Prévia do material em texto
Guia do O 10697764 Rev. D CLINITEK Novus® Analyzer CLINITEK Novus® Analyzer 10697764 Rev. D 2013-XX perador Automated Urine Chemistry Automated Urine Chemistry © 2011–2015 Siemens Healthcare Diagnostics. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste guia do operador ou dos produtos aqui descritos pode ser reproduzida por quaisquer meios ou de qualquer forma sem o consentimento prévio e por escrito da Siemens Healthcare Diagnostics. ADVIA, CLINITEK AUWi PRO e CLINITEK Novus são marcas comerciais da Siemens Healthcare Diagnostics. Todas as restantes marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. A informação contida neste guia do operador estava correcta na altura da impressão. No entanto, a Siemens Healthcare Diagnostics continua a melhorar os seus produtos e reserva-se o direito de alterar as especificações, equipamentos e procedimentos de manutenção a qualquer momento e sem aviso prévio. Se o sistema for usado de forma diferente da especificada pela Siemens Healthcare Diagnostics, a protecção fornecida pelo equipamento poderá ficar comprometida. Consulte as declarações de advertência e de perigo. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 1 Perspectiva geral Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Perspectiva geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Perspectiva geral do hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Pipetador do suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sistemas de pipeta e fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manipulador de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistemas de enxaguamento e resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sistemas de detecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Leitor de códigos de barras interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Leitor de códigos de barras manual (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 25 Medição de SG e transparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Painel conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Perspectiva geral do software e da interface do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Explorar o ecrã Início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Introdução de informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sequência de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 2 Funcionamento do sistema Ligar e desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Trabalhar com uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Abrir uma nova cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Descarregar e carregar uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Testar as amostras do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Preparação das amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Colocação dos suportes no pipetador do suporte. . . . . . . . . . . . . 53 Trabalhar com a lista de carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Realizar um teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Progresso do teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Conclusão do teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Visualizar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Visualizar os detalhes dos resultados do doente. . . . . . . . . . . . . . 61 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 3 Concluir os testes e testar o grupo seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Introduzir os dados em falta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Testar uma amostra STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Realizar um teste STAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Visualizar os resultados STAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Eliminar o enxaguamento e os resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 69 Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Esvaziar o frasco de resíduos interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Esvaziar o frasco de resíduos externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3 Calibração e controlo de qualidade Calibração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Preparação para calibrar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Realizar um teste de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Visualizar os resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Trabalhar com resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Realizar um teste de controlo de qualidade . . . . . . . . . . . . 81 Preparação para um teste de controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Realizar um teste de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Visualizar os resultados do teste de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Introduzir os dados em falta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Mostrar gráficos para os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . 87 4 Manutenção Directrizes de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Desinfectar o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Executar a manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Limpar o pipetador do suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Limpar o poço SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Executar a manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Purgar a bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Limpar a plataforma de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Limpar as pinças de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Limpar os suportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Limpar os impulsores e sensores do suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Limpar o sensor da placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Efectuar pequenas reparações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Limpar os leitores de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . .99 Substituir o hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Substituir a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Substituir o sensor SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Substituir a seringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ajustar o hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Calibração do ecrã táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ajustar a profundidade da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Executar tarefas de gestão do sistema .PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 62 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema 5. Para começar a testar o grupo de amostras seguinte, seleccione Iniciar. Introduzir os dados em falta Se tiver activado as definições de Amostra para a ID da amostra, cor, transparência ou comentários do doente, pode introduzir quaisquer desses dados no ecrã Dados do doente em falta. As IDs das amostras e os comentários são opcionais, pelo que o sistema pode concluir um teste sem esses dados. PRECAUÇÃO O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) com solução de enxaguamento a cada 15 minutos. A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG. Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. ADVERTÊNCIA Para evitar que sejam apresentados no ecrã, impressos ou enviados para o LIS resultados incorrectos (que estão associados a incorrecções das IDs das amostras ou de outros dados), verifique cuidadosamente a ID da amostra ou os dados que introduzidos manualmente antes de continuar. Em alternativa, mantenha o leitor de códigos de barras activado e utilize-o para ler as etiquetas de códigos de barras de forma a introduzir as IDs das amostras. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 63 Funcionamento do sistema 1. Leia os dados da amostra actual na parte superior do ecrã Dados do doente em falta. Figura 2-11: Ecrã Dados do doente em falta A secção superior do ecrã Dados do doente em falta contém os detalhes dos resultados do doente. Podem ser apresentados até 3 tipos de dados em falta com um botão e uma caixa amarela. Depois de introduzir os dados na caixa amarela, a cor da caixa muda para branco. 2. Introduza ou seleccione os dados em falta. 1 Área de detalhes dos resultados do doente 2 Área de dados em falta Dados em falta Procedimento ID da amostra 1. Seleccione ID amostra. 2. Utilizando o teclado do ecrã ou leitor de códigos de barras manual, introduza uma ID da amostra (até 20 caracteres). 3. Seleccione Introduzir. Cor e transparência 1. Seleccione Cor e transparência. 2. Seleccione uma cor. 3. Seleccione uma transparência. 4. Seleccione Guardar. Transparência 1. Seleccione Transparência. 2. Seleccione uma transparência. 3. Seleccione Guardar. 64 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema 3. Para navegar pelas amostras com dados em falta, utilize a barra de Navegação. 4. Quando concluir a introdução de dados em falta, seleccione Concluído. Os resultados são apresentados no ecrã Resultados do doente. Para obter pormenores, consulte Visualizar os resultados do doente, página 58. Cor 1. Seleccione Cor. 2. Seleccione uma cor. 3. Seleccione Guardar. Comentários Apresenta os primeiros 32 caracteres de cada comentário que introduzir. O sistema atribui um número a cada comentário, 1–4. Por exemplo, se seleccionar Comentário 1 e introduzir Colheita de um dia para o outro, o sistema apresenta 1: Colheita de um dia para o outro no Comentário 1. 1. Seleccione Comentários. 2. Seleccione um botão de comentário: Comentário 1, Comentário 2, Comentário 3 ou Comentário 4. 3. Introduza um comentário (máximo de 40 caracteres) e seleccione Introduzir. 4. Seleccione Guardar. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 65 Funcionamento do sistema Testar uma amostra STAT Pode testar uma amostra STAT apenas quando realizar testes do doente. O sistema coloca os testes de amostras do doente em pausa para permitir a execução da amostra STAT e, em seguida, apresenta os resultados STAT para visualização, impressão ou transmissão. Os testes de amostras do doente são retomados ao sair do ecrã de testes STAT. Quando testa uma amostra STAT, o sistema atribui a esta um número de sequência STAT. Para os protocolos de interface ASTM e HL7, o formato do número de sequência STAT é S-NNNNN, em que S representa STAT, seguido de um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, S-83942. Realizar um teste STAT O sistema atribui um número de sequência STAT. 1. Se necessário, puxe o suporte na ilha STAT na sua direcção até parar. 2. Coloque o tubo no suporte STAT. 3. Empurre o suporte na direcção do sistema até parar na ilha STAT. Figura 2-12: Tubo no suporte STAT 1 Tubo 2 Suporte STAT 3 Ilha STAT 66 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema 4. No ecrã Progresso do doente, para iniciar o teste da amostra STAT, seleccione STAT. Figura 2-13: Ecrã Progresso STAT Nota O leitor de códigos de barras interno não lê a etiqueta de código de barras para um tubo colocado no suporte STAT. 5. Depois de o sistema concluir a aspiração e distribuição da amostra STAT, puxe o suporte STAT na sua direcção e remova o tubo STAT. 6. Opcionalmente, navegue até ao ecrã de dados em falta para ler a etiqueta de código de barras da amostra STAT com o leitor manual. Se os dados do doente (ID da amostra, cor, transparência ou comentários do doente) estiverem em falta, é apresentado o ecrã Dados do doente em falta. Pode introduzir os dados em falta, conforme explicado em Introduzir os dados em falta, página 63. Depois de introduzir os dados em falta, é apresentado o ecrã Resultados STAT. 1 Área de mensagens do teste STAT 2 Área de progresso do teste STAT Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 67 Funcionamento do sistema Visualizar os resultados STAT 1. Leia os detalhes dos resultados na parte superior do ecrã Detalhes dos resultados STAT. Figura 2-14: Ecrã Detalhes dos resultados STAT 2. Leia as informações na área de analitos. Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 2-2: Sinalizadores dos analitos 3. Para apresentar os comentários do doente, imprima os detalhes ou envie-os para o LIS e seleccione um botão de função. 1 Área de analitos 2 Área de detalhes dos resultados STAT 3 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados 4 Botões de função Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Anormal † Qualidade da amostra 68 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Eliminar o enxaguamento e os resíduos As leis e os regulamentos destinados a proteger o ambiente e a incentivar a preservação dos recursos exigem que a eliminação de resíduos perigosos e biologicamente perigosos seja realizada da forma especificada. Alguns dos resíduos do analisador CLINITEK Novus podem classificar-se como perigosos ou biologicamente perigosos. O laboratório é responsável pela determinação das leis e dos regulamentos aplicáveis às suas instalações e pela eliminação de resíduos em conformidade. Se for necessário recolher amostras de resíduos do sistema e de efluentes para avaliar a conformidade com os regulamentos aplicáveis, o seu laboratório deverá contactar uma firma local de eliminação de resíduos licenciada para obter assistência. Manuseie e elimine as amostras humanas, os materiais de controlo e todos os cartões de teste de acordo com os regulamentos e as directrizes em vigor das agências com jurisdição sobre o laboratório. Para obter pormenores sobre as precauções especiais para manusear as cassetes, os calibradores e os controlos CLINITEK Novus, consulte a etiqueta do produto e as Fichas de dados de segurança do material. As Fichas de dados de segurança do material são disponibilizadas pelaSiemens. Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento O frasco de enxaguamento interno contém a solução de enxaguamento de 1 cassete cheia. O indicador de nível de enxaguamento no ecrã Início apresenta a percentagem de enchimento, em incrementos de 20%, do frasco de enxaguamento. O sistema informa-o quando restarem apenas 20%. Está disponível uma ligação para o frasco de enxaguamento externo opcional. Para obter pormenores, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento interno 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta de enxaguamento na sua direcção. Faça deslizar completamente a gaveta para fora da ranhura. 3. Rode a tampa do frasco de enxaguamento no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-o. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 69 Funcionamento do sistema Figura 2-15: Remover a gaveta de enxaguamento 4. Esvazie a solução de enxaguamento restante do frasco de enxaguamento. Nota Elimine a solução de enxaguamento de acordo com as directrizes do seu laboratório. 5. Encha o frasco de enxaguamento: a. Encha o frasco de enxaguamento com 1000 ml de água destilada ou desionizada. b. Adicione 2 ml de Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus. c. Agite suavemente o frasco 6 vezes para misturar. d. Volte a colocar a tampa no frasco de enxaguamento suavemente e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio, apertando bem com a mão. e. Limpe o frasco de enxaguamento para o secar. 6. Faça deslizar a gaveta de enxaguamento novamente para dentro da ranhura até ficar completamente fechada e engatada. 7. Purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. 1 Tampa 2 Frasco de enxaguamento 3 Engate 70 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Esvaziar e encher um frasco de enxaguamento externo Verifique o nível do frasco de enxaguamento externo periodicamente para garantir que o frasco está cheio. O sistema não lhe pede para encher o frasco de enxaguamento externo. Quando a solução de enxaguamento restante equivaler a 20%, volte a encher o frasco de enxaguamento externo. 1. Desligue o tubo da solução de enxaguamento do frasco de enxaguamento externo. 2. Esvazie a solução de enxaguamento restante do frasco de enxaguamento. 3. Elimine a solução de enxaguamento de acordo com os procedimentos do seu laboratório. 4. Para encher o frasco de enxaguamento, utilize uma relação de 500 ml de água destilada ou desionizada para 1 ml de Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus. Por exemplo, 2000 ml de água destilada ou desionizada para 4 ml de aditivo de enxaguamento. 5. Agite suavemente o frasco para misturar. 6. Volte a ligar o tubo. 7. Purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Esvaziar o frasco de resíduos interno O frasco de resíduos interno contém os resíduos líquidos de 1 cassete cheia. O indicador de nível de resíduos no ecrã Início apresenta a percentagem de enchimento do frasco de enxaguamento em incrementos de 20% apenas para o frasco de resíduos interno. Quando o frasco de resíduos interno estiver 80% cheio, é apresentada uma mensagem de aviso. Quando estiver 100% cheio, não é possível realizar qualquer teste. 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta do frasco de resíduos na sua direcção. Faça deslizar completamente a gaveta para fora da ranhura. 3. Rode a tampa do frasco no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-o. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 71 Funcionamento do sistema Figura 2-16: Remover a gaveta de resíduos 4. Esvazie os resíduos líquidos do frasco. 5. Volte a colocar a tampa no frasco de resíduos suavemente e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio, apertando bem com a mão. 6. Limpe o frasco de resíduos para o secar. 7. Faça deslizar a gaveta de resíduos novamente para dentro da ranhura até ficar completamente fechada e engatada. 1 Tampa 2 Frasco de resíduos 3 Engate PERIGO BIOLÓGICO Elimine os resíduos líquidos de acordo com as directrizes do seu laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico. 72 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Esvaziar o frasco de resíduos externo Verifique o nível do frasco de resíduos externo periodicamente para evitar o extravasamento. O sistema não lhe pede para esvaziar o frasco de resíduos externo. Esvazie o frasco de resíduos externo quando estiver 80% cheio. 1. Desligue o tubo do frasco de resíduos externo. 2. Esvazie os resíduos restantes do respectivo frasco. 3. Limpe o frasco de resíduos para o secar. 4. Volte a ligar o tubo. Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão Os cartões de teste usados deslizam para a gaveta de resíduos do cartão, que contém os cartões de teste de 1 cassete cheia. O sistema detecta quando a gaveta de resíduos do cartão está cheia ou vazia. 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta de resíduos do cartão na sua direcção. Faça deslizar completamente a gaveta para fora da ranhura. PERIGO BIOLÓGICO Elimine os resíduos líquidos de acordo com as directrizes do seu laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 73 Funcionamento do sistema Figura 2-17: Remover a gaveta de resíduos do cartão 3. Esvazie os cartões para um recipiente próprio para resíduos biologicamente perigosos. A gaveta tem uma face aberta do lado direito que lhe permite esvaziá-la facilmente. 4. Para limpar a gaveta de resíduos do cartão, siga estes passos: a. Remova o revestimento interno (Figura 2-17). b. Pressione as arestas do revestimento no fundo da gaveta. c. Levante o revestimento e faça-o deslizar para fora da gaveta. d. Limpe o revestimento com álcool isopropílico. 5. Volte a colocar o revestimento interno na gaveta de resíduos do cartão. 6. Faça deslizar a gaveta para dentro da ranhura até ficar completamente fechada e engatada. 1 Revestimento interno 2 Gaveta de resíduos do cartão 3 Engate PERIGO BIOLÓGICO Elimine os cartões de teste usados de acordo com as directrizes do seu laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico. 74 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 3 Calibração e controlo de qualidade Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Calibração do sistema • Realizar um teste de controlo de qualidade Calibração do sistema Pode calibrar o sistema a qualquer momento. É necessário proceder à calibração nas seguintes situações: • Carrega outra cassete com o mesmo número de lote, mas não calibrou o sistema nas últimas 24 horas. A barra de Estado apresenta Não disponível. • Carrega uma cassete de um lote novo. A barra de Estado apresenta Não disponível. • O sistema apresenta mensagens de erro que requerem que calibre o sistema. A barra de Estado apresenta Não disponível. • Activa a definição de Transp. do relatório e a última calibração não incluía o relatório de transparência. • Actualiza o software. • Substitui a pipeta, o sensor SG ou a seringa. • Restaura os dados antigos a partir de uma cópia de segurança. Preparação para calibrar o sistema Antes de calibrar o sistema, tenha à disposição os seguintes itens: • Tubos de amostra Para obter as especificações dos tubos, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. • Kit de calibração CLINITEK Novus CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 e n.º 4. CAL n.º 4 encontra-se também disponível separadamente. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 75 Calibração e controlo de qualidade • Tubo de lixívia Utilize lixívia com uma concentração de hipoclorito de sódio de 5,25%, que limpa o poço SG. Utilize um tubo de solução de lixívia novo todos os dias. 1. Prepare os tubos de calibração e as soluções de limpeza, da seguinte forma: a. Verta, no mínimo, 2 ml de hipoclorito de sódio a 5,25%num tubo de amostra devidamente identificado. Pode reutilizar este tubo ao longo do dia conforme necessário sem o eliminar. Contudo, o tubo deve conter sempre, no mínimo, 2 ml. b. Verta, no mínimo, 3 ml de cada solução de calibração (do Kit de calibração) em tubos de amostra devidamente identificados (1 tubo por solução) para a CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 e, opcionalmente, CAL n.º 4. Nota Se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar uma cassete CLINITEK Novus 10, não necessita de utilizar a CAL n.º 4 para proceder à calibração. c. Permita que todas as soluções atinjam a temperatura ambiente antes de as utilizar. 2. Se activou a definição Transp. do relatório, coloque os calibradores no suporte pela seguinte ordem: • 1ª Posição de teste Lixívia • 2ª Posição de teste CAL n.º 4 • 3ª Posição de teste CAL n.º 1 • 4ª Posição de teste CAL n.º 2 • 5ª Posição de teste CAL n.º 3 PRECAUÇÃO Não utilize lixívia que apresente uma concentração de hipoclorito de sódio superior a 5,25%, porque danifica o sensor SG. Se a concentração de hipoclorito de sódio for superior a 5,25%, dilua a lixívia com água destilada. Por exemplo, se a lixívia contiver hipoclorito de sódio a 6%, adicione 0,75 ml de água a 5 ml da lixívia a 6% e agite para misturar suavemente. 76 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade Se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar uma cassete CLINITEK Novus 10, não necessita de utilizar a CAL n.º 4. Coloque os calibradores no suporte pela seguinte ordem: • 1ª Posição de teste Lixívia • 2ª Posição de teste CAL n.º 1 • 3ª Posição de teste CAL n.º 2 • 4ª Posição de teste CAL n.º 3 3. Coloque o suporte na área de carregamento no lado direito do pipetador do suporte, com a parte aberta de cada ranhura do tubo no suporte voltada para o sistema (Figura 3-1). Figura 3-1: Preparação para a calibração com a Transp. do relatório activada 1 Lixívia 2 CAL n.º 4 3 CAL n.º 1 4 CAL n.º 2 5 CAL n.º 3 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 77 Calibração e controlo de qualidade Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos tubos alternadas no suporte. Figura 3-2: Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte 1 Lixívia 2 CAL n.º 4 3 CAL n.º 1 4 CAL n.º 2 5 CAL n.º 3 78 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade Realizar um teste de calibração Nota Se utilizar 3 calibradores, o sistema utiliza 7 conjuntos de testes para calibração. Se utilizar 4 calibradores, o sistema utiliza 9 conjuntos de testes para calibração. Certifique-se de que restam, no mínimo, 7 ou 9 conjuntos de testes na cassete. 1. Seleccione Sistema > Calibração. 2. Efectue 1 das seguintes tarefas: • Se os lotes estiverem correctos, seleccione Seguinte. • Se pretender alterar os lotes, prossiga para o passo 3. • Se pretender adicionar novos lotes, prossiga para o passo 4. 3. Para alterar os lotes, siga estes passos: a. Seleccione o botão Trocar. b. Seleccione um lote. 4. Para adicionar novos lotes, siga estes passos: a. Seleccione o botão Trocar b. Seleccione Adicionar. c. Introduza um lote. d. Seleccionar um prazo de validade. 5. Seleccione Seguinte. 6. Seleccione Iniciar. O pipetador do suporte move o suporte para a posição de teste, começando com o ciclo de limpeza durante 3 minutos. É apresentado o ecrã Calibração em curso. O sistema actualiza automaticamente o estado da calibração e efectua uma calibração em 4 minutos. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 79 Calibração e controlo de qualidade Figura 3-3: Ecrã Calibração em curso Um número de sequência de calibração é composto pelo prefixo (K), um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, K-00001. Nota A calibração deve ser bem-sucedida para ser possível efectuar testes do doente. Se ocorrer um erro durante a calibração ou uma falha da calibração, consulte Resolver problemas com uma falha de calibração, página 125. 7. Após o sistema mover o suporte para o lado esquerdo do pipetador do suporte, remova o suporte. Visualizar os resultados de calibração O ecrã Resultados da calibração apresenta os detalhes dos resultados. Se a calibração falhar, o Registo de erros de calibração apresenta as mensagens de erro por baixo dos detalhes da calibração. Consulte Resolver problemas com uma falha de calibração, página 125. 1 Área Calibração em curso 2 Área de mensagem da calibração 3 Resumo dos resultados da calibração 80 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade Figura 3-4: Ecrã Resultados da calibração Trabalhar com resultados de calibração Para eliminar ou imprimir ou enviar os detalhes para o LIS, seleccione um botão de função. Realizar um teste de controlo de qualidade Realize um teste de controlo de qualidade após a calibração de acordo com as práticas do seu laboratório. O sistema consegue executar controlos da Siemens e não pertencentes à Siemens. Para configurar o sistema para executar controlos da Siemens, executar controlos não pertencentes à Siemens, atribuir um nome aos controlos, permitir comentários do controlo ou configurar as verificações dos limites dos controlos, consulte Definições da amostra e dos controlos, página 200 e Configurar as definições da amostra para amostras de controlo, página 204. A configuração predefinida de fábrica é nenhum. 1 Detalhes da calibração 2 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados 3 Botões de função 4 Registo de erros Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 81 Calibração e controlo de qualidade Preparação para um teste de controlo Pode configurar o sistema para executar, no mínimo, 1 e, no máximo, 3 testes de controlo numa única execução. Nota É necessário configurar as definições dos controlos para o número de controlos em execução. Pode testar, no máximo, 3 controlos numa única execução. 1. Verta, no mínimo, 2 ml de cada controlo apropriado e comercialmente disponível em tubos devidamente identificados, seguindo as instruções de utilização. 2. Coloque, no máximo, 3 tubos da solução de controlo num suporte nas seguintes posições: • Controlo 1 Posição 1 • Controlo 2 Posição 2 • Controlo 3 Posição 3 Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos tubos alternadas no suporte, conforme apresentado na Figura 3-2, Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte. Para alterar os nomes de marcação para os controlos, consulte Configurar as definições da amostra para amostras de controlo, página 204. 3. Coloque o suporte no lado direito do pipetador do suporte, com a parte aberta de cada ranhura do tubo no suporte em direcção ao sistema (Figura 3-5). PRECAUÇÃO Não coloque os tubos com as soluções de controlo nas posições incorrectas no suporte. Se o fizer, o sistema processa estas amostras mesmo assim. Os resultados dos controlos seriam incorrectos. 82 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade Figura 3-5: Preparação para um teste de controlo Realizar um teste de controlo Pode executar, no mínimo, 1 ou, no máximo, 3 testes de controlo numa única execução. Pode configurar o sistema para executar até 3 amostras de controlo de uma vez. Para obter detalhes sobre como configurar controlos, nomes dos controlos ou verificações dos limites dos controlos, consulte Definições da amostra e dos controlos, página 200 e Configurar as definições da amostra para amostras de controlo, página 204. Se analisar 3 amostras de controlo consecutivamente (sem outras amostras de urina entre as amostras no suporte para testes de controlo), limpe o poço SG imediatamente depois de testar o 3.º controlo e antes de testar quaisquer amostras de doente ou controlos adicionais. 1 Controlo 1 2 Controlo 2 3 Controlo 3 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 83 Calibração e controlo de qualidade 1. Seleccione Sistema > Controlo. 2. Verifique se os lotes de controlo no ecrã estão correctos.• Se os lotes de controlo estiverem correctos, seleccione Seguinte e prossiga para o passo 4. • Para alterar ou adicionar lotes de controlo, continue para o passo 3. 3. Para alterar ou adicionar lotes de controlo, efectue estes passos: a. Seleccione o botão Trocar que corresponde ao controlo que pretende alterar ou adicionar. b. Seleccione Adicionar. c. Introduza o lote de controlo e, em seguida, seleccione Introduzir. d. Introduza a data de validade do lote de controlo e seleccione Introduzir. 4. Seleccione Seguinte. Figura 3-6: Ecrã Teste de controlo em curso O sistema testa cada controlo uma vez. Um número de sequência de calibração é composto pelo prefixo (C), um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, C-00011. 5. Após o suporte mover o pipetador do suporte para o lado esquerdo, remova o suporte. 1 Área de estado do teste de controlo 2 Resumo do resultado do teste de controlo 84 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade Visualizar os resultados do teste de controlo Figura 3-7: Ecrã Detalhes dos resultados do controlo Para obter mais detalhes sobre as funções dos resultados do teste de controlo, consulte Visualizar os resultados do controlo, página 184. 1. Utilize os botões de deslocamento para navegar pelos detalhes na parte superior do ecrã Detalhes dos resultados do controlo. 2. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação. 3. Leia as informações na área de analitos. 1 Área de analitos 2 Área dos detalhes dos resultados do controlo 3 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados 4 Botões de função 5 Barra de navegação Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 85 Calibração e controlo de qualidade Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 3-1: Sinalizadores dos analitos de controlo 4. Para apresentar os comentários do controlo, mostrar o gráfico para o resultado, imprimir ou enviar o resultado para o LIS, seleccione um botão de função. Para obter os detalhes acerca da resolução de problemas relativamente à falha de um teste de controlo, consulte Resolução de problemas de controlo de qualidade, página 127. Nota Pode alterar as predefinições de verificação dos limites dos controlos e definir limites de relatório. Se alterar as predefinições, o sistema sinaliza os resultados do controlo com um (*) asterisco se forem apresentados fora dos limites de controlo definidos pelo utilizador e impede que outras amostras sejam executadas enquanto o teste de controlo de qualidade não tiver um resultado positivo. Para obter detalhes sobre a configuração das verificações dos limites dos controlos, consulte Configurar as definições da amostra para amostras de controlo, página 204. Introduzir os dados em falta 1. Leia os dados da amostra actual na parte superior do ecrã Dados do controlo em falta. 