Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

Prévia do material em texto

Intérprete de Libras em Salas de 
Educação Básica 
1. Página inicial 
2. Questão Discursiva 
Iniciado em terça, 12 out 2021, 12:36 
Estado Finalizada 
Concluída em terça, 12 out 2021, 12:46 
Tempo empregado 9 minutos 37 segundos 
Notas 1,00/1,00 
Avaliar 10,00 de um máximo de 10,00(100%) 
Questão 1 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Leia o texto com muita atenção, completando-o com a opção que completa os espaços 
corretamente: 
QUALIFICAÇÃO SÓCIO-CULTURAL DO INTÉRPRETE 
PERLI, Gladis (2008) 
Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da 
cultura
 surda também 
está dirigido para a 
formação
 do intérprete, para sua qualificação social e 
cultural. O momento da atuação do ILS é para as trocas culturais e sua profissão traz 
justamente toda uma 
estratégia
 de interpretação, de identificação, de bem-estar, 
simpatia pela cultura surda, e 
articulação
 cultural. 
Estratégias para a qualificação dos ILS têm sido apresentadas pelos próprios ILS e por 
parte das 
duas
 culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formação em 
diferentes níveis entre eles o epistemológico, o 
político
 e o estratégico. Em 
nível epistemológico poderíamos entender o modo de pensar a cultura, 
https://ava.unisanta.br/
https://ava.unisanta.br/mod/quiz/view.php?id=181670
as 
mediações
 interculturais, por político os jogos de poder e os estratégicos que 
são as articulações em torno das especificidades da interpretação divina e da carga do 
passado. 
Referência Bibliográfica: 
PERLIN, Gladis. A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS). Educação 
Temática Digital. Campinas, v.7, n.2, p. 136-147, jun. 2006. Disponível 
em:https://www.researchgate.net/publication/316000875_A_cultura_surda_e_os_interpr
etes_de_lingua_de_sinais_ILS 
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
A resposta correta é: 
Leia o texto com muita atenção, completando-o com a opção que completa os espaços 
corretamente: 
QUALIFICAÇÃO SÓCIO-CULTURAL DO INTÉRPRETE 
PERLI, Gladis (2008) 
Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da [cultura] surda também está dirigido 
para a [formação] do intérprete, para sua qualificação social e cultural. O momento da 
atuação do ILS é para as trocas culturais e sua profissão traz justamente toda uma 
[estratégia] de interpretação, de identificação, de bem-estar, simpatia pela cultura surda, 
e [articulação] cultural. 
Estratégias para a qualificação dos ILS têm sido apresentadas pelos próprios ILS e por 
parte das [duas] culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formação em diferentes 
níveis entre eles o epistemológico, o [político] e o estratégico. Em nível epistemológico 
poderíamos entender o modo de pensar a cultura, as [mediações] interculturais, por 
político os jogos de poder e os estratégicos que são as articulações em torno das 
especificidades da interpretação divina e da carga do passado. 
Referência Bibliográfica: 
PERLIN, Gladis. A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS). Educação 
Temática Digital. Campinas, v.7, n.2, p. 136-147, jun. 2006. Disponível 
em:https://www.researchgate.net/publication/316000875_A_cultura_surda_e_os_interpr
etes_de_lingua_de_sinais_ILS

Mais conteúdos dessa disciplina