2. Seleccione o botão Comentários. O sistema apresenta os primeiros 32 caracteres de cada comentário que introduzir. O sistema atribui um número a cada comentário, 1–2. Por exemplo, se seleccionar Comentário 1 e introduzir Colheita de um dia para o outro, o sistema apresenta 1: Colheita de um dia para o outro na caixa Comentários. 3. Seleccione o botão Comentário. 4. Introduza um comentário (até 40 caracteres). 5. Seleccione Guardar. Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Fora do intervalo esperado † Qualidade da amostra 86 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Calibração e controlo de qualidade 6. Para navegar pelas amostras com dados em falta, utilize os botões de navegação na barra de Navegação. 7. Para introduzir os dados em falta para cada amostra, repita os passos 2–5. 8. Seleccione Concluído. Mostrar gráficos para os resultados do controlo Pode mostrar gráficos para os resultados do controlo por nome do controlo e analito. 1. Seleccione Resultados. 2. Seleccione Controlo. 3. Para mostrar gráficos para todos os resultados do controlo, seleccione Todos os resultados. Para mostrar gráficos para analitos específicos, seleccione 1 ou mais analitos e, em seguida, seleccione Introduzir. 4. Para mostrar gráficos para controlos específicos, seleccione 1 ou mais controlos e, em seguida, seleccione Introduzir. Para definir valores de intervalo inferior e superior para o gráfico, imprimir resultados do controlo ou mostrar gráficos para resultados do controlo adicionais, seleccione um botão de função. Para obter detalhes sobre a configuração dos gráficos dos resultados do controlo, consulte Trabalhar com os gráficos de controlo, página 186. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 87 Calibração e controlo de qualidade 88 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 4 Manutenção Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Directrizes de manutenção • Desinfectar o sistema • Executar a manutenção diária e periódica • Substituir o hardware (pipeta, sensor SG e seringa) • Ajustar o hardware • Executar tarefas de gestão do sistema Directrizes de manutenção O analisador CLINITEK Novus requer manutenção mínima. Utilize as seguintes directrizes gerais de manutenção para garantir uma manutenção adequada: • Manuseie o sistema com cuidado. • Evite uma exposição prolongada a humidade excessiva ou temperaturas extremas. • Mantenha o exterior do sistema livre de poeiras e de resíduos limpando-o periodicamente com um pano embebido em água ou detergente suave. • Mantenha o ecrã de visualização limpo limpando-o cuidadosamente com um pano sem pêlos embebido em água ou álcool isopropílico a 70%. • Não utilize qualquer tipo de agentes de limpeza em spray porque os aerossóis podem penetrar e danificar o sistema óptico. • Deixe o sistema sempre ligado. O sistema reidrata o poço SG a cada 15 minutos para evitar que a fibra ótica seque. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 89 Manutenção • Mantenha a tampa e as gavetas sempre fechadas (exceto quando for necessário para um procedimento que estiver a efectuar) para impedir a entrada de poeiras e resíduos no sistema óptico e para garantir a devida reidratação do poço SG. É fornecido um modelo de registo de manutenção no Anexo F, Registo da manutenção. Copie este modelo de registo mensalmente e utilize-o como registo de manutenção do seu analisador CLINITEK Novus. Desinfectar o sistema Pode ser necessária a desinfecção de várias partes do sistema, tal como o pipetador do suporte, plataforma de cartões, visor, janelas do sensor e suportes. PRECAUÇÃO O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) com solução de enxaguamento a cada 15 minutos. A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG. Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. PRECAUÇÃO Não deixe o sistema inactivo por um longo período de tempo sem esvaziar primeiro o frasco de resíduos. Se o sistema vier a estar inactivo vários dias, certifique-se de que esvazia o frasco de resíduos antes do período de inactividade para impedir o crescimento excessivo de bactérias no frasco. Se o sistema tiver estado desligado por um período superior a 1 hora, purgue a bomba (consulte Purgar a bomba, página 94). Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. 90 Guia do Operador doCLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Desinfecte os componentes do sistema utilizando álcool isopropílico a 70% ou uma solução de 10% de lixívia e 90% de água. 1. Limpe os componentes do sistema (pipetador do suporte, plataforma de cartões, visor, janelas do sensor e suportes) com um pano embebido em solução desinfectante ou pulverize um pano ou toalha de mãos com o desinfectante em spray. 2. Aguarde o período de tempo adequado para a solução em causa, conforme indicado pelo fabricante. 3. Limpe o componente com água e seque-o. Executar a manutenção diária Limpe o poço SG diariamente para efectuar a manutenção do sistema pelos seguintes motivos: • Garantir que o sistema funciona devidamente • Fornecer resultados de teste exactos • Prevenir a contaminação • Evitar o crescimento de bactérias A manutenção diária inclui as seguintes tarefas: • Limpar o pipetador do suporte • Limpar o poço SG • Esvaziar o frasco de resíduos (consulte Esvaziar o frasco de resíduos interno, página 71) PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. PRECAUÇÃO Não utilize produtos de desinfecção em spray no exterior ou interior do sistema porque podem causar danos no sistema óptico e molhar os componentes que não se limpam. Não utilize lixívia como desinfectante nas janelas ópticas e câmara porque pode afectá-las adversamente. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 91 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota exatos Manutenção Limpar o pipetador do suporte Limpe o pipetador do suporte conforme necessário para efectuar a manutenção do sistema pelos seguintes motivos: • Garantir que o sistema funciona devidamente. • Garantir um movimento suave dos suportes. • Evitar o crescimento de bactérias. Para limpar o pipetador do suporte, utilize um toalhete germicida nas áreas de carregamento e de descarregamento. Limpar o poço SG O ciclo de limpeza demora cerca de 3 minutos a processar. O sistema limpa o poço SG como parte do procedimento de calibração. Também pode limpar o poço SG nas seguintes circunstâncias: • Em qualquer altura sem ser durante a calibração • Diariamente • Quando o sistema solicita que limpe o poço SG O sistema solicita que limpe o poço SG passadas 24 horas desde a última limpeza. O sistema não inicia os testes até o poço SG ser limpo. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. PRECAUÇÃO Não utilize lixívia que apresente uma concentração de hipoclorito de sódio superior a 5,25%, porque danifica o sensor SG. Se a concentração de hipoclorito de sódio for superior a 5,25%, dilua a lixívia com água destilada. Por exemplo, se a lixívia contiver hipoclorito de sódio a 6%, adicione 0,75 ml de água a 5 ml da lixívia a 6% e misture suavemente. 92 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção 1. Verta, no mínimo, 2 ml de lixívia doméstica (hipoclorito de sódio a 5,25%) num tubo de amostra, com a indicação Lixívia. 2. Coloque o tubo de lixívia na 1.ª posição de teste num suporte. 3. Coloque o suporte na área de carregamento do pipetador do suporte. 4. Seleccione Sistema > Limpar sistema. 5. Seleccione Iniciar. Depois de o sistema concluir a limpeza, é apresentada uma mensagem a informar que o ciclo de limpeza está concluído. Executar a manutenção periódica Execute as seguintes tarefas de manutenção conforme necessário: • Purgar a bomba • Limpar a plataforma de cartões • Limpar as pinças de cartões • Limpar os suportes • Limpar os sensores do suporte • Limpar o sensor da placa Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 93 Manutenção Purgar a bomba É necessário purgar a bomba da seringa com solução de enxaguamento nas seguintes condições: • Quando abastece a solução de enxaguamento. • Se aparecerem bolhas de ar na linha de enxaguamento. • Quando uma mensagem de erro informa que deve purgar a bomba. Seleccione Sistema > Purgar bomba. Nota Se o sistema estiver desligado durante mais de 1 hora, purgue a bomba. Em seguida, deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. Limpar a plataforma de cartões Se ocorrer derrame de uma grande quantidade de amostra ou de outro líquido na plataforma de cartões, limpe-a. Verifique a existência de resíduos na plataforma de cartões, conforme necessário. 1. Para ejectar cartões, seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. 2. Levante o lado esquerdo da plataforma e deslize-a para a esquerda. 3. Limpe a plataforma com álcool isopropílico a 70% ou lixívia a 10% ou outra solução de desinfecção. 4. Para introduzir a plataforma, faça deslizar a aba de montagem no lado direito da plataforma para a ranhura de montagem por baixo da porta de cartões (Figura 4-1). 5. Empurre o lado esquerdo da plataforma de cartões para baixo e encaixe os orifícios da plataforma nos pinos de alinhamento. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 94 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Figura 4-1: Introduzir a plataforma de cartões Limpar as pinças de cartões 1. Verifique a existência de resíduos nas 2 pinças de cartões no lado direito da plataforma de cartões. 2. Limpe as pinças de cartões com álcool isopropílico a 70%. 1 Pinos de alinhamento 2 Plataforma de cartões 3 Ranhura de montagem 4 Aba de montagem PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 95 Manutenção Figura 4-2: Pinças de cartões Limpar os suportes 1. Utilize um detergente suave nos suportes. 2. Enxagúe os suportes com água. 3. Seque cuidadosamente os suportes com um pano macio sem pêlos. Limpar os impulsores e sensores do suporte O pipetador do suporte inclui sensores e impulsores que deve limpar periodicamente para impedir encravamentos nos suportes e problemas de funcionamento. Consulte Pipetador do suporte, página 14. 1 Plataforma de cartões 2 Pinças de cartões PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 96 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Sempre que verificar a existência de resíduos em qualquer um dos sensores do suporte ou impulsores do suporte, limpe-os. 1. Limpe os impulsores do suporte com um toalhete germicida. 2. Humedeça com água um cotonete de grau óptico comprido, sem pêlos. 3. Limpe cuidadosamente cada sensor. Figura 4-3: Limpar os sensores do suporte PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. PRECAUÇÃO Não deixe resíduos nas superfícies plásticas. 1 Sensor de presença do suporte 2 Reflector do código de barras 3 Sensores de transporte do suporte de entrada e direito 4 Sensor de erro do suporte 5 Sensores de transporte do suporte de saídae esquerdo Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 97 Manutenção 4. Utilize ar comprimido para remover as poeiras e secar os sensores. Limpar o sensor da placa O sensor da placa encontra-se no lado esquerdo do compartimento da cassete, mesmo acima da rampa. Limpe o sensor da placa e remova as poeiras do cartão no compartimento da cassete se ocorrer um erro de encravamento de cartão ou uma vez por ano. Pulverize o sensor da placa com ar comprimido. Figura 4-4: Sensor da placa PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 1 Compartimento da cassete 2 Sensor da placa 3 Rampa 98 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Efectuar pequenas reparações É possível efectuar pequenas reparações no analisador CLINITEK Novus. Deverá compreender os procedimentos de substituição de hardware completamente antes de tentar executar reparações. Execute o procedimento com cuidado. Para quaisquer reparações que não as indicadas nesta secção e para obter informações sobre a assistência para o seu sistema, consulte o Anexo B, Informações sobre garantia e suporte. O seu sistema inclui um Kit de acessórios CLINITEK Novus. Limpar os leitores de códigos de barras O leitor de códigos de barras interno e o leitor de códigos de barras manual requerem muito poucos cuidados de rotina. Contudo, a janela óptica do leitor de códigos de barras interno e o reflector de códigos de barras podem ter uma acumulação de resíduos de urina. Mensalmente, ou quando verificar a existência de resíduos, limpe e desinfecte a janela óptica e o reflector do código de barras. 1. Limpe a janela óptica e respectiva caixa com um pano macio embebido em álcool isopropílico a 70% até todos os resíduos desaparecerem. 2. Seque a janela óptica com um pano macio. 3. Limpe o reflector do código de barras com um pano macio embebido em álcool isopropílico a 70% até todos os resíduos desaparecerem. 4. Seque o reflector do código de barras com um pano macio. PRECAUÇÃO Não manuseie o analisador CLINITEK Novus bruscamente. Trata-se de um sistema de precisão e deve ser manuseado de maneira apropriada. O sistema e o pipetador do suporte são pesados e são necessárias 2 pessoas para mover o sistema. O manuseamento brusco do sistema perturba a parte óptica e electrónica interna calibrada ou provoca outros danos. Tenha sempre cuidado ao manusear o sistema. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 99 Manutenção Figura 4-5: Componentes do leitor de códigos de barras interno Substituir o hardware É possível substituir os seguintes componentes de hardware: • Pipeta • Sensor SG • Seringa Substituir a pipeta O Assistente de substituição da pipeta orienta-o pelo processo de remoção da pipeta antiga e de instalação da nova pipeta com instruções no ecrã. Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes para obter informações completas. Nota Antes de iniciar a substituição, a Siemens recomenda que se coloque uma toalha ou pano absorvente na área de entrada do suporte para absorver qualquer solução de enxaguamento que possa sair do tubo da pipeta durante a substituição. 1 Janela óptica 2 Reflector do código de barras 100 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Remover a pipeta antiga 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir pipeta. O Assistente de substituição da pipeta apresenta as instruções no ecrã. 3. Seleccione Substituir. A pipeta desloca-se para a posição de substituição. 4. Depois de o movimento da pipeta parar, conforme indicado pelo Assistente, abra a tampa e localize o sistema da pipeta e, em seguida, seleccione Seguinte. 5. Remova a tubagem da pipeta desapertando a porca da válvula da seringa. 6. Desligue o conector do sensor de nível e, em seguida, seleccione Seguinte. 7. Retire a tubagem dos grampos na parede do sistema e, em seguida, seleccione Seguinte. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. PRECAUÇÃO Certifique-se de que não existe nada a bloquear o caminho da pipeta. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 101 Manutenção Figura 4-6: Preparar a remoção da pipeta 8. Retire a pipeta desapertando o parafuso na parte superior do suporte. 1 Porca 2 Tubo da pipeta 3 Grampos 4 Conector do sensor de nível 5 Êmbolo 6 Seringa PRECAUÇÃO PERIGO DE ENTALAMENTO Tenha cuidado quando trabalhar à volta do êmbolo e da seringa. Assegure que não existe nada a bloquear o caminho do êmbolo e da seringa. 102 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Figura 4-7: Desapertar o parafuso de orelhas 9. Remova o suporte e levante a pipeta do suporte e, em seguida, seleccione Seguinte. 1 Tubo da pipeta 2 Parafuso de orelhas 3 Parte de cima do suporte Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 103 Manutenção Figura 4-8: Remover a pipeta Instalar uma nova pipeta 1. Remova o novo conjunto de pipeta (incluído no Kit de acessórios CLINITEK Novus) do recipiente de plástico. 1 Pipeta 2 Suporte da pipeta PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 104 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção 2. Remova a protecção exterior grande e, em seguida, remova cuidadosamente a protecção interior pequena, puxando para baixo desde a parte superior da pipeta. 3. Instale a nova pipeta fazendo-a deslizar para a ranhura, com a aba virada para longe de si. 4. Faça deslizar a mola para baixo na ranhura. Figura 4-9: Introduzir uma nova pipeta 5. Introduza o suporte e aperte o parafuso de orelhas e, em seguida, seleccione Seguinte. 6. Empurre a tubagem para os grampos na parede e, em seguida, seleccione Seguinte. PRECAUÇÃO Certifique-se de que a ponta não toca no suporte enquanto introduz a pipeta. A ponta da pipeta é frágil e fácil de danificar. Não manuseie a ponta nem permita que o conjunto caia em cima da sua extremidade. 1 Mola 2 Pipeta 3 Suporte da pipeta Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 105 Manutenção 7. Ligue o conector do sensor de nível, com a aba voltada para cima e, em seguida, seleccione Seguinte. 8. Insira a tubagem da pipeta apertando a porca na válvula da seringa até ouvir um clique e seleccione Concluído. A pipeta desloca-se para a posição inicial. O sistema purga a bomba. 9. Ajuste a profundidade da pipeta após a respectiva substituição, conforme explicado no procedimento Ajustar a profundidade da pipeta, página 116. 10. Verifique a substituição da pipeta, conforme explicado na secção seguinte, Verificar a substituição da pipeta. Verificar a substituição da pipeta 1. Adicione pelo menos 2 ml de solução salina num tubo e introduza o tubo num suporte no pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema. 3. Abra a tampa do sistema. 4. Seleccione Iniciar e, em seguida, observe a pipeta a distribuir a solução salina nas placas de teste. Se a pipeta distribuiu a gota na plataforma de cartões ou entre as placas, verifique se instalou a pipeta de forma adequada. Se não conseguir resolver o problema, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. 5. Feche a tampa. 6. Elimine o conjuntode pipeta antigo num recipiente para resíduos biológicos. 7. Recalibre o sistema, conforme descrito na Secção 3, Calibração e controlo de qualidade. PRECAUÇÃO PERIGO DE ENTALAMENTO Tenha cuidado quando trabalhar à volta do êmbolo e da seringa. Assegure que não existe nada a bloquear o caminho do êmbolo e da seringa. 106 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Substituir o sensor SG O Assistente de substituição do sensor SG orienta-o pelo processo de substituição do sensor SG antigo e de instalação do novo sensor SG com as instruções no ecrã. Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes para obter informações completas. Remover o sensor SG antigo 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir sensor SG. O Assistente de substituição do sensor SG apresenta o primeiro de 9 ecrãs de instruções. 3. Seleccione Substituir. 4. Abra a tampa e localize o poço SG por trás do canto direito da plataforma de cartões e, em seguida, seleccione Seguinte. 5. Remova o sensor SG mantendo a alavanca do poço do sensor para baixo e puxando o sensor SG para fora e, em seguida, seleccione Seguinte. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 107 Manutenção Figura 4-10: Remover o sensor SG 6. Solte os cabos do sensor SG dos grampos na parede do sistema e, em seguida, seleccione Seguinte. 7. Localize os 5 conectores do sensor SG codificados por cores à esquerda e acima da plataforma de cartões. 1 Sensor SG 2 Alavanca do poço do sensor 108 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Figura 4-11: Soltar os cabos do sensor SG 8. Remova os conectores, começando por uma extremidade e trabalhando até à extremidade oposta: a. Empurre o conector para baixo. b. Rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ¼ de volta. c. Levante o conector. 1 Grampos 2 Conector do sensor SG 3 Sensor SG Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 109 Manutenção Figura 4-12: Remover um conector 9. Depois de remover todos os conectores, seleccione Seguinte. Instalar um novo sensor SG 1. Instale o novo sensor SG fazendo deslizar o sensor SG (voltado para cima) para o interior do poço do sensor (Figura 4-10), até ouvir um clique e, em seguida, seleccione Seguinte. 2. Prenda os cabos do sensor SG segurando os conectores do sensor numa das mãos, enquanto prende cada um dos cabos aos grampos e, em seguida seleccione Seguinte. 3. Prenda os conectores, começando por extremidade e trabalhando até á extremidade oposta: a. Segurando no anel do conector, alinhe a aba com a ranhura na tomada de cor correspondente. b. Empurre o anel para baixo e rode ¼ para a direita. c. Para garantir que o conector está bloqueado, tente levantar cuidadosamente o conector. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 110 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Figura 4-13: Prender um conector 4. Seleccione Concluído. 5. Feche a tampa. 6. Elimine o sensor SG antigo num recipiente para resíduos biológicos. 7. Aguarde 1 hora enquanto o sistema hidrata o sensor SG. 8. Depois de concluída a hidratação, calibre o sistema. Substituir a seringa O Assistente de substituição da seringa orienta-o pelo processo de remoção da seringa antiga e de instalação da nova seringa com instruções no ecrã. Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes para obter informações completas. Remover a seringa antiga PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 111 Manutenção 1. Remova os suportes do pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir a seringa. O Assistente de substituição da seringa apresenta o primeiro de 5 ecrãs de instruções. 3. Seleccione Substituir. 4. Abra a tampa, localize a seringa e, em seguida, seleccione Seguinte. 5. Desaperte o parafuso do êmbolo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio da bomba da seringa na parte inferior da seringa e, em seguida, seleccione Seguinte. Figura 4-14: Remover a seringa 6. Para mover o braço da bomba da seringa para baixo, seleccione OK. 1 Parafuso do êmbolo 112 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção 7. Remova a seringa: a. Rode o parafuso da válvula da seringa no sentido dos ponteiros do relógio para desapertar a seringa do respectivo encaixe na válvula da seringa e remova a seringa. b. Coloque a seringa de lado. Figura 4-15: Remover a seringa 8. Seleccione Seguinte. 1 Parafuso da válvula da seringa 2 Seringa Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 113 Manutenção Instalar uma nova seringa 1. Obtenha uma nova seringa (incluída no Kit de acessórios CLINITEK Novus) e remova-a cuidadosamente da respetiva caixa. 2. Instale a nova seringa apertando-a na válvula da seringa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, seleccione Seguinte. Figura 4-16: Instalar a seringa nova 3. Para mover o braço da bomba da seringa para cima, seleccione OK. 4. Aperte o parafuso do êmbolo no sentido dos ponteiros do relógio no braço da bomba da seringa e, em seguida, seleccione Concluído. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. 1 Válvula da seringa 114 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Figura 4-17: Apertar o parafuso do êmbolo 5. Depois de o sistema purgar a bomba, feche a tampa. 6. Elimine a seringa antiga num recipiente adequado. 7. Recalibre o sistema, conforme descrito na Secção 3, Calibração e controlo de qualidade. Ajustar o hardware É possível ajustar os seguintes componentes de hardware: Ecrã táctil Pode calibrar o ecrã táctil para garantir que o ponto de contacto do seu dedo ou de uma caneta está posicionado correctamente no ecrã. Profundidade da pipeta Inicialmente, a profundidade da pipeta é definida durante a instalação. Depois de substituir a pipeta, ajuste a profundidade da pipeta para quando se esta se desloca para baixo num tubo para evitar danificar a pipeta. Um sensor de embate na pipeta impede a pipeta de embater na parte de baixo do tubo. 1 Parafuso do êmbolo Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 115 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota contato Manutenção Calibração do ecrã táctil 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Calibração do ecrã táctil. 2. Seleccione o reticulado no centro do ecrã. 3. Repita seleccionando o reticulado à medida que se move para cada canto do ecrã. 4. Repita os passos 3 e 4 se o reticulado ainda for exibido. Quando o reticulado desaparecer, é apresentado o menu Substituir ou ajustar e a calibração está concluída. Se o teste de calibração não terminar, contacte o fornecedor de assistência técnica local. Ajustar a profundidade da pipeta Durante a instalação do sistema, o Representante da Assistência Técnica da Siemens define a profundidade da pipeta. Depois de substituir a pipeta, ajuste a profundidade da pipeta para que esta se desloque para baixo num tubo sem embater ou danificar a pipeta. A activação do sensor de embate na pipeta impede a pipeta de se deslocar mais para baixo para a parteinferior do tubo e embater. 1. Coloque um tubo vazio, seco na primeira posição num suporte no pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Ajust. profund. da pipeta. 3. Seleccione Iniciar. O sistema realiza as seguintes tarefas: • Move o tubo de amostra para a área de recolha de amostras. • Move a pipeta para fora da posição de recolha de amostras. • Move a pipeta lentamente para baixo até descobrir a parte inferior do tubo. É apresentada uma mensagem a informar que o processo de profundidade da pipeta está concluído. 4. Seleccione Sair. Nota Se estiver a ajustar a profundidade da pipeta após a instalação de uma nova pipeta, verifique a substituição desta de acordo com o procedimento Verificar a substituição da pipeta, página 106. 116 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Executar tarefas de gestão do sistema É possível executar as seguintes tarefas de gestão do sistema: • Instalar o software • Efectuar cópia de segurança de definições e dados • Restaurar definições e dados • Definir a hora para a cópia de segurança automática • Repor as predefinições do sistema • Visualizar as informações do sistema Instalar o software Nota Quando actualiza o software, o sistema elimina os resultados de calibração. A Siemens recomenda que imprima os resultados de calibração ou os envie para o LIS antes de actualizar o software. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Instalação de software. 2. Insira o memory stick USB com o software na porta USB. Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por um stick diferente. 3. Seleccione Iniciar. 4. Para confirmar os números da versão actual e da nova versão do software, seleccione Sim. 5. Depois de o sistema terminar a instalação do software, seleccione Reinicializar. Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software. 6. Para visualizar a versão do software, seleccione Sistema> Acerca do sistema. Efectuar cópia de segurança de definições e dados A capacidade de armazenamento do cartão SD interno é de 100 megabytes. Efectue uma cópia de segurança das definições do sistema, dados de doentes, dados de controlos e dados de calibração para um memory stick USB com formatação FAT32. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 117 Manutenção Nota Quando efectuar a cópia de segurança de definições e dados, pode restaurar as definições para o mesmo sistema ou sistema diferente. É possível restaurar os dados apenas para o mesmo sistema. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Cópia de segurança. 2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB. Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por um stick diferente. 3. Seleccione Iniciar. 4. Depois de o sistema terminar de efectuar a cópia de segurança das definições do sistema e dos dados do doente, de controlo e de calibração, seleccione Sair. 5. Quando solicitado, remova o memory stick USB do software. Restaurar as definições do sistema É possível restaurar as definições do sistema a partir de uma cópia de segurança armazenada num memory stick USB para o mesmo sistema onde efectuou a cópia de segurança das definições. Nota Quando restaura as definições do sistema, este elimina os dados do doente, controlo e calibração na base de dados do sistema. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Restaurar definições. 2. Insira o memory stick USB (que inclui as definições do sistema) numa porta USB. Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por um stick diferente. 3. Seleccione Iniciar. Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software. 118 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manutenção Restaurar as definições e dados do sistema É possível restaurar as definições do sistema e os dados do doente e dados de controlo a partir de uma cópia de segurança armazenada num memory stick USB para o mesmo sistema onde efectuou a cópia de segurança das definições ou para um sistema diferente. É possível restaurar os dados do doente, de controlo e de calibração apenas para o mesmo sistema onde foi efectuada a respectiva cópia de segurança. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Restaurar dados. 2. Insira o memory stick USB (que inclui as definições e dados do sistema) numa porta USB. Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por um stick diferente. 3. Seleccione Iniciar. Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software. Definir a hora para a cópia de segurança automática O cartão SD interno armazena as definições do sistema e os dados do doente, de controlo e de calibração. A cópia de segurança automática é utilizada apenas internamente pelo software. Por predefinição, o sistema efectua a cópia de segurança das definições do sistema, dos dados do doente, de controlo e de calibração de 24 em 24 horas. É possível especificar a hora de ocorrência de uma cópia de segurança automática. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Def. cópia seg. autom. 2. Seleccione uma hora em horas e minutos e AM ou PM (se activado). 3. Seleccione Guardar. Repor as predefinições do sistema Quando o analisador CLINITEK Novus é enviado de fábrica, todas as definições do sistema são definidas para os valores predefinidos. É possível repor as definições actuais do sistema para as predefinições do sistema excepto as definições de idioma (consulte Definições das operações, página 196). Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 119 Manutenção Quando contactar o apoio técnico, o representante poderá pedir-lhe que reponha as predefinições do sistema. 1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Repor predefinições do sistema. 2. Para confirmar, seleccione Sim. O sistema reinicia e armazena as predefinições. 3. Calibre o sistema, conforme descrito em Calibração do sistema, página 75. Visualizar as informações do sistema Para visualizar as informações do sistema, seleccione Sistema > Acerca do sistema. As informações do sistema são apresentadas, conforme descrito na Tabela 4-1. Tabela 4-1: Informações do sistema PRECAUÇÃO Não reponha as predefinições do sistema se pretender manter os dados do doente e de controlo. Quando repõe as predefinições do sistema, este elimina os dados do doente e de controlo. Item Descrição Revisão do software A versão actual do software. Revisão do firmware A versão actual do firmware. Revisão JADAK A versão actual do firmware JADAK. Data da assistência A data da última assistência efectuada ao sistema. Número de série do sistema O número de série do sistema. Data de ajuste da exposição A data do último ajuste da exposição. Total de testes executados O número total de testes efectuados no sistema. Novus 10–Execução de testes O número total de testes efectuados com uma cassete CLINITEK Novus 10. Novus 12–Execução de testes O número total de testes efectuados com uma cassete CLINITEK Novus PRO 12. Testes de calibração O número total de testes de calibração efectuados no sistema. Testes de controlo O número total de testes de controlo efectuados no sistema. Testes do doente O número total de testes do doente efectuados no sistema.120 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 5 Resolução de problemas Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Execução de resolução de problemas gerais • Visualização do estado do sensor • Avisos de resolução de problemas, falhas e erros • Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte • Contactar o fornecedor de assistência técnica local • Utilizar a lista de verificação pré-assistência • Execução de testes de diagnóstico de hardware Execução de resolução de problemas gerais Tal como com todos os sistemas, podem ocorrer erros com o analisador. Alguns erros requerem que o sistema ajuste o hardware, após o que osistema pode continuar a funcionar. Outros erros requerem a intervenção do utilizador. O sistema apresenta mensagens de aviso e erro para que possa prevenir ou resolver erros. As mensagens de aviso e de erro fornecem uma breve explicação do problema detectado e informações detalhadas sobre as medidas correctivas ou soluções para corrigir o problema. Em alguns casos, um código de erro também é apresentado no início de uma mensagem de erro. Por exemplo, E102 – Ocorreu um erro no funcion. da bomba da seringa. Visualização do estado do sensor O analisador tem sensores que monitorizam de forma contínua o estado dos componentes electrónicos do sistema. Observe o estado do sensor para determinar se necessita efectuar uma resolução de problemas no sistema. Para uma lista de sensores completa, consulte Sistemas de detecção, página 21. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Estado do sensor. É apresentado o nome de cada sensor com o respectivo estado. O estado pode incluir qualquer uma das seguintes descrições: • Fechado(a) ou Abrir • Bloqueado ou Desbloqueado • Detectado ou Não detectado Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 121 Resolução de problemas • Presente ou Não presente • Completo ou Não está cheio • Falhou ou Não falhou Avisos de resolução de problemas no Registo do estado O Registo do estado apresenta mensagens de aviso, que ajudam a efectuar a resolução de problemas no sistema e prevenir erros, conforme descrito na Tabela 5-1. Tabela 5-1: Mensagens de aviso no Registo do estado Cor Indicação Amarelo Uma mensagem de aviso amarela requer que tome uma medida. Exemplo: A cassete está vazia. Para resolver um problema de uma mensagem de aviso amarela, proceda da seguinte forma: 1. Para visualizar os detalhes de uma mensagem de aviso amarela, seleccione a mensagem no Registo do estado. 2. Leia os detalhes da mensagem. 3. Seleccione OK. 4. Proceda à execução das medidas correctivas fornecidas nos detalhes. Branco Uma mensagem de aviso branca indica a existência de uma condição de aviso. Exemplo: O número de testes restante é baixo. 122 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Resolução de erros de enxaguamento Assegure-se de que não existem dobras ou vincos no tubo de enxaguamento do frasco de enxaguamento externo. Podem ocorrer bolhas de ar no tubo de enxaguamento. O sensor de bolhas de enxaguamento detecta bolhas de ar e apresenta uma mensagem de erro a indicar que a solução de enxaguamento não foi detectada. Para eliminar as bolhas de ar, purgue a bomba. Figura 5-1: Tubo de enxaguamento 1 Sensor de bolhas de enxaguamento 2 Tubo de enxaguamento direito Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 123 Resolução de problemas Recuperar de erros do pipetador do suporte Se o pipetador do suporte detectar um erro, o sistema trata do erro da forma seguinte, se for possível: • O sistema termina o processamento da amostra que começou a testar mas para o processamento de novas amostras e move o suporte para a área de descarregamento. • É apresentada uma mensagem de erro com um número. • É ouvido um alerta. 1. Determine o motivo do erro e corrija-o, se possível. Consulte Resolução de mensagens de erro, página 131. 2. No ecrã Resultados de doente ou Dados do doente em falta, seleccione Visualizar e vá para o resultado do último doente. 3. Tenha em atenção a posição do tubo no suporte da última amostra processada pelo sistema. 4. Retire todos os suportes da área de recolha de amostras e de carregamento. 5. Se o sistema não terminar de testar todas as amostras num suporte, retire as amostras já processadas pelo sistema. 6. Mova o suporte que o sistema não terminou de testar para a primeira posição na área de carregamento para que o sistema continue a testar as amostras onde parou. 7. Posicione os restantes suportes no pipetador do suporte, dependendo da definição de Circulação do suporte seleccionada. A Barra de estado apresenta a indicação Pronto. 8. Inicie um novo teste para as amostras não processadas pelo sistema. Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte • Se ocorrer uma pequena quantidade de derrames no pipetador do suporte, proceda da seguinte forma: ○ Limpe as áreas de carregamento e descarregamento com um detergente suave e seque com um pano macio. ○ Execute o teste de hardware do pipetador do suporte. ○ Se o teste for bem sucedido, continue a testar as amostras. ○ Se o teste falhar, limpe os sensores do suporte com um cotonete humedecido de grau óptico, sem pêlos. Repita o teste de hardware do pipetador do suporte. 124 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas • Se ocorrer uma grande quantidade de derrames de amostra no pipetador do suporte, e que tenha provavelmente penetrado os sensores do suporte, proceda da seguinte forma: ○ Limpe as áreas de carregamento e descarregamento com um detergente suave e seque com um pano macio. ○ Limpe os sensores do suporte com um cotonete humedecido de grau óptico, sem pêlos. ○ Efectue o teste de hardware do pipetador do suporte para garantir que o pipetador do suporte está a funcionar de forma adequada. Resolver problemas com uma falha de calibração • Se uma calibração parar devido a erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de erro, página 131. • Se uma calibração falhar, leia as causas prováveis com as medidas correctivas sugeridas na tabela Tabela 5-2 para resolução do problema. Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local, (consulte o Anexo B, Informações sobre garantia e suporte). Tabela 5-2: Resolução de problemas de calibração Causa provável Medida correctiva Os lotes de calibrador expiraram. Utilize calibradores novos e recalibre o sistema. O lote da cassete expirou. Carregue uma cassete nova e calibre o sistema. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 125 Resolução de problemas Os calibradores estão na ordem errada no suporte. Se activar a definição de Transp. do relatório e utilizar um conjunto de 10 ou 12 testes, ou se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar um conjunto de 12 testes, coloque os calibradores no suporte pela seguinte ordem: • 1ª Posição de teste Lixívia • 2ª Posição de teste CAL n.º 4 • 3ª Posição de teste CAL n.º 1 • 4ª Posição de teste CAL n.º 2 • 5ª Posição de teste CAL n.º 3 Se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar um conjunto de 10 testes, não necessita de utilizar a CAL n.º 4. Coloque os calibradores no suporte pela seguinte ordem: • 1ª Posição de teste Lixívia • 2ª Posição de teste CAL n.º 1 • 3ª Posição de teste CAL n.º 2 • 4ª Posição de teste CAL n.º 3 O analisador CLINITEK Novus apresenta uma avaria. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Causa provável Medida correctiva 126 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Resolução de problemas de controlo de qualidade Se utilizar as Soluções de controlo CLINITEK Novus, estas devem produzir os valores indicados nas instruções de utilização para as tiras de controlo positivas e negativas CLINITEK Novus. • Se um teste de controlo parar devido a erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de erro, página 131. • Se os resultados para qualquer uma das soluções de controlo estiverfora dos intervalos atribuídos ao controlo, leia as causas prováveis com medidas correctivas na ordem especificada na Tabela 5-3. Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Consulte Anexo B, Informações sobre garantia e suporte. Tabela 5-3: Resolução de problemas de controlo de qualidade Causa provável Medida correctiva 1. O lote do controlo expirou. Prepare uma solução de controlo nova e volte a testar o controlo. 2. As Tiras de controlo CLINITEK Atlas expiraram. Utilize um frasco novo de Tiras de controlo CLINITEK Atlas e prepare uma solução de controlo nova. Teste a solução de controlo nova. 3. As soluções de controlo CLINITEK Atlas expiraram. Utilize um frasco novo de Tiras de controlo CLINITEK Atlas e prepare uma solução de controlo nova. Teste a solução de controlo nova. 4. O lote da cassete expirou. Carregue uma nova cassete e calibre o sistema conforme solicitado e, em seguida, volte a testar a solução de controlo. 5. O analisador CLINITEK Novus apresenta uma avaria. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 127 Resolução de problemas Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno Pode utilizar as etiquetas com códigos de barras de teste incluídas no leitor de códigos de barras interno para verificar o funcionamento do leitor. São fornecidas duas folhas de etiquetas com códigos de barras para teste no Kit de acessórios CLINITEK Novus. Cada folha contém todas as 4 simbologias, com e sem dígitos de verificação. Estas etiquetas de códigos de barras de teste possuem uma qualidade reconhecida e são impressas de acordo com as especificações do leitor de códigos de barras interno. Para testar o leitor de códigos de barras interno com as etiquetas de códigos de barras, seleccione Sistema > Diagnóstico > Teste de hardware > Leitores de cód. barras > Interno. Se ocorrerem erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de erro, página 131. Para resolver problemas com o leitor de códigos de barras interno, leia as causas prováveis com as medidas correctivas na ordem especificada na Tabela 5-4. Se tiver problemas com o leitor de códigos de barras interno que não possam ser resolvidos, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter assistência. Tabela 5-4: Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno Causa provável Medida correctiva 1. As etiquetas de códigos de barras estão mal colocadas nos tubos ou os tubos não estão devidamente colocados no suporte. Rode o tubo ligeiramente para garantir que os códigos de barras são totalmente mostrados no lado aberto de cada ranhura do tubo no suporte. Tente ler as etiquetas mais uma vez. Se o problema persistir, retire o rótulo e substitua-o por uma etiqueta de códigos de barras verticalmente no tubo (Figura 2-6). 2. Um tubo tem etiquetas de códigos de barras múltiplos. Retire as etiquetas e substitua-as por 1 etiqueta de códigos de barras. 3. A largura da barra estreita é demasiado curta. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 52. 128 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras Pode utilizar as etiquetas de teste incluídas com o leitor de códigos de barras manual para verificar o seu funcionamento. São fornecidas duas folhas de etiquetas de códigos de barras no Kit de acessórios CLINITEK Novus. Cada folha contém todas as 4 simbologias, com e sem dígitos de verificação. Estas etiquetas de teste possuem uma qualidade reconhecida e são impressas de acordo com as especificações do leitor de códigos de barras manual. 4. O código de barras é demasiado longo. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 51. 5. A altura dos códigos de barras é muito baixa. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 51. 6. O reflexo do fundo é demasiado elevado ou baixo no reflector do leitor de códigos de barras. Verifique a altura dos tubos para garantir que cumprem as especificações relativas a altura de 100–106 mm. 7. As etiquetas têm códigos de barras de qualidade inferior. Se o leitor de códigos de barras interno não conseguir ler de forma consistente as etiquetas, aplique uma etiqueta de códigos de barras de teste (do Kit de acessórios CLINITEK Novus) com o formato que utiliza num novo tubo de amostra. Efectue o teste de códigos de barras ao hardware. Se o leitor de códigos de barras for capaz de ler as etiquetas de códigos de barras de teste, a qualidade das suas etiquetas poderá ser duvidosa. 8. O leitor de códigos de barras está a funcionar incorrectamente. Se o leitor de códigos de barras interno não conseguir ler a etiqueta de teste, o próprio leitor é duvidoso. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Causa provável Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 129 Resolução de problemas Para testar o leitor de códigos de barras manual com as etiquetas de códigos de barras de teste, seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Manual. Para resolver problemas com o leitor de códigos de barras manual, leia as causas prováveis com as medidas correctivas na ordem especificada na Tabela 5-5. • Se ocorrerem erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de erro, página 131. • Se tiver problemas com o leitor de códigos manual que não possam ser resolvidos, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter assistência. Tabela 5-5: Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras Causa provável Medida correctiva 1. As etiquetas de códigos de barras estão indevidamente colocadas nos tubos, o que pode originar problemas de leitura. Segure no tubo ou coloque-o num suporte e leia a totalidade do código de barras. 2. Um tubo tem etiquetas de códigos de barras múltiplos. Retire as etiquetas e substitua-as por 1 etiqueta de códigos de barras. 3. A largura da barra estreita é demasiado curta. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 51. 4. O código de barras é demasiado longo. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 51. 5. A altura dos códigos de barras é muito baixa. Volte a imprimir as etiquetas de acordo com as directrizes em Precaução na página 51. 130 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Resolução de mensagens de erro O sistema pode apresentar 2 tipos de mensagens de erro: • Com um código de erro, por exemplo, E650 - Ocorreu um erro de encravamento do cartão. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. • Sem um código de erro, por exemplo, A gaveta de resíduos do cartão está cheia. 6. As etiquetas têm códigos de barras de qualidade inferior. Se o leitor de códigos de barras manual não conseguir ler de forma consistente as etiquetas, aplique uma etiqueta de códigos de barras de teste com o formato que utiliza num novo tubo de amostra. Efectue o teste de códigos de barras ao hardware. Se o leitor for capaz de ler as etiquetas de teste, a qualidade das suas etiquetas poderá ser duvidosa. 7. O leitor de códigos de barras não está a funcionar correctamente. Verifique se o leitor de códigos de barras está devidamente ligado à porta de série no painel do conector. 8. O leitor de códigos de barras está a funcionar incorrectamente. Se o leitor de códigos de barras manual não conseguir ler a etiqueta de teste, o próprio leitor é duvidoso. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Causa provável Medida correctiva Guia do Operador. . . . . . . . . . . . . . 117 Instalar o software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Efectuar cópia de segurança de definições e dados . . . . . . . . . . 117 Restaurar as definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Restaurar as definições e dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Definir a hora para a cópia de segurança automática. . . . . . . . . 119 Repor as predefinições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Visualizar as informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 5 Resolução de problemas Execução de resolução de problemas gerais . . . . . . . . . . 121 Visualização do estado do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Avisos de resolução de problemas no Registo do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Resolução de erros de enxaguamento . . . . . . . . . . . . . . . 123 Recuperar de erros do pipetador do suporte . . . . . . . . . . 124 Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte. . . 124 Resolver problemas com uma falha de calibração . . . . . 125 Resolução de problemas de controlo de qualidade. . . . . 127 Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Resolução de mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Mensagens de erro com códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Mensagens de erro sem códigos de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 5 Inspeccionar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Trabalhar com registos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Exportar os registos de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Contactar o fornecedor de assistência técnica local. . . . . 162 Utilizar a lista de verificação pré-assistência. . . . . . . . . . . 162 Execução de testes de diagnóstico de hardware . . . . . . . 165 6 Gestão de resultados e ficheiros Recuperar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Visualizar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Trabalhar com resultados de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Visualizar os detalhes dos resultados do doente. . . . . . . . . . . . . 180 Exportar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Recuperar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Visualizar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Trabalhar com resultados do controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Visualizar os detalhes dos resultados do controlo. . . . . . . . . . . . 184 Mostrar gráficos para os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . 186 Trabalhar com os gráficos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Exportar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Recuperar os resultados de calibração. . . . . . . . . . . . . . . . 187 Visualizar os resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Trabalhar com resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Recuperar os resultados de testes do último doente . . . . 189 Visualizar os resultados de testes do último doente . . . . . . . . . . 189 Trabalhar com o último grupo de testes do doente . . . . . . . . . . 190 Visualizar os detalhes dos resultados dos testes do último doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Eliminar resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 7 Configuração do sistema Configurar as definições básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Configurar as definições avançadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Definições das operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Assistente de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Definições da amostra e dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 6 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Definições do analito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Definições dos dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Definições de acesso do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Definição do número de sequência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Anexo A: Informações de segurança Protecção pessoal contra perigos biológicos . . . . . . . . . . 219 Identificar fontes de contaminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Prevenir a contaminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Proteger-se contra lasers de detecção de cartões . . . . . . 221 Classificação da segurança do laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Classificação da segurança do laser de detecção de cartões . . . 221 Anexo B: Informações sobre garantia e suporte Informação sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Detalhes da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Limitações de responsabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Informações legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Quando contactar a assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . 224 Informações sobre o serviço de assistência técnica . . . . 224 Anexo C: Materiais Materiais para arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Encomenda de materiais e peças de substituição . . . . . . 225 Anexo D: Especificações Especificações eléctricas e do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 227 Factores ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Tabelas de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Anexo E: Símbolos Símbolos do analisador e da embalagem . . . . . . . . . . . . . 235 Símbolos do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Símbolos no sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 7 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota Fatores Anexo F: Registo da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .243 Anexo G: Glossário Termos de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Termos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Acrónimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Anexo H: Mapa de navegação pela interface do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 8 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 1 Perspectiva geral Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Aplicação • Perspectiva geral do sistema • Perspectiva geral do hardware • Perspectiva geral do software e da interface do utilizador • Sequência de funcionamento Aplicação O analisador automático de urina CLINITEK Novus® é um instrumento de análises à urina totalmente automático para utilização em laboratórios clínicos. O Analisador CLINITEK Novus destina-se a ler cassetes CLINITEK Novus da Siemens Healthcare Diagnostics, bem como a determinar a densidade e o aspecto da urina. As cassetes CLINITEK Novus destinam-se à medição semi-quantitativa dos seguintes parâmetros na urina: albumina, bilirrubina, sangue (oculto), creatinina, glicose, corpos cetónicos (ácido acetoacético), leucócitos, nitritos (qualitativo), pH, proteínas, cor, urobilinogénio, relação albumina-creatininado CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 131 Resolução de problemas Mensagens de erro com códigos de erro Para resolver mensagens de erro com códigos de erro, procure o número e a mensagem de erro na Tabela 5-6 para verificar a causa provável e a medida correctiva. Tabela 5-6: Resolução de mensagens de erro com códigos de erro Código e mensagem de erro Medida correctiva E99 – Ocorreu um erro não definido. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E100 – Ocorreu um erro no hardware da bomba. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E102 – Ocorreu um erro no funcion. da bomba da seringa. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E103 – Ocorreu um erro de comunic. na bomba da seringa. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E150 – Ocorreu um erro no hardware do motor de sub. e desc. da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E152 – Ocorreu um erro na pos. inicial do motor de sub. e desc. da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E153 – Ocorreu um erro no mov. do motor de sub. e desc. da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. 132 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E154 – Ocorreu um erro de bloqueio do motor de sub. e desc. da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E155 - Ocorreu um embate da pipeta. Assegure que o tubo está devid. colocado no suporte. Ajuste a profundidade da pipeta. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Execute um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Assegure que a pipeta distribui a amostra correctamente. Calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E200 – Ocorreu um erro no hardware do motor de entr. e saída da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E202 – Ocorreu um erro na pos. inicial do motor de entr. e saída da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E203 - Ocorreu um erro no mov. do motor de entr. e saída da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E204 – Ocorreu um erro de bloqueio do motor de entr. e saída da pipeta. Efectue o teste do sistema de fluidos seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Fluídico. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 133 Resolução de problemas E270 – Ocorreu um erro no sensor de nível do frasco de enxag. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E271 – Ocorreu um erro no sensor de nível do frasco de enxag. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E310 – Ocorreu um erro no sensor de nível do frasco de resíd. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E311 – Ocorreu um erro no sensor de nível do frasco de resíd. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E350 – Ocorreu um erro com a profund. da pipeta. Foi detectado fluido no tubo de amostra quando ajustou a profundidade da pipeta. Utilize um tubo vazio, seco e reinicie o processo. E400 – Ocorreu um erro no motor do imp. do transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E402 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E403 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E450 – Ocorreu um erro na porta do transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E452 – Ocorreu um erro na pos. inicial da porta do transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 134 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E453 – Ocorreu um erro no mov. da porta do transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E500 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E502 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E503 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E550 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E552 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E553 – Ocorreu um erro no transporte de cartões. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E600 – Ocorreu um erro geral no detect. de placas de teste. Contacte o representante de assistência técnica para reportar este erro. E601 – Ocorreu um erro no detect. de placas de teste. Contacte o representante de assistência técnica para reportar este erro. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 135 Resolução de problemas E602 – Ocorreu um erro no detect. deplacas de teste. Contacte o representante de assistência técnica para reportar este erro. E650 – Ocorreu um erro de encrav. cartão. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E651 – Ocorreu um erro de carreg. cartão. Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte de cartões. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E800 – Ocorreu um erro geral no processador de imagens. Calibre o sistema seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E801 – Ocorreu um erro da câmara no process. de imagens. Efectue o teste óptico de imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o teste óptico for aprovado, calibre o sistema seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E802 – Ocorreu um erro I2C no process. de imagens. Efectue o teste óptico de imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o teste óptico for aprovado, calibre o sistema seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E803 – Ocorreu um erro no process. de imagens. Calibre o sistema seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 136 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E804 – Ocorreu um erro da lâmp. no process. de imagens. Abra a tampa do sistema. Efectue o teste óptico de imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Verifique se todas as 4 lâmpadas se acendem durante o teste. Feche a tampa do sistema e repita o teste óptico de imagiologia. Se o teste óptico de imagiologia for aprovado, calibre o sistema, seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E900 – Ocorreu um erro de comun. entre os processadores. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E901 – Ocorreu um erro na memória com 2 portas. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E902 – Ocorreu um erro de tempo de espera entre os processadores. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1000 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1002 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 137 Resolução de problemas E1003 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1004 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1050 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1052 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1053 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1054 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 138 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E1100 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1102 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1103 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1104 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes ou outros objectos encravados do pipetador do suporte e execute o teste do suporte, seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1150 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes ou outros objectos encravados do pipetador do suporte e execute o teste do suporte, seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1152 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes ou outros objectos encravados do pipetador do suporte e execute o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 139 Resolução de problemas E1153 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes ou outros objectos encravados do pipetador do suporte e execute o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1154 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes ou outros objectos encravados do pipetador do suporte e execute o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1200 – Ocorreu um erro de dados no leitor cód. barras int. Reinicie o sistema. Efectue o teste leitor cód. barras int. seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitor de cód. barras > Interno. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1201 – Ocorreu um erro no leitor de cód. barras interno. Reinicie o sistema. Efectue o teste leitor cód. barrasint. seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitor de cód. barras > Interno. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1202 – O leitor de cód. barras int. precisa de calibração. O seu fornecedor de assistência técnica local deve calibrar o leitor de códigos de barras interno. Contacte o técnico de assistência local. E1300 – Não foi detect. nenhum pipet. suporte. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1400 – Ocorreu um erro de encrav. no pipet. do sup. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 140 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E1402 – Foram detect. demas. suportes no pipet. suporte. Remova os suportes em excesso do pipetador do suporte. Reinicie o processamento dos testes. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1403 – Ocorreu um erro no carreg. suporte. Remova os suportes à frente e atrás da ilha STAT. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1404 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Assegure que o pipetador do suporte está nivelado e que nada impede o suporte de alcançar a extremidade esquerda do pipetador do suporte. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E1405 – Ocorreu um erro no pipet. do suporte. Remova quaisquer suportes encravados ou outros objectos do pipetador do suporte. Assegure que o pipetador do suporte está nivelado e que nada impede o suporte de alcançar a extremidade direita do pipetador do suporte. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E1500 – Ocorreu um erro no pipet. de amostras univ. Limpe o erro no pipetador de amostras universal. Consulte a documentação do pipetador de amostras universal. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1501 – Ocorreu um erro no pipet. de amostras universal. Limpe o erro no pipetador de amostras universal. Consulte a documentação do pipetador de amostras universal. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1601 – Ocorreu um erro de toler. de tempo no process. de teste. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1750 – Ocorreu um erro no sensor SG. Reinicie o sistema e, em seguida, calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 141 Resolução de problemas E1751 – Ocorreu um erro de leitura no sensor SG. Remova o sensor SG. Inspeccione-o quanto a partículas e resíduos e remova os resíduos com cuidado para evitar danificá-lo. Mergulhe o sensor em lixívia a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. Enxagúe com cuidado e completamente com água desionizada. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1752 – Ocorreu um erro da lâmpada no sensor SG. Reinicie o sistema e, em seguida, calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1753 – Ocorreu um erro de leitura no sensor transp. Reinicie o sistema e, em seguida, calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1754 – Ocorreu um erro da lâmpada no sensor transp. Reinicie o sistema e, em seguida, calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1800 – Ocorreu um erro no sensor. Visualize o estado do erro do sensor seleccionando Sistema > Diagnóstico > Estado do sensor. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1810 – Ocorreu um erro no sensor do higrómetro. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1820 – Ocorreu um erro no sensor de temperatura. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1830 – Ocorreu um erro na placa de teste. O teste foi interrompido. O sistema detectou múltiplos erros na placa de teste no cartão de teste e ejectou o cartão para a gaveta de resíduos do cartão. São apresentados os resultados para as amostras processadas. Reinicie o teste das amostras que não foram processadas e restantes. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1840 – Ocorreu um erro de escrita P1 no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 142 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E1841 – Ocorreu um erro de leitura P1 no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1842 – Ocorreu um erro no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1843 – Ocorreu um erro no armaz. SD. O cartão SD P1 tem pouco espaço livre. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1844 – Ocorreu um erro no cartão SD P1 no armaz. SD. O cartão SD P1 precisa ser substituído. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1850 – Ocorreu um erro de escrita P2 no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1851 – Ocorreu um erro de leitura P2 no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1852 – Ocorreu um erro no armaz. SD. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1853 – Ocorreu um erro no armaz. SD. O cartão SD P2 tem pouco espaço livre. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1854 – Ocorreu um erro no cartão SD P2 no armaz. SD. O cartão SD P2 precisa ser substituído. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 143 Resolução de problemas E1860 – Ocorreu um erro geral no marcador RFID. Efectue o teste RFID seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > RFID. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1863 – Ocorreu um erro no marcador RFID. Repita o teste na mesma cassete e, em seguida, numa cassete diferente. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1864 – Ocorreu um erro de dados inv. no marcador RFID. Os dados no marcador RFID da cassete estão corrompidos. Descarregue a cassete e carregue uma nova. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1865 – Não foi detect. marc. RFID na cassete. O sistema não detecta um marcador RFID na cassete. Descarregue a cassete e carregue uma nova. E1880 – O microprocessador P2 não iniciou. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1890 – Ocorreu um erro no leitor de cód. barras interno. Verifique se o leitor de códigos de barras manual está bem ligado. Efectue um teste do leitor de códigos de barras manual, seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Manual. Leia a etiqueta de código de barras. Se o erro persistir, repita o teste e leia as etiquetas do código de barras do teste. Se o erro ainda persistir, contacteo técnico de assistência local. E1900 – Ocorreu um erro de corrup. de dados. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1901 – Ocorreu um erro de E/S no fich. dados. Efectue o teste do armaz. SD seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Armaz. SD. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 144 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E1903 – Ocorreu um erro de leitura na base de dados. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1904 – Ocorreu um erro de escrita na base de dados. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1905 – Não foi detect. reg. de dados. Reinicie o sistema. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1906 – Ocorreu um erro de versão inv. da base de dados. A versão da BD é incompatível com o software actual. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1907 – A BD foi restaurada a partir da cópia de segurança. A BD não abriu e foi restaurada a partir da cópia de segurança. Os dados recolhidos desde a última cópia de segurança diária automática foram perdidos. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1908 – A BD foi restaurada. A BD não abriu e não foi restaurada a partir da cópia de segurança. Todos os dados e definições foram perdidos. Para restaurar os dados a partir da cópia seg. USB mais recente, seleccione Sistema > Gestão do sistema > Restaurar dados. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. E1909 – O sistema não restaura dados a partir de um sist. Novus diferente. É possível restaurar os dados apenas para o sistema CLINITEK Novus no qual foi criada a cópia de segurança. É possível restaurar as definições a partir de um sistema CLINITEK Novus diferente. E1980 – Ocorreu um erro de Abrir fich. no memory stick USB. O sistema não consegue abrir ou criar um ficheiro no memory stick USB. Repita o teste da porta USB num memory stick USB diferente seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Porta USB. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 145 Resolução de problemas E1981 – Ocorreu um erro de escrita no memory stick USB. O sistema não conseg. gravar dados no memory stick USB. Repita o teste da porta USB num memory stick USB diferente. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1982 – Ocorreu um erro de leitura no memory stick USB. O sistema não conseguiu ler os dados no memory stick USB. Repita o teste da porta USB num memory stick USB diferente. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E1983 – Ocorreu um erro no memory stick USB. Os dados do teste que o sistema leu não correspondem aos dados gravados no teste da porta USB. Repita o teste da porta USB com memory stick USB diferente. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Porta USB. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2000 – Ocorreu um erro no hardware de série. Reinicie o sistema. Para assegurar a conectividade, efectue o teste Conectiv. LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2001 – Ocorreu um erro de envio. Verifique a ligação LIS executando o teste de Conectividade do LIS. Selec. Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. Verifique as ligações das portas e o estado do LIS. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2050 – Ocorreu um erro no hardware Ethernet. Verifique as ligações das portas e o estado do LIS. Reinicie o sistema. Para assegurar a conectividade, efectue o teste Conectiv. LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 146 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E2052 – O sistema não se conseguir ligar ao LIS. Assegure que as def. de conectividade do sist. e do LIS correspondem, que o LIS está ligado à porta LIS no sistema e que o LIS está ligado. Para assegurar a conectividade, efectue o teste Conectiv. LIS seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2053 – O nome do anfitrião do disp. não é válido. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2100 – Não foi detectada uma impressora. Verifique as ligações e a alimentação da impressora. Para assegurar que a impressora está a funcionar correct., selec. Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Imprimir. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E2101 – Ocorreu um erro na impressora. O trabalho de impressão não ficou concluído. Limpe todos os erros na impressora e verifique as ligações e a alimentação. Para assegurar que a impressora está a funcionar correct., selec. Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Imprimir. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4006 – Ocorreu um erro PRO CAL 3. A resposta do reag. de proteína ao CAL 3 está fora do intervalo. Verifique a ordem dos calibradores no suporte e repita a calibração seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4009 – Ocorreu um erro GLU CAL 3. A resposta do reag. Glicose ao CAL 3 está fora do intervalo. Verifique a ordem dos calibradores no suporte e repita a calibração seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 147 Resolução de problemas E4015 – Ocorreram erros aquando da verif. da humidade. O reag. de leucócitos deteriorou-se devido à expos. à humidade. Carregue uma nova cassete e, em seguida, efectue a calibração, seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4016 – Ocorreu um erro de distribuição. Verifique a qualidade da amostra e a integ. e alinh. da pipeta. Repita a calibração seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4200 – Ocorreu um erro de calibração no LED SG. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos (consulte Sistemas de pipeta e fluidos, página 15). Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. Se o erro persistir, mergulhe o sensor em lixívia a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. Enxagúe com cuidado e completamente com água desionizada. Calibre. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E4201 – Ocorreu um erro na calib. do LED transp. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos (consulte Sistemas de pipeta e fluidos, página 15). Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. Se o erro persistir, mergulhe o sensor em lixívia a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. Enxagúe com cuidado e completamente com água desionizada. Calibre. Se o problema persistir, substitua o sensor SG e calibre. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 148 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E4202 – Ocorreu um erro de valor disp. demas. baixo. CAL 4. O valor de dispersão do CAL 4 é demasiado baixo comparado com soluções límpidas. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danosmovendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. E4203 – Ocorreu um erro de sinal disp. demas. baixo. CAL 4. O valor de dispersão do CAL 4 é demasiado baixo comparado com outros calibradores. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. E4204 – Ocorreu um sinal disp. eléctrico no CAL 4. O sinal de disp. eléctrico do CAL 4 está abaixo do intervalo esperado. O nível de sinal eléctrico da medição de difusão está abaixo do valor mínimo aceitável. Repita a calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 149 Resolução de problemas E4205 – Ocorreu um sinal disp. eléctrico no CAL 4. O sinal de disp. eléctrico do CAL 4 está acima do intervalo esperado. O nível de sinal eléctrico da medição de difusão é superior ao valor máximo aceitável. Repita a calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4206 – Ocorreu um erro de dif. na média do valor SG do CAL 1 e 3. A diferença do sinal SG entre o CAL 1 e CAL 3 é demas. pequena. Verifique se a validade dos calibradores expirou. Se tiverem expirado, substitua-os. Repita a calibração. Se o erro persistir, substitua o sensor SG e, em seguida, calibre. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E4207 – Ocorreu um erro de dif. na média do valor SG do CAL 2 e 3. A diferença do sinal SG entre o CAL 2 e CAL 3 é demas. pequena. Verifique se a validade dos calibradores expirou. Se tiverem expirado, substitua-os. Repita a calibração. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E4208 – Ocorreu um erro de transp. durante a calib. Ocorreu um erro de transp. durante a calib. A precisão da medição de disp. do enxaguamento é fraca. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 150 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E4209 – Ocorreu um erro de transp. durante a calib. A medição média do sinal de transm. transp. de enxaguamento durante a calib. está fora do intervalo. Verifique se o sensor SG está devid. encaixado e reidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4210 – Ocorreu um erro de precisão fraca da transm. de transp. A precisão das medições de transm. de transp. do enxag. é fraca. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. Se o problema persistir, substitua o sensor SG e calibre. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 151 Resolução de problemas E4211 – Ocorreu um erro de prec. de dif. do CAL 4. A precisão da disp. do CAL 4 é fraca. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4403 – Ocorreu um erro fora de interv. na origem do corte. Ajuste o alinhamento mecânico da câmara e repita a calib. óptica. E4404 – Ocorreu erro de expos./ equilíbrio brancos. A média do sinal RGB está fora do intervalo após o sistema ter ajustado a exposição/equilíbrio de brancos. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Verif. o conj. de ilum. para verif. a existência de sujid. e detritos e limpe, se necessário. Repita a calibração óptica. E4405 – Ocorreu um erro de uniformidade global imagem. A uniformidade da ilum. em todo o campo de visão está fora do interv. Verif. o conj. de ilum. para verif. a existência de sujid. e detritos e limpe, se necessário. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Repita a calibração óptica. E4406 – Ocorreu um erro de imagem na câmara. A câmara gravou uma imagem com os LED desligados, o que indica uma possível fuga de luz. Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para assegurar que estão completam. fechados e fixos. Repita a calibração óptica. Código e mensagem de erro Medida correctiva 152 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas E4407 – Ocorreu um erro durante o alinhamento da câmara. O alinhamento esq. superior da câmara para o cartão está fora do interv. Verifique o alinhamento mecânico da câmara. Verif. se o cartão está devidamente alinhado e repita o alinh. óptico. E4408 – Ocorreu um erro durante o alinhamento da câmara. O alinhamento dir. superior da câmara para o cartão está fora do interv. Verifique o alinhamento mecânico da câmara. Verif. se o cartão está devidamente alinhado e repita o alinh. óptico. E4409 – Ocorreu um erro de unif. na coluna de imagens. A uniform. da coluna de imagens é fraca na coluna de teste. Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem detritos. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Repita a calibração óptica. E4410 – Ocorreu um erro de dif. vermelho-esverd. Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem detritos. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Repita a calibração óptica. E4411 – Ocorreu um erro de dif. azul-esverdeado. Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem detritos. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Repita a calibração óptica. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4412 – Ocorreu um erro de interv. na corrente unid. LED. O ajuste da iluminação não pode ser concluído nos limites aceitáveis da corrente da unidade. Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem detritos. Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las. Repita a calibração óptica. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 153 Resolução de problemas E4413 – Falha do valor máximo ultrapassado de largura do obturador. O teste de Ajuste da exposição falhou porque a largura do obturador ultrapassou o valor máximo permitido. Verifique se os LEDs estão a funcionar e se a câmara não está obstruída. Para repor as predefinições da câmara, seleccione Repor e, em seguida, repita o teste de ajuste da exposição. E4420 – O teste esc. falhou. Encontrados demas. pixelscorrompidos. Inspeccione a tampa do sistema e o painel do conector para assegurar que estão completamente fechados e fixos. Repita o ajuste da exposição. Se a falha persistir, inspeccione a câmara e as luzes LED. E4600 – Ocorreu um erro de dif. do factor de calib. posicional. A diferença nos ajustes de unif. das imagens de calibrações anteriores é grande. Repita a calibração até 3 vezes. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4601 Ocorreu um erro de teste esc. fora do interv. média RGB. A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma fuga de luz. Assegure que a tampa do sistema e o painel traseiro estão completam. fechados e fixos. Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste óptico de imagiologia. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4602 – Ocorreu um erro no teste escuro do desvio padrão RGB. A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma fuga de luz. Verif. a porta do sistema e o painel traseiro para assegurar que estão completam. fechados e fixos. Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste óptico de imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 154 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota fator Resolução de problemas E4603 – Ocorreu um erro de teste esc. pixels fora do interv. Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para assegurar que estão completam. fechados e fixos. Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste óptico seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4604 – Ocorreu um erro do factor de calib. posicional fora do interv. Repita a calibração seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4605 – Ocorreu um erro de dados da calib. posicional insuficientes. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4606 – Ocorreu um erro de alteração da exp. O sistema detectou a alteração da exp. durante o teste das amostras. A def. da iluminação ou da exp. da câmara modificou-se desde a últ. calibração. Calibre seleccionando Sistema > Calibração. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. E4700 – Ocorreu um erro na medição da transp. A precisão das medições de dispersão recentes na solução de enxaguamento é fraca. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar aprop. Calibre. Se o problema persistir, substitua o sensor SG. Calibre. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 155 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota fator Resolução de problemas E4800 – Ocorreu um erro de exp. à humidade. A descoloração do reag. de leucócitos indica que este se deteriorou devido à expos. à humidade. O sistema não utilizou este teste e não testou a amostra. Repita o teste. Se o erro persistir, carregue uma nova cassete. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. E4801 – Ocorreu um erro de distr. de placas teste. A pipeta não distribuiu amostra suficiente em 1 ou mais placas de teste. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Se o problema persistir, substitua o sensor SG. Calibre. E4900 – Ocorreu um erro no pré-teste luz ambiente. A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma fuga de luz. Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para assegurar que estão completam. fechados e fixos. Repita o teste do doente. Se o erro persistir, efectue o teste óptico de imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva 156 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Mensagens de erro sem códigos de erro Para resolver mensagens de erro sem códigos de erro, procure a mensagem de erro na Tabela 5-7 para verificar o comportamento do sistema e a medida correctiva. Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local, (consulte o Anexo B, Informações sobre garantia e suporte). E4901 – Ocorreu um erro de pré-teste atíp. do enxag. SG. Verifique se o sensor SG está devidamente ligado e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as acções e seleccione OK. Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. executando um teste da sequência do sistema com a tampa do sistema aberta. Verifique se o frasco de resíduos externo está a drenar correctamente e se a solução de enxaguamento foi correctamente processada. Limpe. Se o problema persistir, substitua o sensor SG e calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Código e mensagem de erro Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 157 Resolução de problemas Tabela 5-7: Resolução de problemas com as situações de erro Situação de erro Comportamento do sistema Medida correctiva • O tubo está tapado. • O tubo contém uma amostra de volume baixo. Se activar a definição Paragem em caso de erro, o sistema pára de processar as amostras. Se desactivar a definição Paragem em caso de erro, o sistema ignora a amostra e continua a processar as amostras restantes. Consulte Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno, página 128. Para uma amostra de baixo volume, verifique se o volume de amostra é de 2 ml. Para obter informações detalhadas sobre a opção Paragem em caso de erro, consulte Definições das operações, página 196. • Não restam testes na cassete. • O frasco de enxag. está vazio. • O frasco de resíd. está cheio. • A gaveta de resíduos do cartão está cheia. • O armazenamento da base de dados do doente está cheio. • A tampa do sistema está aberta. O sistema pára o processamento das amostras. 1. Execute a tarefa que elimina o erro. 2. Se aplicável, no ecrã Resultados do doente ou Dados do doente em falta, seleccione Visualizar e vá para o resultado do último doente. 3. Tenha em atenção a posição do tubo no suporte da última amostra processada pelo sistema. 4. Para evitar repetir os testes dos suportes, remova-os. 5. Para reiniciar os testes, consulte Recuperar de erros do pipetador do suporte, página 124. 158 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Inspeccionar a pipeta Algumas mensagens de erro indicam que deve inspeccionar a integridade e alinhamento da ponta da pipeta. Utilize o Assistente de substituição da pipeta para inspeccionar a pipeta. Nota Antes de continuar, assegure-se de que fecha a tampa. 1. Retire todos os suportes do pipetador do suporte. 2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir pipeta. 3. Seleccione Substituir e, em seguida, 3 vezes Seguinte sem realizar as acções. É apresentada uma mensagem a informar que o sistema está pronto para mover a pipeta. 4. Para mover a pipeta para a frente (na sua direcção) e para baixo, seleccione OK. Se ocorrerem errosno seguinte hardware: • Leitores de códigos de barras • Manipulador de cartões • Fluídico • Conectividade do LIS • Sistema óptico • Pipetador do suporte • RFID • Armazenamento SD • Ecrã táctil • Porta USB O sistema pára o processamento das amostras. Execute um teste de hardware para eliminar um erro e, em seguida, reinicie o teste. Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência local. Se ocorrerem erros pelos motivos seguintes: • Comunicação interprocessadores • Processador de testes O sistema pára o processamento das amostras. Contacte o técnico de assistência local para reportar este erro. Situação de erro Comportamento do sistema Medida correctiva Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 159 Resolução de problemas 5. Depois do movimento da pipeta parar, abra a tampa do sistema e localize o sistema da pipeta. 6. Para determinar se a ponta da pipeta translúcida está desgastada, esmagada ou dobrada, coloque um bocado de papel preto por trás da ponta da pipeta e observe. 7. Para inspeccionar todos os lados da ponta da pipeta, utilize uma lanterna. 8. Para avançar para o fim do Assistente de substituição da pipeta, execute os seguintes passos: a. Seleccione Seguinte 4 vezes. b. Seleccione Concluído. Se não conseguir determinar nenhum dano na pipeta através da inspecção, efectue um teste de sequência do sistema: 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema. 2. Se a tampa do sistema estiver fechada, abra-a. 3. Siga as instruções no ecrã. 4. Observe a pipeta à medida que esta distribui a amostra nas placas de teste quanto a quaisquer irregularidades, como a distribuição da amostra noutras áreas que não as placas de teste. 5. Seleccione OK. 6. Seleccione Sair. Se mesmo assim não conseguir determinar nenhum dano nas pipetas, calibre, seleccionando Sistema > Calibração. Se o problema persistir, contacte o técnico de assistência local. Trabalhar com registos de erro Para analisar e determinar como corrigir erros do operador e do sistema, pode visualizar e imprimir os erros no registo de erros. As informações do registo de erros podem ajudar o seu fornecedor de assistência técnica local ou um representante do Serviço de Assistência Técnica da Siemens a ajudá-lo a resolver as questões. 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registos > Registo de erros. É apresentada uma lista de erros no registo. Para cada mensagem de erro, a lista contém a data e hora, código de erro e mensagem de erro. 160 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas 2. Para percorrer a lista de erros, utilize as setas de deslocamento. 3. Para visualizar os detalhes de uma mensagem de erro, proceda da seguinte forma: a. Seleccione a mensagem de erro no registo de erros. b. Leia os detalhes c. Seleccione OK. 4. Para imprimir os erros, execute 1 uma das seguintes tarefas: • Para imprimir todos os erros, seleccione Imprimir tudo. • Para imprimir os 10 erros mais recentes do registo, seleccione Impr. últ. 10. 5. Seleccione Sair. Exportar os registos de eventos O sistema cria 1 registo de eventos por dia e armazena até 15 registos de eventos. É possível exportar os registos de eventos para ajudar o seu fornecedor de assistência técnica local ou um representante do Serviço de Assistência Técnica da Siemens a resolver e diagnosticar problemas do sistema. 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registos > Registo de eventos. É apresentada uma lista de registos de eventos diários. Para cada registo de eventos, o nome do ficheiro inclui a data no seguinte formato: Novus_AAAAMMDD. Por exemplo, Novus_20140204.log. 2. Navegue até ao registo de eventos que pretende e seleccione-o. 3. Exporte o registo de eventos: a. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB. Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os memory sticks adicionais. b. Seleccione Exportar. 4. Quando solicitado, remova o memory stick USB. 5. Seleccione Sair. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 161 Resolução de problemas Contactar o fornecedor de assistência técnica local Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local quando ocorrer alguma das situações seguinte: • Se a mensagem de erro continuar a ser apresentada depois de executar os passos indicados nas instruções no ecrã. • Se não conseguir corrigir o problema depois de executar os testes de hardware (consulte Execução de testes de diagnóstico de hardware, página 165) ou utilizar as informações para resolução de problemas nesta secção. • Se for necessária assistência adicional para um problema do sistema. • Se não conseguir isolar o problema ou este ultrapassar o âmbito deste manual. Antes de contactar a assistência, utilize a Lista de verificação pré-assistência, conforme explicado na secção seguinte, Utilizar a lista de verificação pré-assistência. Os resultados dos testes de hardware podem ajudar o seu fornecedor de assistência técnica local a determinar a causa de um erro ou problema do sistema. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter informações e assistência. Utilizar a lista de verificação pré-assistência • Antes de contactar o serviço de assistência técnica, recolha apenas as informações indicadas na Lista de verificação pré-assistência que se relacionam com o problema do seu sistema. • Preencha apenas a secção relacionada com o seu problema no sistema. A lista de verificação está organizada por ordem alfabética por categorias de hardware e software. • Utilize a lista de verificação para ajudar o seu fornecedor de assistência técnica local a identificar a causa provável da avaria do seu sistema e a resolvê-la. 162 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Lista de verificação pré-assistência do Analisador CLINITEK Novus Sim Não Qual é a versão de software? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) _______________ Calibração e controlo de qualidade 1. Se não conseguir concluir a calibração ou se obteve resultados de controlo errados, responda às seguintes questões: A cassete foi removida do sistema por algum tempo? As soluções de calibrador ultrapassaram os prazos de validade? Os frascos de tiras de controlo ultrapassaram os prazos de validade ou as soluções de controlo ultrapassaram a sua vida útil (8 horas)? 2. Executou o teste de sequência do sistema? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____Responda às perguntas para o teste de sequência do sistema na secção Testes de doentes, pergunta n.º 1. Leitor de códigos de barras interno 1. Se ocorrerem erros com a detecção do tubo, responda às seguintes perguntas: A janela óptica do leitor de códigos de barras interno foi limpa? Qual é a versão JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) ______________ 2. Executou o teste ao leitor de códigos de barras interno? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Interno. Siga as instruções no ecrã. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ Sistema óptico 1. A luzes LED acendem com luminosidade quando executa um teste de sequência do sistema? Coloque 1 tubo de solução salina na posição 1 de um suporte no pipetador do suporte. Abra a tampa do sistema. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema para testar as 4 luzes LED. 2. Executou o teste óptico? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ Testes de doentes 1. Executou o teste de sequência do sistema? Abra a tampa do sistema. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ O pipetador do suporte moveu o suporte para a área de recolha de amostras? O transporte de cartões avançou o cartão por 1conjunto de placas de teste? A pipeta moveu-se para a área de recolha de amostras? A pipeta aspirou e distribuiu a amostra com sucesso? As 4 luzes LED acenderam todas? O pipetador do suporte moveu o suporte para a área de descarregamento? 2. Os resultados do teste de controlo estão correctos? 3. Surgem mensagens de erro ou de aviso no Registo de estado quando testa as amostras de doente ou de controlo? Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 163 Resolução de problemas 4. Em caso afirmativo, quais? (Indique o número de erro e descrição). __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Impressora, LIS, leitor de códigos de barras manual 1. Está a ser utilizado um dispositivo externo? Se sim, qual é o dispositivo? __________________________________________________________________ 2. A impressora e/ou o LIS estão ligados e activados? 3. Se a impressora estiver ligada a uma porta USB, executou o teste à porta USB? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Porta USB. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ 4. A impressora está a imprimir correctamente os resultados de teste? Execute o teste de hardware da impressora. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Impressora. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ 5. Seleccionou as definições correctas para enviar dados? (Consulte Definições dos dispositivos, página 212.) 6. O LIS está a receber dados correctos? Os resultados correspondem com os do ecrã? Executou o teste de conectividade com o LIS? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ 7. O leitor de códigos de barras manual está a funcionar correctamente? 8. Executou o teste ao leitor de códigos de barras manual? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Manual. Siga as instruções no ecrã. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ 9. Qual é a versão JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) _______________ Pipetador do suporte 1. Limpou as áreas de carregamento e descarregamento, sensores do suporte, suportes e impulsores do suporte? (Consulte Limpar os impulsores e sensores do suporte, página 96.) 2. Executou o teste de hardware do suporte? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____ Arranque 1. Reinicie o sistema. O ecrã do analisador CLINITEK Novus e o ecrã Início são apresentados no espaço de 45 segundos? 2. Se a resposta à pergunta n.º 1 é Não, o sistema está ligado a uma tomada eléctrica de CA com energia? 3. O teclado no ecrã está a funcionar correctamente? Se não, execute o teste de calibração do ecrã tátil. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Ecrã táctil. Sistemas de enxaguamento e resíduos 1. Se utilizar frascos internos de enxaguamento e resíduos, os indicadores de nível de resíduos e enxaguamento no ecrã Início correspondem ao nível dos frascos internos de enxaguamento e resíduos? 2. O frasco de resíduos externos está cheio? 3. Adicionou Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus á água destilada ou desionizada? Lista de verificação pré-assistência do Analisador CLINITEK Novus Sim Não 164 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Execução de testes de diagnóstico de hardware Pode executar testes de diagnóstico de hardware nos componentes do sistema, conforme descrito na Tabela 5-8. Tabela 5-8: Testes de hardware Teste de hardware Descrição Ecrã táctil Verifica se existem pontos mortos no ecrã táctil. Leitores de códigos de barras Verifica os leitores de códigos de barras interno e manual para determinar se funcionam correctamente. Impressora Imprime um relatório de teste para que possa determinar se a impressora funciona correctamente. Conectividade do LIS Determina se o LIS (computador anfitrião) e o sistema podem comunicar e testa a configuração. Porta USB Verifica a funcionalidade de armazenamento USB de ambas as portas USB. Leitor RFID Verifica a funcionalidade de leitura e gravação do marcador de Identificação por radiofrequência (RFID). Sistema óptico Verifica se o sistema óptico está a funcionar correctamente, se apresenta uma imagem para que possa determinar a qualidade de focalização e se as 4 luzes LED estão a funcionar. Sistema de fluidos Verifica o distribuidor de fluidos e recupera os erros de posição do motor. Pipetador do suporte Verifica o pipetador do suporte e recupera os erros de posição do motor. Transporte de cartões Permite colocar o sistema de transporte de cartões de teste na posição inicial, testar os motores do transporte de cartões e verificar se os sensores funcionam. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 165 Resolução de problemas 1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware. 2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione um teste de hardware. 4. Execute os passos conforme descritos na Tabela 5-9. 5. Seleccione Sair. 6. Se um teste falhar, repita o teste. 7. Se o teste falhar novamente, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. Sequência do sistema Verifica as funções de aspiração e distribuição de uma amostra, incluindo os sistemas óptico, de fluidos, transporte de cartões e pipetador do suporte. Armazenamento SD Verifica a funcionalidade e capacidade de ambos os cartões Secure Digital (SD), P1 e P2. Teste de hardware Descrição 166 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Tabela 5-9: Testes de hardware Teste Procedimento Ecrã táctil 1. Seleccione Ecrã táctil. 2. Seleccione Iniciar. Um teclado no ecrã apresenta 48 botões, que permite seleccionar cada botão para testar se o ecrã táctil funciona nessa área. 3. Seleccione cada um dos 48 botões do teclado no ecrã em 90 segundos. Se seleccionar todos os botões em 90 segundos, o ecrã do teclado fecha. É apresentada uma mensagem a indicar que o teste foi bem sucedido. Seleccione OK. Se não seleccionar todos os 48 botões em 90 segundos, o ecrã do teclado fecha. É apresentada uma mensagem a indicar que o teste falhou. Seleccione OK. Leitor de códigos de barras (manual) 1. Seleccione Leitores de cód. barras > Manual. 2. Efectue a leitura de um código de barras com o leitor de códigos de barras manual. Se a leitura for bem sucedida o código de barras lido é apresentado na lista. São apresentados até 5 códigos de barras lidos na lista 1 de cada vez. Para cada código de barras que lê, o sistema adiciona o código de barras lido na parte superior da lista. Os códigos de barras lidos anteriormente descem na lista. A lista podem conter até 100 códigos de barras. Se o código de barras lido ultrapassar o comprimento máximo, os dados são truncados à direita. Se a leitura falhar, o código de barras lido não surge na lista e é apresentado uma mensagem de erro. 3. Para eliminar os códigos de barras da lista, seleccione Limpar dados. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 167 Resolução de problemas Leitor de códigos de barras (interno) 1. Seleccione Leitores de cód. barras > Interno. 2. Seleccione Iniciar. 3. Leia as instruções no ecrã. O sistema testa a detecção da tampa e do tubo do leitor de códigos de barras interno. Se o leitor de códigos de barras interno reconhecer um tubo vazio sem uma tampa na primeira posição num suporte e um tubo com tampa na segunda posição no mesmo suporte, o teste foi aprovado. Se o leitor de códigos de barras interno não reconhecer um tubo vazio sem uma tampa na primeira posição num suporte e um tubo com tampa na segunda posição no mesmo suporte, o teste falhou. Nota Se os tubos tiverem códigos de barras, os dados dos códigos de barras são apresentados na caixa Resultados de testes. Se os tubos não tiverem códigos de barras, o teste não falha. Impressora 1. Verifique se activou a definiçãoda Impressora. 2. Seleccione Impressora. 3. Seleccione Iniciar. Se o teste de impressora falhar, o sistema imprime um relatório de teste da impressora. Se o teste da impressora falhou, o relatório não imprime e é apresentada uma mensagem de erro. Teste Procedimento 168 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Conectividade do LIS 1. Seleccione Conectividade do LIS. Para transmitir o resultado do teste, seleccione Enviar resultado de teste. Para transmitir uma mensagem de depuração para o resultado do teste, seleccione Enviar mensagem de depur. Para guardar o resultado do teste e a mensagem de depuração, insira um memory stick USB com formatação FAT32. 2. Seleccione Iniciar. O teste utiliza as definições actuais do LIS para transmitir uma mensagem para o LIS e aguarda uma resposta. Se o sistema receber uma resposta do LIS, o teste foi aprovado. Se o LIS não responder ou ocorrer um erro de comunicação, o teste falhou. Teste Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 169 Resolução de problemas Porta USB 1. Introduza um memory stick USB numa porta USB. O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os memory sticks adicionais. 2. Seleccione Porta USB. 3. Seleccione Iniciar. O sistema realiza as seguintes tarefas: Cria um ficheiro. Grava o ficheiro no memory stick USB. Abre o ficheiro no memory stick USB. Verifica se o conteúdo do novo ficheiro corresponde ao ficheiro do memory stick USB. Se o teste da porta USB for bem sucedido, é apresentada uma mensagem a informar que o teste foi bem sucedido. Se o teste à porta USB falhar, é apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste. 4. Seleccione Sair. 5. Quando solicitado, remova o memory stick USB. RFID 1. Seleccione RFID. 2. Seleccione Iniciar. O sistema realiza as seguintes tarefas: Tenta detectar uma cassete. Tenta gravar e ler dados na área de teste no marcador RFID na cassete. Se o teste de RFID for bem sucedido, é apresentada uma mensagem informando que o teste foi bem sucedido. Se o teste de RFID falhar, é apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste. Teste Procedimento 170 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Imagiologia ótica Nota Não abra a tampa do sistema. Se o fizer, o teste falha. 1. Seleccione Óptico > Imagiologia. 2. Seleccione Iniciar. A câmara grava uma imagem escura sem flash. O sistema analisa os dados e verifica se os resultados de referência da imagem estão dentro dos limites aceitáveis para a imagem. 3. Observe a abertura da pipeta na tampa do sistema para ver as luzes LED a piscar, à medida que a câmara grava uma imagem de luz com o flash. O sistema analisa os dados e verifica se os resultados de referência da imagem estão dentro dos limites aceitáveis para a imagem. Se os resultados da imagem estiverem dentro do limites aceitáveis, o teste foi bem sucedido. O sistema apresenta uma imagem da plataforma de cartões e 1 ou mais conjuntos de placas de teste, se estiver um cartão na plataforma. Se ocorrerem erros de hardware ou as imagens estiverem fora dos limites aceitáveis, o teste falhou. LED óptico Nota Este teste só pode ser realizado com a tampa do sistema aberta. 1. Seleccione Óptico > LED. 2. Abra a tampa do sistema e localize as 4 lâmpadas LED no interior do instrumento. 3. Seleccione Iniciar. 4. Observe as 4 lâmpadas LED durante o teste. Para iniciar o teste, seleccione Iniciar. Se as 4 lâmpadas LED acenderem durante o teste, este foi aprovado. Se 1 ou mais lâmpadas LED não acenderem durante o teste, este foi reprovado. Comunique a falha ao seu técnico de assistência local. Teste Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 171 Resolução de problemas Fluídico 1. Seleccione Fluídico. 2. Seleccione Iniciar. O teste volta a colocar na posição inicial todos os componentes no sistema de fluidos, purga a bomba e, em seguida, executa um ciclo de enxaguamento. Se o teste tiver colocado o sistema de fluidos na posição inicial sem quaisquer erros, o teste foi bem sucedido. Se o sistema não conseguir colocar o sistema fluídico na posição inicial, o teste falhou. É apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste. Pipetador do suporte 1. Seleccione Pipetador do suporte. 2. Seleccione Iniciar. O teste volta a colocar na posição inicial todos os componentes no pipetador do suporte e consolida os suportes para testar os mecanismos de suporte. Se o teste tiver colocado o pipetador do suporte na posição inicial sem quaisquer erros, o teste foi bem sucedido. Se o sistema não conseguir colocar o pipetador do suporte na posição inicial, é apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste. Manipulador de cartões 1. Seleccione Transporte de cartões. 2. Seleccione Iniciar. O teste coloca todos os motores na posição inicial exercitando-os. Se um cartão de teste estiver na plataforma de cartões, o sistema ejecta-o. Se o teste tiver colocado o transporte de cartões na posição inicial sem quaisquer erros, o teste foi bem sucedido. Se o sistema não conseguir colocar o transporte de cartões na posição inicial, o teste falhou. É apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste. Teste Procedimento 172 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Resolução de problemas Sequência do sistema 1. Adicione pelo menos 2 ml de solução salina num tubo e introduza o tubo num suporte no pipetador do suporte. 2. Seleccione Sequência do sistema. 3. Seleccione Iniciar. 4. Para observar as tarefas que o sistema executa para aspirar e distribuir uma amostra, abra a tampa do sistema. Posiciona um tubo na área de recolha de amostras. Move a pipeta e aspira a amostra do tubo. Retira um cartão e distribui a amostra nas placas. Limpa a pipeta. Ejecta o suporte. Tira uma imagem das placas de teste. Se o teste for concluído sem quaisquer erros, o teste foi bem sucedido. Se for apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste, o teste falhou. Armazenamento SD 1. Seleccione Armazenamento SD. 2. Seleccione Iniciar. O teste verifica se o cartão SD consegue ler e gravar dados e verifica a capacidade do cartão SD. A verificação de leitura e gravação cria um ficheiro, guarda-o e lê o que foi gravado para verificação. A verificação de capacidade verifica se o espaço de armazenamento total é adequado. Se o teste for concluído sem quaisquer erros, o teste foi bem sucedido. Se for apresentada uma mensagem de erro na caixa Resultados de teste, o teste falhou. Teste Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 173 Resolução de problemas 174 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 6 Gestão de resultados e ficheiros Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Recuperar resultados do doente, de controlo e de calibração • Recuperar os resultados de testes do último doente • Eliminar resultados Recuperar os resultados do doente 1. Seleccione Resultados > Doente. 2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione os critérios de procura. Critérios de procura Procedimento Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas. 2. Seleccione uma data de início 3. Seleccione uma data de fim. 4. Seleccione Introduzir. ID da amostra 1. Seleccione ID amostra. 2. Para procurar 1 ID de amostra, introduza a ID de amostra completa a partir do teclado do ecrã ou de uma etiqueta de código de barras com o leitor de códigos de barras manual. 3. Para procurar um grupo de IDs de amostra, introduza apenas os números que todos os registos no grupo têm em comum, com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 1250%, o sistema recupera apenas os resultados com uma ID de amostra que começa por 1250. 4. Seleccione Introduzir. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 175 Gestão de resultados e ficheiros Número de loteda cassete 1. Seleccione Número de lote de cassete. 2. Introduza um lote de cassete. Se não souber a totalidade do número, introduza um número parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 125%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por 125. 3. Seleccione Introduzir. ID do operador 1. Seleccione ID do operador. 2. Introduza uma ID do operador. Se não souber a totalidade do nome, introduza um nome parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir Smi%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por Smi. 3. Seleccione Introduzir. Todos os resultados Seleccione Todos os resultados. Resultados anormais Seleccione Anormal. Filtro de confirmação Seleccione Filtro de confirmação. Filtro de microscopia Seleccione Filtro de microscopia. Critérios de procura Procedimento 176 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Número de sequência por intervalo 1. Seleccione N.º seq. 2. Seleccione Início do Intervalo. 3. Seleccione Trocar. 4. Seleccione Doente ou STAT. 5. Introduza o número de sequência mais baixo no grupo de resultados que pretende recuperar e seleccione Introduzir. Para um número de sequência de doente, introduza o prefixo (0–9), um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, 0-45892. Para um número de sequência STAT, introduza 5 números. Por exemplo, S-12345. 6. Seleccione Trocar. 7. Seleccione Doente ou STAT. 8. Introduza o número de sequência mais alto no grupo e seleccione Introduzir. Para recuperar apenas 1 resultado, introduza o mesmo número para os números de sequência de Início e Fim. Para recuperar um grupo de resultados de doente e STAT, introduza o número de sequência de doente mais baixo e o número de sequência STAT mais alto no grupo. Por exemplo, 1-00030 a S-00825. 9. Seleccione Introduzir. O sistema procura os resultados com o mesmo prefixo do número de sequência mais baixo ao mais alto, incluído. Critérios de procura Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 177 Gestão de resultados e ficheiros Número de sequência do número mais baixo para o mais alto 1. Seleccione N.º seq. 2. Seleccione Número inferior inicial. 3. Seleccione Doente ou STAT. 4. Introduza o número de sequência inferior inicial no grupo de resultados que pretende recuperar. Para um número de sequência de doente, introduza o prefixo (0–9), um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, 0–45892. Para um número de sequência STAT, introduza 5 números. Por exemplo, S-12345. 5. Seleccione Introduzir. O sistema procura os resultados com o mesmo prefixo (doente ou STAT) do número de sequência mais baixo ao mais alto, incluído. Critérios de procura Procedimento 178 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Visualizar os resultados do doente O ecrã Resultados do doente apresenta o número de resultados que cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são apresentados na parte superior do resumo de resultados do doente. Figura 6-1: Ecrã de resultados do doente Trabalhar com resultados de doentes 1. Para navegar pelo ecrã de resultados do doente, seleccione uma seta para percorrer. 2. Os botões de função permitem realizar várias tarefas com os resultados do doente. Para visualizar, eliminar, imprimir e enviar todos os resultados do doente para o LIS ou exportar resultados do doente para um stick USB, seleccione o botão de função correspondente. Nota Para exportar dados do doente, insira um stick USB com formatação FAT32 e seleccione Exportar. Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte Eliminar resultados, página 191. 1 Resumo de resultados do doente 2 Botões para percorrer os resultados 3 Botões de função Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 179 Gestão de resultados e ficheiros Visualizar os detalhes dos resultados do doente 1. Seleccione um resultado de doente no resumo. 2. Seleccione Visualizar. 3. Para percorrer os detalhes, seleccione um botão para percorrer. Figura 6-2: Ecrã Detalhes de resultados do doente 4. Leia as informações na área de analitos. Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 6-1: Sinalizadores dos analitos das amostras de doentes 1 Área de analitos 2 Área de detalhes de resultados 3 Área de navegação de detalhes de resultados 4 Botões de função 5 Barra de navegação Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Anormal † Qualidade da amostra 180 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros 5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação. 6. Para visualizar comentários de doentes, eliminar ou imprimir resultados ou enviar resultados para o LIS, seleccione um botão de função. Nota A base de dados pode conter até 7500 registos de doentes. A exportação da base de dados completa demora 15 minutos. Exportar os resultados do doente Pode exportar os resultados do doente enquanto ficheiro de texto delimitado por tabulações para um memory stick USB com formatação FAT32. 1. Seleccione Resultados > Amostra > Exportar. 2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB. Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os memory sticks adicionais. 3. Seleccione Exportar. 4. Seleccione OK. 5. Quando solicitado, remova o memory stick USB. Pode copiar os dados a partir do ficheiro de texto para uma folha de cálculo ou base de dados para efectuar uma análise de dados. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 181 Gestão de resultados e ficheiros Recuperar os resultados do controlo 1. Seleccione Resultados > Controlo. 2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione os critérios de procura. Critérios de procura Procedimento Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas. 2. Seleccione uma data de início 3. Seleccione uma data de fim. 4. Seleccione Introduzir. Lote do controlo 1. Seleccione Lote de controlo. 2. Introduza um lote de controlo. Se não souber a totalidade do número, introduza um número parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 125%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por 125. 3. Seleccione Introduzir. Lote da cassete 1. Seleccione Lote da cassete. 2. Introduza um lote de cassete. 3. Seleccione Introduzir. ID do operador 1. Seleccione ID do operador. 2. Introduza uma ID do operador. Nota Se não souber a totalidade do nome, introduza um nome parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir Smi%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por Smi. 3. Seleccione Introduzir. Todos os resultados Seleccione Todos os resultados. 182 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Número de sequência por intervalo 1. Seleccione N.º seq. 2. Seleccione Início do Intervalo. 3. Seleccione Trocar. 4. Introduza o número de sequência mais baixo do grupo de resultados que pretende recuperar e seleccione Introduzir. Para um número de sequência de controlo, introduza 5 números. Por exemplo, C-45892. 5. Seleccione Trocar. 6. Introduza o número de sequência mais alto no grupo e seleccione Introduzir. 7. Seleccione Introduzir. O sistema procura os resultados com o mesmo prefixo do número de sequência mais baixo ao mais alto, incluído. Nota Para recuperar apenas 1 resultado, introduza o mesmo número para ambos os números de sequência de Início e Fim. Número de sequência do número mais baixo para o mais alto 1. Seleccione N.º seq. 2. Seleccione Número inferior inicial. 3. Introduza o número de sequência inferior inicial do grupo de resultados que pretende recuperar. Para um número de sequência de controlo, introduza 5 números. Por exemplo,e relação proteína-creatinina. Estas medições são utilizadas para ajudar no diagnóstico das seguintes áreas: • Metabolismo dos hidratos de carbono (como a diabetes mellitus) • Função renal • Função hepática • Distúrbios metabólicos • Infecção do tracto urinário Para utilização em diagnóstico in vitro. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 9 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota trato Perspectiva geral Perspectiva geral do sistema O Analisador CLINITEK Novus lê a cor e a intensidade das placas de teste e converte os resultados em unidades clinicamente significativas. Consulte Tabelas de resultados, página 230. O sistema funciona da seguinte forma: • Para testar as amostras, o sistema óptico inclui uma câmara digital a cores que grava uma imagem de um conjunto de placas de teste e, em seguida, analisa a cor e a intensidade da luz reflectida por uma placa de teste que tenha apresentado reacção. A concentração de cada analito é medida pela alteração da cor ocorrida quando uma amostra é depositada numa placa de teste. • A concepção electrónica e as funcionalidades automáticas permitem ao sistema realizar testes em cada amostra a uma velocidade de 15 segundos por amostra. • Para calibrar o sistema, utilize as soluções do Analisador CLINITEK Novus Kit de calibração. O kit contém 3 soluções para calibrar o sensor SG e 1 solução para calibrar a transparência. O sistema utiliza 1 dos 3 calibradores para calibrar determinadas placas de teste. Como parte da calibração, o sistema realiza um ciclo de limpeza e calibração das placas a seco. O sistema utiliza 9 conjuntos de testes durante a calibração. • Para assegurar a qualidade ao longo de todo o processo de análise, consulte o programa de garantia de qualidade do seu laboratório. • Para preparar as amostras para os testes, carregue os tubos de amostra que pretende testar nos suportes, cada um dos quais contém 10 tubos. Pode colocar até 20 suportes no pipetador do suporte, com 10 suportes do lado direito e 10 suportes do lado esquerdo da ilha STAT. É necessário um mínimo de 2 ml de urina para realizar os testes. 10 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Figura 1-1: Vista frontal da parte exterior do analisador CLINITEK Novus 1 Ilha STAT 2 Pega da tampa 3 Gaveta de resíduos do cartão 4 Tampa do sistema 5 Botão para ligar 6 Porta USB 7 Visor 8 Gaveta de resíduos 9 Gaveta de enxaguamento 10 Pipetador do suporte Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 11 Perspectiva geral Figura 1-2: Vista frontal do lado direito da parte interior do Analisador CLINITEK Novus 1 Cabos do sensor 2 Seringa 3 Pipeta 4 Porta do compartimento da cassete 12 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Figura 1-3: Vista frontal do lado esquerdo da parte interior do Analisador CLINITEK Novus Perspectiva geral do hardware O Analisador CLINITEK Novus contém vários componentes de hardware importantes. 1 Poço de enxaguamento 2 Sensor SG 3 Poço SG 4 Plataforma de cartões 5 Porta de humidificação do compartimento da cassete PRECAUÇÃO O analisador CLINITEK Novus tem de ser ligado a uma Fonte de alimentação ininterrupta (UPS). Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 13 Perspectiva geral Pipetador do suporte O pipetador do suporte consiste nos seguintes componentes: • Áreas de carregamento e descarregamento • Ilha STAT e suporte STAT • Área de recolha de amostras O pipetador do suporte transporta os suportes de tubos com amostras até à pipeta. Utilize a plataforma do lado direito e esquerdo da ilha STAT para carregar e descarregar suportes, respectivamente. A área de carregamento situa-se do lado direito e a de descarregamento do lado esquerdo (Figura 1-4). O suporte move-se para a área de recolha de amostras para que a pipeta aspire as amostras nos tubos. Para informações sobre a definição de Circulação do suporte, consulte Configurar as definições básicas, página 193. Os suportes movem-se pelo pipetador do suporte através de um impulsor situado de cada lado do suporte para o movimento de avanço e de outro impulsor na extremidade do suporte para o movimento lateral. O pipetador do suporte contém os seguintes sensores: • Sensor de presença do suporte O sensor de presença do suporte é uma janela rectangular situada atrás da ilha STAT (na direcção do sistema), do outro lado da janela óptica, que detecta a presença de um suporte na área de recolha de amostras. • Sensores de transporte do suporte Os sensores de transporte do suporte são 4 janelas rectangulares, 1 junto a cada canto do pipetador do suporte. Estes sensores detectam quando um suporte se encontra no final do seu percurso de transporte no pipetador do suporte. • Sensor de erro do suporte O sensor de erro do suporte é uma janela rectangular em frente da ilha STAT (mais perto de si), que detecta um suporte mal colocado em frente da ilha STAT. A ilha STAT contém um suporte STAT que contém um único tubo de amostra para processamento no modo STAT. Nota Se ligar o Analisador CLINITEK Novus a um sistema de sedimentos, como um sistema CLINITEK AUWi PRO™, deve utilizar a calha do sistema de sedimentos para os suportes. Consulte o Guia do Operador do CLINITEK AUWi PRO. 14 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Figura 1-4: Pipetador do suporte Sistemas de pipeta e fluidos Nota O analisador reidrata o poço SG a cada 15 minutos para evitar que a fibra ótica seque. 1 Área de descarregamento 2 Suporte STAT 3 Área de recolha de amostras 4 Área de carregamento 5 Impulsor do suporte Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 15 Perspectiva geral Para cada amostra, os sistemas de pipeta e fluidos funcionam da seguinte forma: 1. O suporte move-se para a área de recolha de amostras e posiciona o tubo por baixo da pipeta. A pipeta desce para dentro do tubo e detecta o nível da amostra. A pipeta detecta uma amostra de baixo volume, mas não detecta soluções não iónicas como água destilada ou desionizada. Figura 1-5: Sistema de pipeta 1 Poço SG 2 Sensor SG 3 Poço de enxaguamento 4 Bomba da seringa 5 Tubo da pipeta 6 Pipeta 7 Poço de resíduos 16 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral 2. A bomba da seringa aspira uma pequena quantidade de amostra para a pipeta e o tubo da pipeta. 3. A pipeta coloca-se em posição por cima da primeira placa de teste. A bomba da seringa distribui uma quantidade específica da amostra em cada placa de teste e no poço SG para determinar a SG e a transparência. O volume distribuído é específico de cada tipo de placa. 4. Depois de concluída a distribuição, a pipeta move-se para o sensor SG, onde distribui o volume necessário para as medições de SG e transparência e, em seguida, distribui a amostra restante para o poço de resíduos. 5. A pipeta distribui a solução de enxaguamento no poço de enxaguamento para garantir um enxaguamento completo da pipeta e, em seguida, enxagua o poço SG. Manipulador de cartões O manipulador de cartões transporta os cartões de teste da cassete para a plataforma de cartões (Figura 1-6). 1. Cada cartão de teste é posicionado por baixo da pipeta, onde é distribuído um volume de amostra preciso. 2. A câmara grava uma imagem do conjunto de placas de teste. 3. Quando todas as placas de teste tiverem sido usadas, o cartão move-se para a gaveta de resíduos do cartão. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 17 Perspectiva geral Figura 1-6: Manipulador de cartões Sistemas de enxaguamento e resíduos O sistema processa a solução de enxaguamento, os resíduos líquidos e os cartões de teste usados (Figura 1-7). Sistema de enxaguamento O sistema utiliza uma solução de enxaguamento preparada adicionando 2 ml de Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus a 1000 ml de água destilada ou desionizada. O frasco de enxaguamento de 1 litro contém solução de enxaguamento suficiente para utilização em 1 cassete completa. Mude a solução de enxaguamentoC-45892. 4. Seleccione Introduzir. O sistema procura os resultados com o mesmo prefixo do número de sequência mais baixo ao mais alto, incluído. Critérios de procura Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 183 Gestão de resultados e ficheiros Visualizar os resultados do controlo O ecrã Controlo de resultados apresenta o número de resultados que cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são apresentados na parte superior do resumo de resultados do controlo. Figura 6-3: Ecrã Controlo de resultados Trabalhar com resultados do controlo 1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer. 2. Para visualizar, eliminar, imprimir, mostrar um gráfico ou enviar todos os resultados para o LIS, seleccione um botão de função. Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte Eliminar resultados, página 191. Visualizar os detalhes dos resultados do controlo 1. Seleccione um resultado no resumo de resultados do controlo. 2. Seleccione Visualizar. 3. Para percorrer os detalhes, seleccione um botão para percorrer. 1 Resumo de resultados do controlo 2 Botões para percorrer os resultados 3 Botões de função 184 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Figura 6-4: Ecrã Detalhes do controlo de resultados 4. Leia as informações na área de analitos. Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 6-2: Sinalizadores dos analitos das amostras de controlo 5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação. 6. Para apresentar comentários de controlo, eliminar, mostrar um gráfico, imprimir resultados ou enviar os resultados para o LIS, seleccione um botão de função. 1 Área de analitos 2 Área de detalhes de resultados 3 Área de navegação de detalhes de resultados 4 Botões de função 5 Barra de navegação Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Fora do intervalo esperado † Qualidade da amostra Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 185 Gestão de resultados e ficheiros Mostrar gráficos para os resultados do controlo Pode mostrar gráficos para os resultados do controlo de acordo com as seguintes categorias, que são apresentadas em botões no ecrã: • Intervalo de datas • Lote do controlo • Lote da cassete • ID do operador • Todos os resultados 1. Seleccione Resultados > Controlo. 2. Seleccione uma categoria. 3. Seleccione Gráfico. 4. Seleccione 1 ou mais analitos que pretenda mostrar num gráfico. Uma marca de verificação junto ao analito indica que está seleccionado. Cada analito será apresentado no seu respectivo gráfico. 5. Seleccione Introduzir. 6. Seleccione 1 ou mais controlos que pretenda mostrar num gráfico. 7. Seleccione Introduzir. Trabalhar com os gráficos de controlo Depois de ter criado um gráfico de controlo, pode ajustar o intervalo do eixo Y e imprimir 1 ou todos os gráficos. Para ajustar o intervalo do eixo Y de um gráfico: 1. Seleccione Intervalo. 2. Para alterar o valor mínimo ou máximo, seleccione Trocar. 3. Introduza o valor e, em seguida, seleccione Introduzir. Para imprimir um único gráfico, seleccione Imprimir e, para imprimir todos os gráficos, seleccione Imprimir tudo. Exportar os resultados do controlo Pode exportar os resultados do controlo enquanto ficheiro de texto delimitado por tabulações para um memory stick USB com formatação FAT32. 1. Seleccione Resultados > Controlo > Exportar. 2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB. 186 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os memory sticks adicionais. 3. Seleccione Exportar. 4. Seleccione OK. 5. Quando solicitado, remova o memory stick USB. Pode copiar os dados a partir do ficheiro de texto para uma folha de cálculo ou base de dados para efectuar uma análise de dados. Recuperar os resultados de calibração 1. Seleccione Resultados > Calibração. 2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione os critérios de procura. Critérios de procura Procedimento Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas. 2. Seleccione uma data de início 3. Seleccione uma data de fim. 4. Seleccione Introduzir. Lote de calibrador 1. Seleccione Lote de calibrador. 2. Introduza um lote de calibrador. Se não souber a totalidade do número, introduza um número parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 125%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por 125. 3. Seleccione Introduzir. Lote da cassete 1. Seleccione Lote da cassete. 2. Introduza um lote de cassete. Se não souber a totalidade do número, introduza um número parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 125%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por 125. 3. Seleccione Introduzir. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 187 Gestão de resultados e ficheiros Visualizar os resultados de calibração O ecrã Calibração de resultados apresenta o número de resultados que cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são apresentados na parte superior do resumo de resultados de calibração. Figura 6-5: Ecrã Resultados da calibração ID do operador 1. Seleccione ID do operador. 2. Introduza uma ID do operador. Se não souber a totalidade do nome, introduza um nome parcial com um sinal de percentagem (%). Por exemplo, se introduzir Smi%, o sistema recupera apenas os lotes que começam por Smi. 3. Seleccione Introduzir. Todos os resultados Seleccione Todos os resultados. 1 Resumo dos resultados da calibração 2 Botões para percorrer os resultados 3 Botões de função 4 Registo de erros de calibração Critérios de procura Procedimento 188 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros Trabalhar com resultados de calibração 1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer. 2. Se a calibração falhar, leia as mensagens de erro no registo de erros por baixo dos detalhes de resultados de calibração. 3. Para eliminar ou imprimir todos os resultados ou enviar todos os resultados para o LIS, seleccione um botão de função. Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte Eliminar resultados, página 191. Recuperar os resultados de testes do último doente Pode recuperar os resultados do último grupo de amostras do doente que testou, com base nos critérios que especificar. 1. Seleccione Resultados > Últimos testes do doente. 2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione os critérios de procura, conforme explicado em Recuperar os resultados do doente, página 175. Visualizar os resultados de testes do último doente O ecrã de Resultados dos últimos testes do doente apresenta o número de resultados que cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são apresentados na parte superior do resumo de resultados de testes do último doente. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 189 Gestão de resultados e ficheiros Figura 6-6: Resultados dos últimos testes do doente Trabalhar com o último grupo de testes do doente 1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer. 2. Para visualizar, eliminar ou imprimir todos ou enviar todos os resultados para o LIS, seleccione um botão de função. Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte Eliminar resultados, página 191. Visualizar os detalhes dos resultados dos testes do último doente 1. Seleccione um resultado de doente no último grupo de resultados de testes do doente. 2. Seleccione Visualizar. 3. Para percorrer os detalhes,seleccione um botão para percorrer. 1 Área de resultados de testes do último doente 2 Botões para percorrer os resultados 3 Botões de função 190 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Gestão de resultados e ficheiros 4. Leia as informações do analito na área de analitos. Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 6-3: Sinalizadores dos analitos 5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação. 6. Para eliminar ou imprimir os resultados ou enviar os resultados para o LIS, seleccione um botão de função. Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte a secção seguinte, Eliminar resultados. Eliminar resultados Nota Para proteger os seus dados de eliminação indesejada, active a definição Eliminação de dados. O sistema solicita a introdução de uma palavra-passe antes de poder eliminar resultados. Consulte Definições de acesso do sistema, página 216. O sistema armazena o seguinte número máximo de resultados: • Resultados de doentes 7500 • Resultados de calibração 200 • Resultados do controlo 400 Pode libertar espaço para novos resultados das seguintes formas: • Elimine 1 ou mais resultados que recuperou. • Elimine todos os resultados de doentes • Active a definição Eliminar resultados para o sistema eliminar o resultado mais antigo (Definições das operações, página 196). Para eliminar resultados, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Resultados > Eliminar. 2. Se tiver activado a definição Eliminação de dados, introduza uma palavra-passe. 3. Seleccione o tipo de resultados que pretende. 4. Seleccione Sim. Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Anormal Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 191 Gestão de resultados e ficheiros 192 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 7 Configuração do sistema Esta secção contém informações acerca da configuração das definições básicas e avançadas do sistema. O Representante do Serviço de Assistência Técnica da Siemens já configurou o seu sistema de acordo com a sua utilização actual local e laboratorial. Poderá necessitar de reconfigurar o sistema conforme a necessidade. Para as definições básicas, não é necessária uma palavra-passe. Enquanto supervisor, pode restringir o acesso a menus configurando as definições avançadas do sistema. Ser-lhe-ia pedido que introduzisse uma palavra-passe para aceder a esses menus. Configurar as definições básicas É possível configurar as seguintes definições básicas do sistema sem palavra-passe: • Data Altera a data do relógio do sistema. • Hora Altera a hora do relógio do sistema. • Volume Ajusta o volume do altifalante do sistema, que alerta para mensagens de erro e de aviso. ○ Desligado Desliga o altifalante. ○ Nível 1 Volume sonoro baixo. ○ Nível 2 Volume sonoro médio ○ Nível 3 Volume sonoro alto. • Luminosidade Altera a luminosidade do ecrã de um nível baixo de 1 para um nível alto de 20. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 193 Configuração do sistema • Suporte Se o seu sistema utilizar um suporte e não um pipetador de amostras universal, pode activar ou desactivar a circulação do suporte no pipetador do suporte. ○ Activar Quando activado, carregue os suportes em ambos os lados direito e esquerdo. Os suportes movem-se da área de carregamento através da área de recolha de amostras para a área de descarregamento em direcção contrária à dos ponteiros do relógio. Simultaneamente, os suportes do lado oposto movem-se da área de descarregamento para o outro lado em frente ao pipetador do suporte para a área de carregamento. O sistema processa os suportes que começaram primeiro na área de carregamento e os suportes que iniciaram na área de descarregamento por último. Pode terminar o processamento colocando um suporte vazio na área de descarregamento. O sistema interrompe automaticamente o teste sempre que detectar um suporte vazio. ○ Desactivar Quando desactivado, os suportes apenas se movem da área da área de carregamento (lado direito) para a área de descarregamento (lado esquerdo). O primeiro suporte move-se para a área de recolha de amostras. Após o sistema testar todas as amostras, o suporte move-se para a esquerda e o segundo suporte move-se para a posição. Este processo continua até estarem acumulados 10 suportes na área de descarregamento (lado esquerdo), momento em que o sistema pára o processamento. O sistema interrompe automaticamente o teste sempre que detectar um suporte vazio. ○ Interrupção da circulação Quando activa a circulação dos suportes, também pode seleccionar a opção Interrupção da circulação, que permite ao sistema efectuar a contagem dos suportes. O sistema conta o número de suportes de cada lado do pipetador do suporte antes de iniciar o processamento. O sistema armazena a contagem na memória como o número máximo de suportes que o sistema vai processar. Quando a função de circulação de suportes começa, os suportes movem-se pela frente do pipetador do suporte da esquerda para a direita. O processamento para depois de o número de suportes armazenado ter sido processado. O sistema interrompe automaticamente o teste sempre que detectar um suporte vazio. 194 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Para configurar as definições básicas, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração. 2. Seleccione uma definição básica. 3. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-1. Tabela 7-1: Definições básicas Definições de configuração Procedimento Data 1. Seleccione Data. 2. Seleccione um formato de data: MM.DD.AAAA, DD.MM.AAAA ou AAAA.MM.DD. 3. Introduza ou seleccione o mês, dia e ano. 4. Seleccione Guardar. Hora 1. Seleccione Hora. 2. Seleccione um formato de hora: 12 horas ou 24 horas. 3. Introduza ou seleccione horas e minutos. 4. Se seleccionou 12 horas, seleccione AM ou PM. 5. Seleccione Guardar. Volume 1. Seleccione Volume. 2. Seleccione Desactivar ou um nível de volume: Baixo, Médio ou Alto. 3. Seleccione Guardar. Luminosidade 1. Seleccione Luminosidade. 2. Seleccione um nível de luminosidade de 1–20. 3. Seleccione Guardar. Circulação do suporte 1. Seleccione Suporte. 2. Para a opção de circulação do suporte, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Para a opção Método interrupção da circulação, seleccione Contagem de suportes, se necessário. 4. Seleccione Guardar. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 195 Configuração do sistema Configurar as definições avançadas As definições avançadas permitem-lhe configurar o sistema. Nota Se restringiu o acesso ao menu Configuração activando a definição Configuração do sistema, o sistema solicita que introduza uma palavra-passe para alterar as definições avançadas. • Operações Configura o protocolo de interface, o idioma e unidades dos resultados, a hora de reposição STAT e o modo de eliminação de resultados, a mensagem de protecção do ecrã e o tempo limite, o aviso de baixo número de testes com o número de testes restantes e o fluxo de trabalho. O Assistente de configuração irá conduzi-lo passo a passo pela configuração do sistema de 1 só vez, ao invés de seleccionar as definições individualmente. • Amostra Define a origem da amostra, o relatório de cores, os nomes das cores, o relatório de transparência, o intervalo de transparência, os comentários do doente, os controlos, as verificações do controlo, os nomes do controlo e os comentários do controlo. • Analito Permite seleccionar os analitos apresentados, a ordem dos analitos, os intervalos dos analitos, os intervalos normais, a precisão SG, a marcação de resultados anormais e as opções de filtro. • Dispositivos Configura a porta do LIS, os dados transmitidos, o formato de impressão, o leitor de códigos de barras manual e os serviços remotos. • Acesso ao sistema Activa ou desactiva a protecção por palavra-passe para os menusDiagnóstico, Configuração do sistema, Recuperação de dados e Eliminação de dados. Pode especificar se o sistema solicita uma ID de operador antes de executar um teste. Se restringir o acesso a qualquer um dos menus, pode alterar a palavra-passe do utilizador. • Número de sequência Altera o número de sequência para o próximo teste do doente. Definições das operações Configure as seguintes definições das operações para personalizar os resultados de testes e tarefas operacionais: • Protocolo de interface Permite enviar os resultados para o LIS através de um de 2 protocolos: ASTM (American Society of Testing Materials) e HL7 (Nível de saúde 7). Consulte Interface do software ASTM, página 229 e Interface do software HL7, página 229. Para os valores reportados disponíveis em ambos os protocolos de interface, consulte as tabelas de resultados no Anexo D, Especificações. 196 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema • Idiomas e unidades Especifica o idioma para o sistema e as unidades (Convencional, Convencional com Sistema Plus, SI e SI com Sistema Plus) para apresentar os resultados. As abreviaturas do nome de teste e as unidades em que o sistema apresenta os resultados depende do idioma e das unidades que seleccionar. Consulte as tabelas de resultados no Anexo D, Especificações. • Hora de reposição STAT Especifica a hora (por exemplo, 10:00 AM) a que o sistema irá repor o número da sequência STAT seguinte para S-00001, que ocorre a cada 24 horas. Pode personalizar a hora de reposição STAT para se ajustar ao fluxo de trabalho no seu laboratório. • Eliminar resultados Elimina o doente mais antigo, calibração ou resultado de controlo para libertar espaço para o novo resultado quando a base de dados estiver cheia (Automático) ou permite eliminar os resultados para libertar espaço para os novos resultados (Manual). • Protecção de ecrã Escurece o ecrã após um período especificado de inatividade para prolongar a vida útil do ecrã. Pode visualizar uma mensagem de protecção de ecrã predefinida ou personalizada. • Aviso de teste baixo Activa ou desactiva a mensagem de aviso para um baixo número de testes restantes. Se activado, pode seleccionar o número de testes que poderia levar à apresentação de uma mensagem de aviso de teste baixo. Por exemplo, seleccione um número entre 1 e 200. • Fluxo de trab. Permite seleccionar a opção Paragem em caso de erro para parar o processamento de amostras de doentes quando o sistema detecta um erro. Um erro pode ser causado por um tubo com uma amostra de baixo volume ou um tubo com tampa. Se não seleccionar a opção Paragem em caso de erro, sempre que o sistema detectar um erro na amostra, o sistema ignora-a e não a testa. O sistema continua o processamento das amostras. • Assist. de config. Irá conduzi-lo passo a passo pela configuração do sistema em vez de seleccionar as definições individualmente. Para configurar as definições das operações, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Operações. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-2. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 197 Configuração do sistema Tabela 7-2: Definições das operações Definições de configuração Procedimento Protocolo de interface 1. Seleccione Protocolo de interface. 2. Seleccione um protocolo de interface. 3. Seleccione Guardar. Idiomas e unidades 1. Seleccione Idiomas e unidades. 2. Seleccione um idioma. 3. Seleccione uma unidade para os resultados. 4. Seleccione Guardar. Hora de reposição STAT 1. Seleccione Hora de reposição STAT. 2. Seleccione uma hora em horas e minutos. 3. Para o formato de hora de 12 horas, seleccione AM ou PM. 4. Seleccione Guardar. Eliminar resultados 1. Seleccione Eliminar resultados. 2. Seleccione Automático ou Manual. 3. Seleccione Guardar. Protecção de ecrã 1. Seleccione Protecção de ecrã. 2. Seleccione Predefinição ou Personalizar mens. 3. Se seleccionar Personalizar mens., seleccione Trocar. Introduza uma mensagem na caixa de Msg de protecção ecrã com até 20 caracteres. 4. Para alterar o limite de tempo para protecção de ecrã, seleccione um intervalo de tempo em minutos. O intervalo do limite de tempo é entre 10 e 30 minutos em incrementos de 1 minuto. 5. Seleccione Guardar. 198 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Assistente de configuração O Assistente de configuração irá conduzi-lo passo a passo pela configuração do sistema de 1 só vez, ao invés de seleccionar as definições individualmente. Pode definir o idioma, saída de resultados, operações do sistema e opções de conectividade. 1. Seleccione Configuração > Configuração > Operações > Assist. de config. 2. Seleccione um idioma e as unidades de resultados e, em seguida, seleccione Seguinte. Nota Se alterar o idioma, o sistema altera as unidades de resultados. 3. Seleccione um formato de data e defina a data e, em seguida, seleccione Seguinte. 4. Seleccione um formato de hora e defina a hora e, em seguida, seleccione Seguinte. 5. Seleccione um protocolo de interface e, em seguida, seleccione Seguinte. • Seleccione as definições do LIS. Seleccione uma porta LIS ou desactive-a. • Para alterar as definições de porta Ethernet ou de Série, seleccione Trocar e introduza os valores. Consulte Definições dos dispositivos, página 212. 6. Seleccione Seguinte. Aviso de teste baixo 1. Seleccione Aviso de teste baixo. 2. Seleccione Activar ou Desactivar. 3. Se activar a definição, pode especificar um limiar de aviso de teste baixo com um intervalo entre 1 e 200 testes. Por exemplo, se definir o aviso de teste baixo para 10 testes, o sistema alerta quando restarem 10 testes na cassete. 4. Seleccione Guardar. Fluxo de trabalho 1. Seleccione Fluxo de trab. 2. Seleccione a opção Paragem em caso de erro, se necessário. 3. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 199 Configuração do sistema 7. Seleccione os resultados de teste e os dados de teste que pretende enviar para o LIS e, em seguida, seleccione Seguinte. 8. Seleccione a impressora e as definições de impressão. • Active ou desactive uma impressora interna. • Seleccione uma orientação para a página. A orientação de página aplica-se não só aos Resultados do doente como aos relatórios de Resultados dos controlos. Todos os outros relatórios são impressos apenas na orientação de retrato. • Para adicionar ou alterar um cabeçalho ao relatório, seleccione Trocar. Por exemplo, introduza o nome do seu hospital ou laboratório. 9. Seleccione Guardar. Definições da amostra e dos controlos Configure as seguintes definições de amostra para personalizar a identificação, descrição e análise física para as amostras de urina: • Origem da amostra Gere a origem das IDs de amostras. A opção Desactivar desactiva a utilização das identificações das amostras. A opção Manual permite-lhe introduzir as identificações das amostras depois do sistema terminar de processar as amostras. A opção Pip. de amostras recebe as identificações das amostras do pipetador do suporte ou do pipetador de amostras universal. Se utilizar o pipetador do suporte, o leitor de códigos de barras interno lê as IDs de amostras. Se utilizar o pipetador de amostras universal, este lê as IDs de amostras. Se seleccionar Pip. de amostras e utilizar o pipetador do suporte (não o pipetador de amostras universal), configure as definições do leitor de códigos de barras universal, conforme explicado em Tabela 7-3, Definições da amostra. A opção Lista de carreg. recebe as identificações das amostras do LIS. Nota Para evitar erros de identificação durante a introdução manual das IDs das amostras, mantenha o leitor de códigos de barras manual activado e utilize-o para ler etiquetas de códigos de barras. • Relatório de cores Apresenta a cor da amostra de um doente. A opção Cor do relatório permite-lhe activar ou desactivara definição Relatório de cores. A opção Determinar cor permite ao sistema detectar os valores de cor (Automático) ou permite ao utilizador introduzir os valores de cor (Manual). A opção Cores anormais permite-lhe seleccionar as cores que pretende atribuir como anormais. • Nomes das cores Permite-lhe atribuir um nome a cada nível de cor. • Transp. do relatório Activa ou desactiva a informação de transparência de uma amostra de doente. Pode deixar o sistema definir os valores de transparência (Automático) ou pode ser o utilizador a introduzir esses mesmos valores (Manual). 200 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema • Intervalo de transp. Permite-lhe ajustar o intervalo para os limiares de transparência. De transparente a turvo e de turvo a muito turvo, seleccione de -100% a +100%. Se seleccionar Manual para a opção Transp. do relatório, o sistema não ajusta o intervalo de transparência. Nota Antes de ajustar os intervalos, analise um número estatisticamente significativo de amostras que cobrem todos os níveis que devem ser alterado (Transparente, Turvo, Muito turvo). Depois de ajustar o intervalo, analise as mesmas amostras novamente para verificar o novo desempenho. As boas práticas laboratoriais requerem que todas as amostras de controlo e de proficiência sejam testadas de forma idêntica à utilizada para testar amostras de rotina. Os intervalos de controlo para o programa de garantia de qualidade interna devem ser estabelecidos pelo laboratório individual ao utilizar intervalos ajustados. Se ajustar os intervalos de transparência, as características de desempenho indicadas pelo fabricante para a transparência já não são válidas. A validação dos novos intervalos e resultados esperados tornam-se responsabilidade sua. • Comentár. do doente Especifica se pode ou não introduzir notas para os resultados do doente. Se activado, pode adicionar até 4 comentários do doente. Por exemplo, o método de distribuição da amostra ou turno de trabalho. • Controlo Permite seleccionar ou adicionar os controlos que serão utilizados num processamento de controlo. • Verificações dos limites dos controlos Permite activar ou desactivar a Verificação dos limites dos controlos. Se estiver activada, pode modificar os intervalos de analitos esperados. • Nomes de controlo Especifica os nomes de controlo para controlos não pertencentes à Siemens. • Coment. do controlo Especifica se pode ou não introduzir notas sobre os resultados do controlo. Se activado, pode adicionar até 2 comentários do controlo. Por exemplo, se os resultados de teste de controlo estiverem dentro dos limites ou do turno de trabalho. Configurar as definições da amostra para uma amostra do doente Para configurar as definições da amostra para uma amostra do doente, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Amostra. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-3. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 201 Configuração do sistema Tabela 7-3: Definições da amostra Definições de configuração Procedimento Origem da amostra 1. Seleccione Origem da amostra. 2. Seleccione uma opção: Desactivar Desactiva a utilização das identificações das amostras. Manual Permite-lhe introduzir as identificações das amostras depois do sistema terminar de processar as amostras. Pip. de amostras Recebe as identificações das amostras do pipetador do suporte ou do pipetador de amostras universal. Lista de carreg. Recebe as identificações das amostras do LIS. 3. Se seleccionar Manual ou Pip. de amostras, pode alterar o Tipo de código de barras que o leitor de códigos de barras irá reconhecer. Se seleccionar o botão de opção junto a Selecção múltipla, pode seleccionar 1 ou mais tipos de códigos de barras. Uma marca de verificação junto ao tipo de código de barras indica que está seleccionado. Se seleccionar o botão de opção junto a Selecção única, o leitor de códigos de barras apenas irá reconhecer o tipo de código de barras I 2 of 5, com ou sem dígito de verificação. Uma marca de verificação junto ao tipo de código de barras indica que está seleccionado. 4. Se seleccionar Manual ou Pip. de amostras, pode alterar as definições de Ignorar caracteres iniciais e Ignorar caracteres de finais. Seleccione Trocar para alterar os valores e, em seguida, seleccione Introduzir. Depois de efectuar todas as alterações, seleccione Introduzir. 5. Se seleccionar Lista de carreg., seleccione Trocar e, em seguida, active ou desactive a eliminação da lista de carregamento. 6. Seleccione Guardar. 202 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Relatório de cores 1. Seleccione Relatório de cores. 2. Para a opção Cor do relatório, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Para a opção Determinar cor, seleccione Automático ou Manual. 4. Para a opção Níveis de cor anormais, seleccione as cores que pretende designar como normais. 5. Seleccione Guardar. Nomes das cores 1. Seleccione Nome das cores. 2. Seleccione Trocar. 3. Introduza o nome da cor. 4. Seleccione Introduzir. 5. Se pretender voltar às predefinições do sistema para os nomes das cores, seleccione Repor. 6. Seleccione Guardar. Transp. do relatório 1. Seleccione Transp. do relatório. 2. Para a opção Transp. do relatório, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Para a opção Determinar transparência, seleccione Automático ou Manual. 4. Seleccione Guardar. Intervalo de transp. 1. Seleccione Intervalo de transp. 2. Para a opção Transparente a turvo, aumente ou diminua a percentagem seleccionando a seta esquerda ou direita. 3. Para a opção Turvo a muito turvo, aumente ou diminua a percentagem seleccionando a seta esquerda ou direita. 4. Se pretender voltar aos intervalos de transparência predefinidos, seleccione Repor. 5. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 203 Configuração do sistema Configurar as definições da amostra para amostras de controlo Para configurar as definições das operações para controlos, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Amostra. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-4. Tabela 7-4: Definições de controlo Comentár. do doente 1. Seleccione Comentár. do doente. 2. Para a opção Comentár. do doente, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Se seleccionar Activar, para introduzir um comentário do doente, seleccione Trocar. 4. Introduza o comentário. Por exemplo, Colheita de um dia para o outro. 5. Seleccione Introduzir. 6. Se pretender visualizar o texto do marcador (por exemplo, Comentário 1 ou Comentário 2) em vez do comentário que introduziu, seleccione Repor. 7. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento Controlos 1. Seleccione Controlos. 2. Sob a amostra pretendida, seleccione Trocar. 3. Para definir o valor de uma amostra, seleccione o controlo pretendido. 4. Seleccione Introduzir e repita conforme necessário para um máximo de 3 controlos no total. 5. Quando terminar, seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento 204 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Verificações do controlo Para desactivar as Verificações do controlo, 1. Seleccione Desactivar. 2. Seleccione Guardar. Para activar as Verificações do controlo: 1. Seleccione Activar. 2. Seleccione um controlo na lista do lado esquerdo do ecrã e, em seguida, seleccione Trocar. 3. Seleccione um analito a alterar e, em seguida, defina os limites inferiores e superiores. Repita para todos os analitos necessários. 4. Quando tiver terminado com os analitos, seleccione Introduzir. 5. Seleccione Guardar. 6. Para repor os limites dos controlo predefinidos, seleccione Repor seguido de Guardar. Nota Os dados de controlo armazenados no instrumento são eliminados quando os intervalos são ajustados. Nomes de controlo 1. Seleccione Nome do controlo.2. Para alterar um nome do controlo, seleccione Trocar. 3. Introduza um nome de controlo. 4. Seleccione Introduzir. 5. Seleccione Guardar. 6. Se pretender visualizar o texto do marcador (por exemplo, Controlo 1 ou Controlo 2) em vez do nome do controlo que introduziu, seleccione Repor seguido de Guardar. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 205 Configuração do sistema Definições do analito Configure as seguintes definições de analito para seleccionar os analitos, a ordem dos analitos, os intervalos, a precisão de densidade, a marcação de resultados anormais e as opções de filtro: • Lista de analitos Especifica os analitos que pretende visualizar, imprimir ou enviar para o LIS. • Ordem de analitos Especifica a ordem pela qual pretende incluir os analitos no relatório. • Intervalos Ajusta a sensibilidade de cada nível de relatório para a maioria dos testes alterando o intervalo de valores que é atribuído a cada nível. Pode definir o limite superior e inferior para um intervalo. Ao ajustar o limite superior de um nível, o sistema relata uma sensibilidade superior ou inferior de resultados nesse nível. Em contrapartida, o sistema relata uma sensibilidade inferior ou superior de amostras no nível superior seguinte. ○ Para a cassete CLINITEK Novus 10, pode ajustar as proteínas mas não pode ajustar os níveis para cor, pH, SG, creatinina e P:C. ○ Para a cassete CLINITEK Novus PRO 12, não pode ajustar os níveis para cor, pH, SG, proteína, albumina, creatinina, A:C e P:C. Para indicar que um intervalo de analito foi ajustado, um acento circunflexo (^) é apresentado junto ao analito na área de analitos num ecrã de resultados. Comentários do controlo 1. Seleccione Coment. do controlo. 2. Para a opção Coment. do controlo, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Para introduzir um comentário do controlo, seleccione Trocar. 4. Introduza o comentário. Por exemplo o turno de trabalho. 5. Seleccione Introduzir. 6. Seleccione Guardar. 7. Se pretender visualizar o texto do marcador (por exemplo, Comentário 1 ou Comentário 2) em vez do comentário que introduziu, seleccione Repor seguido de Guardar. Definições de configuração Procedimento 206 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Nota Antes de ajustar os intervalos, analise um número estatisticamente significativo de amostras que cobrem todos os níveis que devem ser alterado (Transparente, Turvo, Muito turvo). Depois de ajustar o intervalo, analise as mesmas amostras novamente para verificar o novo desempenho. As boas práticas laboratoriais requerem que todas as amostras de controlo e de proficiência sejam testadas de forma idêntica à utilizada para testar amostras de rotina. Os intervalos de controlo para o programa de garantia de qualidade interna devem ser estabelecidos pelo laboratório individual ao utilizar intervalos ajustados. Se ajustar os intervalos de transparência, as características de desempenho indicadas pelo fabricante para a transparência já não são válidas. A validação dos novos intervalos e resultados esperados tornam-se responsabilidade sua. Nota Se ajustar os Intervalos, os dados do doente e controlo existentes serão eliminados. • Intervalos normais Permite seleccionar os intervalos de analitos que pretende designar como normais. O sistema sinaliza os resultados como anormais se o valor dos mesmos não se situar dentro do intervalo normal. Para pH e SG, pode definir o limite superior e inferior para um intervalo normal. Para o resto dos analitos, pode definir apenas o limite superior, enquanto o primeiro nível na lista de opções repõe o limite inferior predefinido. • Precisão SG Permite seleccionar a precisão (0,001, 0,005) para relatar os resultados de gravidade específicos. Nota Se ajustar a Precisão SG, os dados do doente e controlo existentes serão eliminados. • Sinalizadores anormais Activa ou desactiva a indicação de resultados anormais do doente situados fora dos valores esperados com um asterisco (*). • Filtro Activa ou desactiva utilizando critérios de filtro, que podem ajudar a identificar as amostras para testes de confirmação ou exame microscópico. Nota Se ajustar os critérios do Filtro, os dados do doente e controlo existentes serão eliminados. • Sinalizadores de filtro Activa ou desactiva a indicação de resultados filtrados do doente situados fora dos valores esperados com um óbelo duplo (‡). Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 207 Configuração do sistema Para configurar as definições do analito, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Analito. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-5. Tabela 7-5: Definições do analito Definições de configuração Procedimento Lista de analitos 1. Seleccione Lista de analitos. Os analitos são apresentados por ordem alfabética, à excepção de A:C e P:C, que são apresentados no final da lista. 2. Seleccione os analitos que pretende reportar nos resultados. 3. Seleccione Guardar. 208 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Ordem de analitos 1. Seleccione Ordem de analitos. Por predefinição, todos os analitos são apresentados por ordem alfabética, à excepção de A:C e P:C, que são apresentados no final da lista. 2. Seleccione o analito que pretende que seja o primeiro da ordem, que será apresentado com o número 1. 3. Para anular o último analito seleccionado, seleccione o botão Anular. 4. Seleccione analitos adicionais na ordem pretendida. É apresentado o número de ordem correspondente para cada analito. 5. Para actualizar a ordem para os analitos, seleccione Actualização. O sistema actualiza a ordem de analitos apresentando os analitos com os respectivos números em ordem contígua. Os analitos que não seleccionou são apresentados depois dos seleccionados na sua ordem original. O sistema não faz relatório desses analitos. 6. Para guardar a ordem de analitos, seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 209 Configuração do sistema Intervalos 1. Seleccione Intervalos. É possível ajustar os seguintes analitos: BIL, BLO, GLU, KET, LEU, NIT e PRO. 2. Seleccione um analito na lista de Analitos. O intervalo para o analito é apresentado na lista Intervalo. Se não tiver sido efectuado nenhum ajuste, o intervalo apresenta 0%. 3. Seleccione Trocar. Por exemplo, pode ajustar os seguintes intervalos: Negative: Trace Trace: 30 mg/dl 30 mg/dl: 100 mg/dl 100 mg/dl: > 300 mg/dl 4. Para cada intervalo, aumente ou diminua a percentagem seleccionando as setas esquerda e direita. Por exemplo, se ajustar o intervalo para Vestígios: 30 mg/dl, é apresentado um número negativo (-) ou positivo (+) junto à percentagem. Ajuste positivo Se aumentar o intervalo, a sensibilidade dos resultados para o primeiro nível do par aumenta. A sensibilidade dos resultados no segundo nível diminui. Ajuste negativo Se diminuir o intervalo, a sensibilidade dos resultados para o primeiro nível do par diminui. A sensibilidade dos resultados no segundo nível aumenta. Se aumentar o intervalo para 100%, o sistema não reporta o nível seguinte no par. Se diminuir o intervalo para -100%, o sistema não reporta o nível anterior no par. Definições de configuração Procedimento 210 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Intervalos 5. Seleccione Introduzir. 6. Seleccione Guardar. 7. Para voltar ao intervalo predefinido de 0% para um analito, seleccione Repor seguido de Guardar. Para indicar que um intervalo de analito foi ajustado, um acento circunflexo (^) é apresentado junto ao analito na área de analitos num ecrã de resultados. Intervalos normais 1. Seleccione Intervalos normais. 2. Seleccione um analito na lista. 3. Seleccione um intervalo normal para o analito. 4. Seleccione Guardar. 5. Para repor o intervalonormal predefinido, seleccione Repor seguido de Guardar. Precisão SG 1. Seleccione Precisão SG. 2. Seleccione 0,001 ou 0,005. 3. Seleccione Guardar. Sinalizadores anormais 1. Seleccione Sinalizadores anormais. 2. Seleccione Activar ou Desactivar. 3. Seleccione Guardar. Filtro 1. Seleccione Filtro. 2. Seleccione Activar ou Desactivar. 3. Se activar a definição de filtro, seleccione os analitos para Confirmação e Microscopia. 4. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 211 Configuração do sistema Definições dos dispositivos Configure as seguintes definições de dispositivos para configurar as opções de porta LIS, transmissão de dados, leitor de códigos de barras manual e impressora: • Porta de comunicação Permite seleccionar as definições de rede para uma porta Ethernet ou de série ou desactivar a porta. Para obter informações sobre a rede, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. • Dados do anfitrião Especifica os tipos de resultados e dados que pretende enviar para o LIS. • Leitor de cód. barras manual Activa ou desactiva o leitor de códigos de barras manual, altera o tipo de código de barras, selecciona os caracteres iniciais e finais e testa se o leitor de códigos de barras manual funciona correctamente. Se alterar a definição Origem da amostra, o sistema aplica essas definições aos leitores de códigos de barras interno e manual. • Imprimir Activa ou desactiva a impressora, altera a orientação da página (Retrato ou Paisagem) e adiciona ou altera o cabeçalho do relatório. • Serviços remotos Permite a um representante da assistência técnica obter acesso remoto ao seu analisador CLINITEK Novus com o seu consentimento. O representante da assistência técnica pode visualizar o seu ecrã, efectuar tarefas no seu sistema e resolver e diagnosticar problemas. Para configurar as definições do dispositivo, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Dispositivos. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-6. 212 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Tabela 7-6: Definições dos dispositivos Definições de configuração Procedimento Porta de comunicação 1. Seleccione Porta de comunicação. 2. Para seleccionar uma porta de comunicação, seleccione Ethernet ou Série. 3. Para alterar as definições da porta, seleccione Trocar. 4. Para desactivar a porta LIS, seleccione Desactivar. Definições Ethernet 1. Seleccione Ethernet. 2. Seleccione Trocar para cada tipo de código de barras. 3. Altere os valores para as poções seguintes e seleccione Introduzir. Nome do anfitrião disp. O nome de rede do analisador CLINITEK Novus. Endereço do LIS O endereço ou nome do LIS. Número da porta IP O número da porta do LIS. Tipo de endereço IP O tipo de endereço IP para o analisador CLINITEK Novus, tal como DHCP ou Estático. Se seleccionar DHCP, o servidor DHCP fornece as informações do endereço IP. Se seleccionar Estático, proceda para o passo 4. 4. Introduza as seguintes informações do endereço IP estático: Endereço MAC O endereço do hardware Ethernet. Não tem de o introduzir. Endereço IP O endereço do analisador. Máscara de sub-rede O número de máscara de sub-rede. Gateway predefinido O endereço do gateway predefinido. Endereço servidor DNS O endereço do servidor DNS. 5. Seleccione Guardar. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 213 Configuração do sistema Porta de comunicação Definições de série 1. Se seleccionar Série, para alterar as definições, seleccione Trocar. 2. Para alterar a velocidade de transmissão, seleccione Trocar, seleccione uma velocidade de transmissão e seleccione Introduzir. 3. Altere os valores para as opções seguintes: Bit de dados O número de bits de dados (7 ou 8). Paridade A paridade da transmissão (Ímpar, Par, ou Nen.). Bits paragem O número de bits de paragem para transmissão (Um ou Dois). 4. Seleccione Introduzir. 5. Seleccione Guardar. Dados do anfitrião 1. Seleccione Dados do anfitrião. 2. Seleccione o tipos de resultados que pretende enviar para o LIS: Doente, STAT, Controlo e Calibração. 3. Seleccione o tipos de dados que pretende enviar para o LIS: Cor, Transparência e Suporte e tubo. 4. Seleccione Guardar. Manual 1. Seleccione Manual. 2. Para a opção de leitor de códigos de barras manual, seleccione Activar ou Desactivar. Definições de leitura de dados 1. Para seleccionar um tipo de código de barras para leitura de dados, seleccione Trocar. 2. Seleccione um tipo de código de barras seguido de Introduzir. 3. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento 214 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Manual Definições de leitura de IDs de amostra 1. Para alterar os valores para leitura de IDs de amostra, seleccione Trocar. 2. Para alterar o tipo de código de barras, seleccione Trocar, seguido de um tipo de código de barras, e seleccione Introduzir. 3. Para seleccionar o número de caracteres iniciais a ignorar, seleccione Trocar, introduza um valor e seleccione Introduzir. 4. Para seleccionar o número de caracteres finais a ignorar, seleccione Trocar, introduza um valor e seleccione Introduzir. 5. Seleccione Introduzir. 6. Seleccione Guardar. Ler teste Nota Se seleccionar Desactivar ou activar para a definição Origem da amostra, o botão ID da amostra de teste não está disponível. 1. Para testar uma ID de amostra, seleccione ID da amostra de teste e leia a etiqueta de código de barras com o leitor de códigos de barras no espaço de 10 segundos. A ID de amostra é apresentada na caixa na parte inferior do ecrã. 2. Para testar outros dados, seleccione Dados do teste, leia o código de barras com o leitor de códigos de barras no espaço de 10 segundos. Os dados de teste são apresentados na caixa na parte inferior do ecrã. Definições de configuração Procedimento Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 215 Configuração do sistema Definições de acesso do sistema Configure as seguintes definições de acesso ao sistema para activar ou desactivar a protecção de palavra-passe. É possível especificar se pretende solicitar a introdução da identificação de um operador e é também possível alterar a palavra-passe de utilizador. • Acesso restrito Permite restringir o acesso para efectuar diagnósticos, utilizar a configuração do sistema, recuperar resultados e eliminar dados através da solicitação de uma palavra-passe. A palavra-passe protege os menus Diagnóstico, Configuração do sistema, Recuperação de dados e Eliminação de dados. • Palavra-passe do utilizador Se restringir o acesso a quaisquer menus, pode alterar a palavra-passe do utilizador. A palavra-passe do utilizador permite alterar as definições avançadas se forem protegidas por palavra-passe e obter acesso aos menus que restringiu. Imprimir 1. Seleccione Imprimir. 2. Para a opção Imprimir, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Para a opção de Orientação de página, seleccione Retrato ou Paisagem (apenas para um relatório de doente ou de resultados de controlo). 4. Para introduzir um cabeçalho de relatório, seleccione Trocar, introduza o cabeçalho e seleccione Introduzir. Por exemplo, o nome do seu hospital ou laboratório. 5. Seleccione Guardar. Serviços remotos 1. Seleccione Serviços remotos. 2. Para a opção Serviços remotos, seleccione Activar ou Desactivar. 3. Se seleccionar Activar, introduza um endereço IP e número de porta para ligar ao serviço remoto. Pode obter o endereço IP e número de porta junto do seu representante de assistência técnica. 4. Seleccione Guardar. Definições de configuração Procedimento 216 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Configuração do sistema Nota Se não definir uma palavra-passe do utilizador, pode utilizar a palavra-passe do sistema. A palavra-passe do sistema permite alterar as definições avançadas se forem protegidas por palavra-passee obter acesso aos menus que restringiu. Para obter a palavra-passe do sistema, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local. • Activar Permite activar ou desactivar a solicitação para o operador introduzir uma ID de operador antes de executar um teste de doente, controlo ou calibração. Uma ID de operador tem até 10 letras e números, incluindo espaços. Por exemplo, Smith1 ou Smith 2. Para configurar as definições do dispositivo, proceda da seguinte forma: 1. Seleccione Configuração > Configuração > Acesso ao sistema. 2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-7. Tabela 7-7: Definições de acesso do sistema Definições de configuração Procedimento Acesso restrito 1. Seleccione 1 ou mais para as opções seguintes: • Diagnóstico do cliente • Configuração do sistema • Recuperação de dados • Eliminação de dados Uma marca de verificação numa caixa de verificação indica que seleccionou a opção. 2. Seleccione Guardar. Palavra-passe do utilizador Nota Se restringiu o acesso a algum menu, a opção de palavra-passe do utilizador é apresentada. 1. Seleccione Trocar. 2. Introduza a palavra-passe de utilizador. 3. Seleccione Introduzir. 4. Seleccione Guardar. Activar 1. Seleccione Solicitar introd. ID do oper. Uma marca de verificação na caixa de verificação indica que activou a opção. 2. Seleccione Guardar. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 217 Configuração do sistema Definição do número de sequência O sistema atribui um número de identificação sequencial exclusivo a cada amostra que processa. O número de sequência baseia-se no protocolo de interface que seleccionar. Pode alterar o número de sequência para o teste de doente seguinte. O sistema apresenta o próximo número de sequência da amostra não utilizado. O formato do número de sequência de teste baseia-se no protocolo de interface que seleccionar. O formato ASTN e HL7 são N-NNNNN em que o primeiro N representa um número de prefixo (0–9), seguido de um hífen (-) e 5 números (0–9). Por exemplo, 1-39425. 1. Seleccione Configuração > Configuração > Número de sequência. 2. Seleccione Trocar. 3. Introduza o número de sequência com que pretende começar. 4. Seleccione Introduzir seguido de Guardar. 218 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Informações de segurança Anexo A: Informações de segurança Leia as informações seguintes sobre segurança para sua protecção no laboratório. Protecção pessoal contra perigos biológicos As orientações estabelecidas para lidar com perigos biológicos no laboratório baseiam-se nas orientações desenvolvidas pelas seguintes instituições dos EUA: Centers for Disease Control, Clinical and Laboratory Standards Institute e Occupational Safety and Health Administration. Utilize estas orientações de segurança apenas para informação geral. Não se destina a substituir nem a complementar os procedimentos de controlo de perigos biológicos estabelecidos no seu laboratório ou hospital. Por definição, uma condição que implica perigos biológicos ocorre quando existem agentes biológicos infecciosos na natureza, como o vírus da hepatite B, o VIH e a bactéria da tuberculose. Estes agentes infecciosos podem estar presentes no sangue humano, produtos derivados do sangue e em outros fluidos corporais. Identificar fontes de contaminação Quando lida com agentes potencialmente infecciosos, tenha em atenção as seguintes fontes de contaminação principais: • Contacto mão-boca • Contacto mão-olho • Contacto directo com cortes superficiais, feridas abertas e outras lesões da pele que possam permitir a absorção para as camadas subcutâneas da pele • Salpicos ou contacto de aerossóis com a pele e os olhos Prevenir a contaminação Para prevenir a contaminação acidental num laboratório clínico, é necessário respeitar estritamente os seguintes procedimentos: • Usar luvas para manusear partes do analisador que entrem em contacto com fluidos corporais, tais como soro, plasma, urina ou sangue total. • Lavar as mãos antes de ir de uma área contaminada para uma área não contaminada ou ao retirar ou trocar as luvas. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 219 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota contato Z0026XVD Realce Z0026XVD Realce Z0026XVD Realce Z0026XVD Realce Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota contato Informações de segurança • Executar os procedimentos cuidadosamente, a fim de minimizar a formação de aerossóis. • Usar protecção facial sempre que existir a possibilidade de se produzirem salpicos ou de haver formação de aerossóis. • Usar equipamento de protecção pessoal, como óculos de segurança, luvas, batas ou aventais de laboratório, sempre que trabalhar com materiais biológicos potencialmente contaminantes. • Manter as mãos afastadas do rosto. • Cobrir todos os cortes e feridas superficiais antes de iniciar qualquer tipo de trabalho. • Eliminar os materiais contaminados de acordo com os procedimentos de controlo de perigos biológicos do laboratório. • Manter a área de trabalho desinfectada. • Desinfetar os instrumentos e outros materiais que tenham estado na proximidade de qualquer parte da via de amostras do analisador ou da área de resíduos com uma diluição de lixívia a 10% e 90% de água. • Não comer, beber, fumar nem aplicar cosméticos ou lentes de contacto no interior do laboratório. • Não pipetar com a boca nenhum tipo de líquido, incluindo água. • Não colocar na boca instrumentos nem quaisquer outros artigos. • Não utilizar o lavatório de perigo biológico para limpeza pessoal como, por exemplo, para lavar chávenas de café ou as mãos. Referências 1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for prevention of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus and other bloodborne pathogens in healthcare settings. 1988. MMWR, 37:377-382, 387, 388. 2. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline - Third Edition. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards Institute; 2005. CLSI Document M29-A3. [ISBN 1 56238- 567-4]. 3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030. 220 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota contato Informações de segurança Proteger-se contra lasers de detecção de cartões O analisador CLINITEK Novus contém um laser de detecção de cartões integrado. Apenas técnicos do serviço de assistência da Siemens devidamente formados podem efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Classificação da segurança do laser Durante o normal funcionamento com todos os alojamentos de protecção no lugar, o analisador CLINITEK Novus é classificado como Classe 1, segundo o CDRH e Classe 1 segundo a norma EN 60825-1 (Figura A-1). Figura A-1: Etiqueta de classe de acordo com a norma EN 60825-1 Classificação da segurança do laser de detecção de cartões A classificação de segurança do laser de detecção de cartões integrado é Classe 3B segundo o CDRH e Classe 3B segundo a norma EN 60825-1. Tabela A-1: Especificações do laser de Classe 3B Característica Especificação Potência de saída máxima 2 mW Comprimento de onda 850 nm Duração de impulso Onda contínua (cw) Unidades de divergência do feixe 2o ADVERTÊNCIA DO LASER Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 221 Informações de segurança 222 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Anexo B: Informações sobre garantia e suporte Este anexo fornece as informações de suporte para assistência técnica relativas à garantia do seu analisador CLINITEK Novus. Informação sobre a garantia O seu analisador CLINITEK Novus está coberto por um período de garantia de um ano. Esta garantia destina-se a protegê-lo dos custos associados à reparação de sistemas comavarias resultantes de defeitos de materiais e/ou de mão-de-obra durante o período de garantia. O período de garantia tem início na data de recepção do instrumento na sua instituição. Utilize o Cartão de registo da garantia fornecido com o instrumento para registar a sua garantia. Para obter assistência durante o período de garantia, contacte o seu distribuidor ou fornecedor de assistência técnica local. Detalhes da instalação Registe as seguintes informações e guarde este registo no laboratório para referência futura. Limitações de responsabilidade Sob nenhuma circunstância a Siemens será responsabilizada por danos indirectos, especiais ou consequenciais, mesmo se a Siemens tiver sido advertida quanto à possibilidade de tais danos. Para obter assistência ao abrigo da garantia, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter assistência, instruções, reparação ou substituição deste equipamento. Informações legais Para comunicar com um representante legal da Siemens Healthcare Diagnostics na Comunidade Europeia, contacte o Representante Autorizado da Siemens. Data de instalação Número de série Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 223 Informações sobre garantia e suporte Quando contactar a assistência técnica Contacte a assistência se ocorrerem as circunstâncias seguintes: • Uma mensagem de erro continuar a ser apresentada depois de efectuar os passos descritos no ecrã e na Secção 5, Resolução de problemas. • Necessitar de assistência adicional acerca de um problema com o analisador. • O problema não for mencionado no presente guia. • Não conseguir resolver o problema e for aparente uma falha no analisador. Os nossos fornecedores de assistência técnica locais estão à disposição para o ajudar. Antes de telefonar, preencha a Lista de verificação pré-assistência, página 162. Primeiro, faça uma fotocópia da lista. Estas informações ajudam o seu fornecedor de assistência técnica local a identificar a causa provável do problema. Para encomendar acessórios ou peças de substituição ou para obter assistência, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local através do número 877-229-3711 ou visite www.siemens.com/poc. Informações sobre o serviço de assistência técnica Para obter informações sobre o sistema que poderá precisar quando contactar o serviço de assistência técnica, consulte Detalhes da instalação, página 223 e Utilizar a lista de verificação pré-assistência, página 162. Para obter assistência técnica, contacte o técnico de assistência local. 224 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Anexo C: Materiais Materiais para arranque Ao instalar um novo instrumento, o seu Analisador CLINITEK Novus inclui materiais para arranque adicionais. Pode consultar uma lista de materiais para arranque na Tabela C-1. Esta lista está sujeita a alterações sem aviso prévio. Alguns itens podem não estar disponíveis para comercialização em todos os mercados. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter uma lista completa de materiais. Tabela C-1: Materiais do CLINITEK Novus para arranque Encomenda de materiais e peças de substituição Pode consultar uma lista de materiais para encomendar conforme necessário na Tabela C-2. Esta lista está sujeita a alterações sem aviso prévio. Alguns itens podem não estar disponíveis para comercialização em todos os mercados. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter uma lista completa dos materiais e peças de substituição que pode encomendar para o analisador CLINITEK Novus. Nos Estados Unidos, pode encomendar as peças de substituição directamente a: Order Services Siemens Healthcare Diagnostics Inc. 115 Norwood Park South Norwood, MA 02062 Item Número de peça Conjunto de cabos 10319275 Conjunto de cabos, Europa, ficha moldada 10323672 Conjunto de cabos, Reino Unido, ficha 5 A de 3 pinos 10323838 Conjunto de pipeta 10629765 Grampos de amostras 10698402 Suportes de amostras 10698401 Caneta 10698334 Conjunto de seringa 10698452 Luz multiusos 10698335 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 225 Materiais ou pode ligar para o número gratuito: 1-800-255-3232 Fora dos Estados Unidos, entre em contacto com o seu fornecedor de assistência técnica local. Tabela C-2: Materiais do CLINITEK Novus para encomenda Item Número de peça Conjunto de gaveta do cartão 10698535 Kit de caixas de armazenamento de cassetes 10844209 Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10 10634643 Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10, Japão 10697847 Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12 10634644 Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12, Japão 10697848 Conjunto de cabos 10319275 Conjunto de cabos, Europa, ficha moldada 10323672 Conjunto de cabos, Reino Unido, ficha 5 A de 3 pinos 10323838 Impressora externa 10484585 Kit de enxaguamento externo 10714228 Fusível de 1,25 amp (1,5 A) 10698434 Leitor de códigos de barras manual 10698414 Conjunto de pipeta 10629765 Conjunto de sonda da pipeta 10698435 Pipetador do suporte 10698466 Aditivo de enxaguamento 10697754 Conjunto de mesa de saída 10844094 Grampos de amostras 10698402 Suportes de amostras 10698401 Sensor SG 10698455 Caneta 10698334 Conjunto de seringa 10698452 Fonte de alimentação universal 10340710 Luz multiusos 10698335 Conjunto de gaveta de lavagem 10698457 Conjunto de gaveta de resíduos 10698456 226 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota contato Anexo D: Especificações Este anexo abrange os seguintes tópicos: • Especificações eléctricas e do sistema • Especificações ambientais • Tabelas de resultados Especificações eléctricas e do sistema A tabela que se segue contém as especificações eléctricas e do sistema do analisador CLINITEK Novus. Item Especificação Tensão necessária Sistema 100–240 VCA, 48–62 Hz O analisador CLINITEK Novus tem sido fabricado e inspeccionado como um sistema de 120 VCA. Antes de utilizar o analisador a qualquer tensão que não a de 120 VCA, o cabo de alimentação, o fusível ou etiqueta de classificação do sistema devem ser trocados de modo que o analisador esteja em conformidade com os requisitos específicos de cada país. Entrada máxima de energia 100 VA (sistema) Dimensões Profundidade — 68,6 cm (27 polegadas) Largura — 63,5 cm (25 polegadas) Altura — 53,3 cm (21 polegadas) Peso 42 kg (93 lb) Classificação nominal de decibéis 60 dB (numa sala com 6,1 m x 6,1 m [20 x 20 pés] com um ruído de fundo não superior a 40 dB) Área mínima de bancada recomendada Largura — 78,7 cm (31 polegadas) Profundidade — 71,1 cm (28 polegadas) Espaço livre recomendado por cima da bancada 71,1 cm (28 polegadas) Intervalo de temperatura ambiente de funcionamento 18–30°C (64–86°F) Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 227 Especificações Item Especificação Intervalo de humidade ambiente de funcionamento 20–80% de humidade relativa Velocidade 15 segundos por amostra 240 amostras por hora Requisitos do tubo da amostra Estilo — Sem rebordo Largura — 16 mm (0,63 polegadas) Altura — 95–106 mm (3,74–4,17 polegadas) Calibração Uma calibração de 3 pontos, incluindo um ajuste da linha basal para cada placa de teste, transparência e medição SG para assegurar um desempenho ideal. Desempenho do teste de gravidade específico Os estudos clínicos demonstraram que, no mínimo, 90% dos resultados se situavam a 0,005 das leituras do dispositivo de medição TS. Linearidade do refractómetro SG Os resultados são lineares ao longo de 1,045 quando comparados com o dispositivo de medição TS. Serão referidos valores SG até aos 1,099. Contudo, as medições superiores a 1,045 poderão ser menos precisas. Desempenho do teste de transparência Os estudos clínicos demonstraram uma boa concordância entre os resultados obtidos visualmente e os obtidos pelo sistema. Limitação dos resultados de transparência As partículas poderão sedimentar fora da amostra de urina antesda leitura de transparência do sistema. Por conseguinte, os resultados de transparência do analisador CLINITEK Novus poderão não exibir uma concordância exacta com as leituras de transparência visuais no que concerne amostras recém-misturadas. 228 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota refratômetro Especificações Factores ambientais Deve evitar-se a exposição prolongada a humidade e temperatura excessivas. Deve manter-se a temperatura relativamente constante para obter o mais elevado grau de estabilidade de funcionamento. O intervalo da temperatura ambiente para o sistema funcionar é de 18–30°C (64–86°F). O intervalo de humidade de funcionamento ambiente é de 20–80% de humidade relativa. Item Especificação Interface do software ASTM Está em conformidade com NCCLS LIS1-A1 (anteriormente ASTM E1381), Standard Specification for Low Level Protocol to Transfer Messages between Clinical Laboratory Instruments and Computer Systems (Especificação da norma para protocolo de baixo nível para transferir mensagens entre instrumentos laboratoriais clínicos e sistemas informáticos) e NCCLS LIS2 A2 (anteriormente ASTM E1394), Specification for Transferring Information Between Clinical Laboratory Instruments and Information Systems (Especificação para a transferência de informação entre instrumentos laboratoriais clínicos e sistemas de informação). Interface do software HL7 Está em conformidade com a Norma de envio de mensagens HL7 versão 2.5, um Protocolo para a aplicação para a troca de dados electrónicos em ambientes de cuidados de saúde. Design de segurança do sistema O sistema funciona de forma segura sob as seguintes condições: • Apenas para utilização em interiores • Categoria de instalação II (IEC 1010) • Grau de poluição 2 (IEC 1010) • Altitude máxima de 2000 metros (6560 pés) Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 229 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota Fatores Especificações Instale o sistema num lugar em que não esteja sujeito a variações extremas de temperatura. Evite a proximidade da luz do sol directa, janelas abertas, fornos, placas quentes, queimadores, radiadores e banhos de gelo seco. Deve igualmente estar localizado afastado de qualquer sistema que utilize alta tensão ou corrente intensa, incluindo centrífugas, frigoríficos de grandes dimensões e fornos. Não utilize o sistema numa atmosfera explosiva. Coloque o sistema numa bancada que possua uma superfície firme e nivelada, capaz de suportar 45 kg (93 lb) de peso. A superfície deve ter uma inclinação não superior a 3° da posição horizontal em qualquer direcção. Assegure-se de que o sistema está localizado junto a uma fonte de alimentação que cumpre os requisitos eléctricos (tensão e amperagem) especificados na etiqueta de classificação nominal na parte posterior do sistema. O receptáculo de alimentação deve estar ligado à terra e deve ser uma linha dedicada, isenta de ruído e limpa. Tabelas de resultados As tabelas de resultados incluem os convencionais e do Système International (SI), obtidos com e sem o Sistema Plus quanto para os protocolos de interface ASTM e HL7, nos idiomas suportados no CLINITEK Novus. Se o sistema não conseguir determinar um valor de analito válido, é apresentado um valor de resultado de Erro para o analito. Tabela D-1: Unidades inglesas convencionais—Resultados do ASTM e HL7 Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7 Convencionais Convencionais com Sistema Plus Cor COL Amarelo Amarelo escuro Cor de laranja Vermelho Verde Outra Amarelo Amarelo escuro Cor de laranja Vermelho Verde Outra Transparência CLA Transparente turvo Muito turvo Ligeiramente turvo Transparente turvo Muito turvo Ligeiramente turvo Glicose GLU Negativo 100 mg/dl 250 mg/dl 500 mg/dl >=1000 mg/dl Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ 230 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Especificações Bilirrubina BIL Negativo Pequeno Moderado Grande Negativo 1+ 2+ 3+ Corpos cetónicos KET Negativo Vestígios 15 mg/dl 40 mg/dl 80 mg/dl >=160 mg/dl Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ 4+ Densidade 0,005 unidades SG =1,030 =1,030 Densidade 0,001 unidades SG 1,000 a =9,0 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 >=9,0 Proteína (Conjunto de 10 testes) PRO Negativo Vestígios 30 mg/dl 100 mg/dl 300 mg/dl >=1000 mg/dl Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ 4+ Proteína (Conjunto de 12 testes) PRO Negativo 15 mg/dl 30 mg/dl 100 mg/dl 300 mg/dl >=1000 mg/dl Negativo Baixo 1+ 2+ 3+ 4+ Albumina ALB 10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l 10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l Urobilinogénio URO 0,2 E.U./dl 1,0 E.U./dl 2,0 E.U./dl 4,0 E.U./dl >=8,0 E.U./dl 0,2 E.U./dl 1,0 E.U./dl 2,0 E.U./dl 4,0 E.U./dl >=8,0 E.U./dl Nitrito NIT Negativo Positivo Negativo Positivo Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7 Convencionais Convencionais com Sistema Plus Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 231 Especificações Tabela D-2: Unidades inglesas do SI—Resultados do ASTM e HL7 Leucócitos LEU Negativo Vestígios Pequeno Moderado Grande Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ Creatinina CRE 10 mg/dl 50 mg/dl 100 mg/dl 200 mg/dl >=300 mg/dl 10 mg/dl 50 mg/dl 100 mg/dl 200 mg/dl >=300 mg/dl Proteína: Creatinina P:C P Normal: C Diluído Normal 300 mg/g 500 mg/g >=1500 mg/g P Normal: C Diluído Normal 300 mg/g 500 mg/g >=1500 mg/g Albumina: Creatinina A:C A Normal: C Diluído Normal 150 mg/g >=300 mg/g A Normal: C Diluído Normal 150 mg/g >=300 mg/g Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7 SI SI com Sistema Plus Cor COL Amarelo Amarelo escuro Cor de laranja Vermelho Verde Outra Amarelo Amarelo escuro Cor de laranja Vermelho Verde Outra Transparência CLA Transparente turvo Muito turvo Ligeiramente turvo Transparente turvo Muito turvo Ligeiramente turvo Glicose GLU Negativo 5,5 mmol/l 14 mmol/l 28 mmol/l >=55 mmol/l Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ Bilirrubina BIL Negativo Pequeno Moderado Grande Negativo 1+ 2+ 3+ Corpos cetónicos KET Negativo Vestígios 1,5 mmol/l 3,9 mmol/l 7,8 mmol/l >=15,6 mmol/l Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ 4+ Densidade 0,005 unidades SG =1,030 =1,030 Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7 Convencionais Convencionais com Sistema Plus 232 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Especificações Densidade 0,001 unidades SG 1,000 a =9,0 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 >=9,0 Proteína (Conjunto de 10 testes) PRO Negativo Vestígios 0,3 g/l 1,0 g/l 3,0 g/l >=10,0 g/l Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ 4+ Proteína (Conjunto de 12 testes) PRO Negativo 0,15 g/l 0,30 g/l 1,0 g/l 3,0 g/l >=10,0 g/l Negativo Baixo 1+ 2+ 3+ 4+ Albumina ALB 10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l 10 mg/l 30 mg/l 80 mg/l 150 mg/l Urobilinogénio UBG 3,2 µmol/l 16 µmol/l 33 µmol/l 66 µmol/l >=131 µmol/l 3,2 µmol/l 16 µmol/l 33 µmol/l 66 µmol/l >=131 µmol/l Nitrito NIT Negativo Positivo Negativo Positivo Leucócitos LEU Negativo Ca 15 Células/µl Ca 70 Células/µl Ca 125 Células/µl Ca 500 Células/µl Negativo Vestígios 1+ 2+ 3+ Creatinina CRE 0,9 mmol/l 4,4 mmol/l 8,8 mmol/l 17,7 mmol/l >=26,5 mmol/l 0,9 mmol/l 4,4 mmol/l 8,8 mmol/l 17,7 mmol/l >=26,5 mmol/l Proteína: Creatinina P:C P Normal: C Diluído Normal 33,9 mg/mmol 56,6 mg/mmol >=170 mg/mmol P Normal: C Diluído Normal 33,9 mg/mmol 56,6 mg/mmol >=170 mg/mmol Albumina: Creatinina A:C A Normal: C Diluído Normal 17 mg/mmol >=33,9 mg/mmol A Normal: C Diluído Normal 17 mg/mmol >=33,9 mg/mmol Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7 SI SIcom Sistema Plus Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 233 Especificações 234 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Anexo E: Símbolos Este anexo fornece os símbolos relativos ao analisador e à embalagem acompanhados do significado de cada símbolo. Símbolos do analisador e da embalagem A tabela seguinte contém os símbolos da embalagem do sistema que podem ser apresentados no exterior do analisador CLINITEK Novus ou na embalagem do sistema. Os símbolos que aparecem no sistema indicam a localização de determinados componentes e fornecem advertências para um funcionamento correcto. Os símbolos que se encontram na embalagem do sistema fornecem outras informações importantes. Para obter informações sobre os símbolos que podem ser apresentados na embalagem e no rótulo dos reagentes, consulte as instruções de utilização correspondentes. Símbolo Descrição Coloque o tubo no suporte STAT Bloqueie e desbloqueie a porta do compartimento da cassete Gaveta de resíduos do cartão Gaveta de resíduos Gaveta de enxaguamento Botão para ligar Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 235 Símbolos Porta USB Porta de série Porta LIS Alimentação de entrada com corrente contínua Risco de choques eléctricos Corrente alterna A segurança do equipamento foi testada pela TUV SUD, um organismo de certificação nacional, no que diz respeito à conformidade com os mercados globais, incluindo o Canadá, os Estados Unidos e a Europa O produto está em conformidade com as directivas aplicáveis da União Europeia Fabricante legal Representante europeu autorizado Atenção, consulte a documentação do equipamento Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Consultar as instruções de utilização Precaução, perigo devido a temperatura, superfície quente Observar as precauções para manusear dispositivos sensíveis a electrostática, de modo a evitar comprometer o funcionamento do produto Símbolo Descrição 236 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Símbolos Este analisador contém alguns elementos ou substâncias que são tóxicos ou perigosos. O período de utilização em conformidade com a protecção ambiental indicado para este analisador é de 50 anos. O analisador pode ser utilizado em segurança durante o seu período de utilização, em conformidade com a protecção ambiental. O analisador deve ser reciclado logo que o seu período de utilização em conformidade com a protecção ambiental tenha sido ultrapassado. Validade AAAA-MM Número de referência Número de série Código do lote Perigo biológico Perigo de entalamento Este equipamento está classificado como resíduos de equipamento eléctrico e electrónico ao abrigo da Directiva REEE europeia. Deve ser reciclado ou eliminado de acordo com os requisitos locais aplicáveis. Impresso em materiais reciclados Cumprimento das normas de embalagem RESY Mantenha esta face para cima Frágil; manuseie com cuidado Símbolo Descrição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 237 Símbolos Mantenha em local seco Mantenha ao abrigo da luz solar e do calor Coeficiente de temperatura positivo (PTC) – Um dispositivo termístor utilizado para proteger o transformador de curto-circuitos ou sobrecarga. Este é um dispositivo de reinício automático. Corte térmico (TCO) – Este dispositivo de segurança desliga a tensão de alimentação do transformador ao atingir uma temperatura específica. A temperatura de funcionamento está indicada abaixo. Classificação de protecção contra penetração – protegido contra a entrada de objectos sólidos > 1 mm, mas sem protecção contra líquidos Laser Etiqueta de classificação do laser de Classe 1 Símbolo Descrição 238 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Símbolos Símbolos do visor A tabela seguinte contém os ícones que são apresentados no ecrã do analisador CLINITEK Novus. Símbolo Descrição Utilizado para Precaução e Advertência • Uma Advertência indica risco de lesões pessoais ou morte. • Uma Precaução indica a possibilidade de perda de dados ou de ocorrência de danos ou destruição do equipamento. Advertência ou perigo biológico Botão para desligar Indicador do nível de enxaguamento Indicador do nível de resíduos Indicador do nível de resíduos do cartão Leitor de códigos de barras manual activado Leitor de códigos de barras manual desactivado Serviços remotos activados Sistema Configuração Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 239 Símbolos Resultados Início Ajuda Voltar Iniciar Primeiro Último Anterior Seguinte Símbolo Descrição 240 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Símbolos Símbolos no sistema A ilustração que segue fornece os locais das etiquetas de segurança na parte frontal do analisador. Figura E-1: Vista frontal do CLINITEK Novus Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 241 Símbolos A ilustração que segue fornece os locais das etiquetas de segurança na parte posterior do analisador. Figura E-2: Vista posterior do CLINITEK Novus 242 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Anexo F: Registo da manutenção Utilize o Relatório da manutenção para ter um registo da manutenção do analisador CLINITEK Novus. Copie este modelo de registo e utilize-o todos os meses. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 243 Registo da m anutenção 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Semana 4ana 3 Semana 5 Registro de mantenimiento ado por: ___________________________________ Mes: __________ Año: __________ 244 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Mantenimiento según sea necesario Desinfecte el sistema. Limpie la plataforma de la tarjeta. Mantenimiento diario Compruebe las pruebas de casete y los niveles de solución de lavado. Vacíe los desechos. Limpie el manipulador de la gradilla. Limpie las gradillas. Limpie los introductores de gradillas. Cebe la bomba. Limpieza las pinzas de la tarjeta. Mantenimiento semanal Limpieza los sensores de gradillas. Limpie la ventana óptica del lector del código de barras. Ajuste la profundidad de la pipeta. Reemplace la pipeta. Reemplace la jeringa. Calibre la pantalla táctil. Calibre el sistema. SemSemana 2Semana 1 Número de serie del sistema: ___________________________________ Revis Anexo G: Glossário O glossário contém termos e acrónimos relacionados com o hardware e o software. Termos de hardware A tabela seguinte define termos de hardware normalmente utilizados no analisador CLINITEK Novus. Termo Definição área de carregamento A plataforma existente no lado direito do pipetador do suporte para efectuar o carregamento dos suportes. Se activar a definição de Circulação do suporte, pode carregar e descarregar suportes em ambos os lados do pipetador do suporte. área de descarregamento A plataforma existente no lado esquerdo do pipetador do suporte para efectuar o descarregamento dos suportes. Se activar a definição de Circulação do suporte, pode descarregar suportes em ambos os lados do pipetador do suporte. área de recolha de amostras Uma área existente no pipetador do suporte onde a pipeta aspira as amostras nos tubos dos suportes. bomba da seringa Uma bomba que aspira a amostra do tubo, distribui a amostra no cartão de teste e no poço SG e enxagua a pipeta no poço SG. botão para desligar O botão do lado esquerdo do ecrã Início que encerra o software e desliga o hardware. botão para ligar O botão do lado direito do sistema que liga o sistema. cabos do sensor Os cabos que ligam os conectores do sensor SG ao sensor SG. cartão de teste Um cartão da Siemens com placas de teste para a utilização em diagnósticos in vitro, onde ocorre a reacção do teste. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 245 Glossário cassete A cassete da Siemens que contém cartões de teste com placas para a utilização em diagnósticos inconforme indicado nas instruções de utilização da solução de enxaguamento. 1 Gaveta de resíduos do cartão 2 Plataforma de cartões 3 Pipeta 4 Compartimento da cassete 5 Cartão de teste 18 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Está disponível uma ligação para o frasco de enxaguamento externo opcional. O seu Representante de assistência técnica da Siemens pode ligar o tubo de solução de enxaguamento a um frasco de enxaguamento externo não pressurizado. O tubo de enxaguamento externo liga-se à seringa e continua através de um orifício no lado direito do painel conector até ao frasco de enxaguamento externo. Figura 1-7: Tubo de enxaguamento externo Sistema de resíduos Os resíduos líquidos são escoados para o frasco de resíduos interno, que lhe permite aceder facilmente quando estiver a esvaziar os resíduos líquidos. Os resíduos líquidos podem ser escoados através de um tubo opcional para um frasco de resíduos externo ou um canal externo. O tubo de resíduos externo é ligado desde o poço SG até à porta do canal externo no painel exterior. O tubo de resíduos está no lado esquerdo, o tubo de ventilação está no centro e o tubo de resíduos no lado direito liga-se ao canal externo. 1 Tubo de enxaguamento 2 Frasco de enxaguamento externo Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 19 Perspectiva geral Figura 1-8: Tubo de resíduos externo Quando um cartão de teste estiver completamente usado, o sistema empurra-o para a gaveta de resíduos do cartão. A gaveta pode conter até 1 cassete cheia de cartões. 1 Tubo de ventilação 2 Tubo de resíduos 3 Tubo de resíduos para o canal externo 20 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Figura 1-9: Sistemas de enxaguamento e resíduos Sistemas de detecção Tabela 1-1: Sensores de detecção 1 Gaveta de resíduos do cartão 2 Frasco de enxaguamento 3 Frasco de resíduos Sensor Descrição Tampa do sistema Detecta se a tampa do sistema está aberta ou fechada. Porta de humidificação do compartimento da cassete Detecta se a porta de humificação do compartimento da cassete está aberta ou fechada. Porta do compartimento da cassete Detecta se a porta do compartimento da cassete está trancada ou destrancada. Bolha de enxaguamento Verifica continuamente a existência de bolhas no tubo de enxaguamento. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 21 Perspectiva geral Presença do frasco de enxaguamento Detecta se o frasco de enxaguamento está presente, caso o sistema esteja configurado para enxaguamento interno. Nível do frasco de enxaguamento Detecta o nível de solução de enxaguamento no respectivo frasco, caso o sistema esteja configurado para enxaguamento interno. Presença do frasco de resíduos Detecta se o frasco de resíduos está presente. Nível do frasco de resíduos Detecta o nível de líquido no frasco de resíduos, caso o sistema esteja configurado para resíduos internos. Presença da gaveta de resíduos do cartão Detecta se a gaveta de resíduos do cartão está presente, caso o sistema esteja configurado para resíduos internos. Nível da gaveta de resíduos do cartão Detecta se a gaveta de resíduos do cartão está cheia ou vazia. Presença da cassete Detecta se a cassete está presente. Humidade Verifica a humidade relativa no interior do compartimento da cassete. Temperatura Verifica a temperatura no interior do sistema. STAT colocado Detecta se o suporte STAT está colocado (na direcção do sistema) para testar uma amostra STAT. Embate da pipeta Detecta se ocorreu um embate da pipeta. Presença do suporte Detecta a presença de um suporte na área de recolha de amostras. Erro do suporte Detecta um suporte que esteja incorrectamente posicionado em frente da ilha STAT (mais perto de si). Transporte do suporte Estes 4 sensores (interior, exterior, direito e esquerdo) detectam quando um suporte se encontra no final do seu percurso de transporte no pipetador do suporte. Sensor Descrição 22 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Leitor de códigos de barras interno O leitor de códigos de barras interno lê as etiquetas de códigos de barras nos tubos de amostra presentes nos suportes, permitindo uma identificação positiva da amostra (Figura 1-10). O leitor de códigos de barras lê a etiqueta de código de barras imediatamente antes de o sistema analisar a amostra no tubo. Para obter detalhes sobre a configuração do leitor de códigos de barras, consulte a Tabela 7-3, Definições da amostra. Nota O leitor de códigos de barras interno não lê a etiqueta de código de barras para um tubo colocado no suporte STAT. Leitor de códigos de barras interno Efectua a leitura das etiquetas de códigos de barras nos tubos e detecta as seguintes condições dos tubos: • Tubo colocado no suporte. Se não estiver colocado nenhum tubo, o suporte move-se para a ranhura do tubo seguinte. • Tubo tapado. Se o tubo estiver tapado, o sistema alerta-o, ignora essa amostra e avança para o tubo colocado seguinte ou interrompe o processamento, dependendo da opção seleccionada no Fluxo de trab. (consulte Definições das operações, página 196). No resumo de resultados do doente são apresentados os resultados para todas as amostras, incluindo as que foram ignoradas. Também pode apresentar apenas os resultados que contêm erros, como uma amostra ignorada. Nível Localizado na pipeta. Determina o nível de líquido em cada tubo. Isso assegura que a pipeta é mergulhada na amostra até uma profundidade específica. Sensor Descrição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 23 Perspectiva geral O leitor de códigos de barras interno reconhece os seguintes tipos de códigos de barras configuráveis pelo utilizador (simbologias) para ler as IDs das amostras: • Code 128 • Codabar (NW-7) • Code 93 • Code 39, com ou sem dígito de verificação • Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), com ou sem dígito de verificação Figura 1-10: Leitor de códigos de barras interno 1 Leitor de códigos de barras interno 2 Tubo com etiqueta de código de barras 24 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Leitor de códigos de barras manual (opcional) Opcionalmente, para além do leitor de códigos de barras interno, pode utilizar um leitor de códigos de barras manual para realizar as seguintes tarefas: • Leia a ID da amostra nos tubos de amostras com etiquetas de códigos de barras em vez de introduzir manualmente os dados através do teclado no ecrã. • Leia um lote de controlo, um lote de calibrador, o prazo de validade dos controlos e calibradores da Siemens, a ID de operador ou os comentários em vez de introduzir estes dados utilizando o teclado no ecrã. O leitor de códigos de barras manual reconhece os seguintes tipos de códigos de barras configuráveis pelo utilizador (simbologias) para ler as IDs das amostras: • Code 128 • Codabar (NW-7) • Code 93 • Code 39, com ou sem dígito de verificação • Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), com ou sem dígito de verificação Pode adquirir um leitor de códigos de barras manual junto do fornecedor de assistência técnica local. Quando um Representante de assistência técnica da Siemens instala o sistema, também pode instalar e configurar o leitor de códigos de barras manual. Se adquirir um leitor de códigos de barras manual após a instalação, instale-o de acordo com as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. É necessário configurar o leitor de códigos de barras. O leitor de códigos de barras interno e o leitor de códigos de barras manual podem ser configurados para ler diferentes tipos de códigos de barras. Para obter detalhes sobre a configuração do leitor de códigos de barras, consulte a Tabela 7-3, Definições da amostra. O leitor de códigos de barras manual opcional possui um suporte que é montado no analisador. Para mais detalhes sobre a instalação do suporte, consulte as instruções no Kit de instalação do leitor de códigos de barras CLINITEK Novus. Guiavitro, onde ocorre a reacção do teste. código de barras Informação codificada lida por um leitor óptico. compartimento da cassete A área onde carrega e descarrega uma cassete. conector de série Um ligação RS-232 utilizada para transferir dados entre o sistema e o LIS, o leitor de códigos de barras opcional ou o pipetador de amostras. conector do sensor de nível Um conector que liga o sensor de nível da pipeta ao sistema. O sensor de nível detecta se a ponta da pipeta está imersa numa amostra. ecrã táctil A parte do ecrã LCD a cores que lhe permite seleccionar itens de menu, botões ou opções no ecrã. frasco de enxaguamento Um frasco existente na gaveta de enxaguamento que armazena a solução de enxaguamento. frasco de resíduos Um frasco existente na gaveta de resíduos que armazena os resíduos líquidos. gaveta de enxaguamento Uma gaveta que contém o frasco de enxaguamento. gaveta de resíduos Uma gaveta que contém o frasco de resíduos. gaveta de resíduos do cartão Uma gaveta que armazena os cartões de teste utilizados. hardware Os componentes físicos do sistema. Ilha STAT O centro do pipetador do suporte que divide as áreas de carregamento e descarregamento e que contém o suporte STAT. impressora Um dispositivo da impressora que está ligado ao analisador CLINITEK Novus. Termo Definição 246 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Glossário impulsor do suporte Um impulsor move um suporte no pipetador do suporte. Está localizado um impulsor de cada lado do suporte para o movimento de avanço e está localizado outro impulsor na extremidade do suporte para o movimento lateral. interruptor de alimentação Um botão existente na parte posterior do sistema que liga e desliga completamente o sistema. Deixe o interruptor de alimentação sempre ligado. leitor de códigos de barras interno Um leitor de códigos de barras existente no analisador CLINITEK Novus. Utilizado para a introdução de dados para efectuar a leitura de etiquetas de códigos de barras. Detecta se um tubo está colocado no devido lugar no suporte e se o tubo tem tampa. leitor de códigos de barras manual Um leitor de códigos de barras opcional que é ligado à porta RS-232 do analisador CLINITEK Novus. Utilizado para a introdução de dados para efectuar a leitura de etiquetas de códigos de barras. manipulador de cartões Um sistema de transporte que move um cartão de teste do compartimento da cassete para a plataforma do cartão e, em seguida, para a gaveta de resíduos do cartão. medição SG Um método de índice de refracção de fibra óptica que determina a densidade. N.º LED Fab Define o tipo de LED que está instalado no sistema. painel conector Localizado na parte posterior do sistema no lado superior esquerdo e contém diversas portas e um conector. pipeta Um componente do hardware que aspira e distribui a amostra e hidrata o poço SG. Termo Definição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 247 Glossário pipetador do suporte Uma plataforma do lado direito e esquerdo da ilha STAT para carregar e descarregar suportes. O pipetador do suporte transporta os suportes de tubos com amostras até à pipeta. Se desactivar a definição de Circulação do suporte, a área de carregamento situa-se do lado direito e a de descarregamento do lado esquerdo. Se activar a definição de Circulação do suporte, pode carregar e descarregar suportes em ambos os lados do pipetador do suporte. plataforma de cartões Uma plataforma onde o cartão de teste permanece enquanto a pipeta distribui uma amostra de urina e a câmara regista uma imagem. poço de enxaguamento O componente no qual a pipeta distribui a solução de enxaguamento para enxaguar a pipeta. poço SG O componente no qual a pipeta distribui a amostra para se proceder às medições da densidade e da clareza. porta do compartimento da cassete Uma porta que fornece acesso ao compartimento da cassete onde carrega e descarrega uma cassete. Porta Ethernet A porta onde é introduzido um cabo de rede Ethernet. Porta LIS Uma porta onde pode inserir um cabo para ligar o LIS ao analisador. Porta USB Uma porta onde pode inserir um cabo USB para ligar uma impressora ou outros dispositivos ao analisador. sensor SG Mede a densidade e a clareza da amostra de urina. sinalizador RFID Um sinalizador de identificação de radiofrequência existente numa cassete que contém as informações acerca da cassete para o analisador. sistema O analisador CLINITEK Novus. O dispositivo e software associado utilizado para analisar urina. Termo Definição 248 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Glossário Termos de software A tabela seguinte define termos de software normalmente utilizados no analisador CLINITEK Novus. sistema de fluidos O hardware que processa as amostras: pipeta, bomba da seringa, sensor SG e poço SG. sistema óptico Uma câmara digital a cores que captura uma imagem iluminada de um conjunto de placas de teste e analisa a cor e a intensidade da luz reflectida de uma área de reagente que tenha apresentado reacção. A concentração de cada analito é medida pela alteração da cor ocorrida quando uma amostra de urina é depositada numa placa porosa que contém reagente seco. suporte Um suporte de amostras. Um dispositivo utilizado para expor os tubos ao sistema. O suporte contém espaço para, no máximo, 10 tubos. Suporte STAT Um suporte na ilha STAT para um único tubo para o processamento de um teste STAT. tabuleiro Um recipiente que armazena a cassete. tampa do sistema Porta principal existente na parte lateral do analisador. tubo da pipeta Liga a válvula da seringa à pipeta. válvula da seringa Uma válvula existente na bomba da seringa que alterna entre a amostra e enxaguamento da pipeta para aspirar a amostra e enxaguar o poço SG. visor O monitor LCD que apresenta a interface de utilizador do software com palavras ou objectos e que pode ser inclinada para uma visualização mais fácil. Termo Definição activado O estado em que uma funcionalidade ou função de software, tal como uma definição de configuração, se encontra disponível. actualizar Software que instala para rever o software e hardware do sistema. Termo Definição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 249 Glossário ajuda sensível ao contexto Informações de ajuda relativas a uma tarefa ou ecrã da interface do utilizador do software que lhe são disponibilizadas quando selecciona o ecrã em questão. Por exemplo, quando selecciona o botão Ajuda, o sistema apresenta informações acerca do ecrã Início se o seleccionar enquanto está a visualizar o ecrã Início. alerta sonoro Sons emitidos pelo sistema para chamar a atenção do operador para o sistema, tal como um sinal sonoro. alfanumérico Dados compostos por caracteres alfabéticos e numéricos. amostra Uma única alíquota de um doente, controlo ou amostra do calibrador utilizado para teste. analito Uma substância de concentração desconhecida existente numa amostra. Barra de título A área ao longo da margem superior do ecrã da interface do utilizador do software que identifica o título do ecrã. bits de paragem O número de bits que mantém a sincronização entre o sistema e um dispositivo remoto durante a transmissão de dados. botão de navegação Um botão de controlo da interface do utilizador do software que apresenta um ecrã da interface do utilizador do software diferente ao operador quando é seleccionado. caixa de introdução de dados Um objecto de interface do utilizador do software que apresenta os dados que o operador introduziu. calibração O sistema analisa a resposta da cor dos calibradores nas placas de teste para assegurar resultados de teste precisos. cancelar Terminar uma sequência ou operação. código de erro A apresentação de um número pelo sistema para comunicar a ocorrência de um erro ao operador. Termo Definição 250 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Glossário comentário Uma anotação efectuadapelo operador relativa a um doente ou a um resultado de teste de controlo. configuração Definições do hardware e software do sistema que ajustam ou configuram algum aspecto do sistema. controlo Objectos apresentados na interface do utilizador do software que o operador pode manipular. Botões, caixas e botões de opção são exemplos de controlos. Solução que contém um nível conhecido de analitos. Utilizada no controlo de qualidade para confirmar se o sistema pode efectuar medições fiáveis. controlo de qualidade Um processo que assegura que o operador está a seguir o procedimento para obter resultados de teste exactos. Também denominado controlo. Abreviatura: CQ. definições As áreas da interface do utilizador do software onde pode ajustar ou configurar o sistema. desactivado O estado em que uma funcionalidade ou função de software, tal como uma definição de configuração, não se encontra disponível. diagnóstico Um teste de diagnóstico do sistema que efectua para determinar o estado da resolução de problemas ou para solucionar os problemas do sistema. dispositivo Qualquer hardware que efectua uma função específica, tal como uma impressora, LIS ou leitor de códigos de barras manual. DNS Domain Name Server (Servidor de nome de domínio) Um computador ligado à rede que traduz o endereço IP de um dispositivo num nome de domínio legível para o ser humano. ecrã A área do visor que contém os controlos que o operador selecciona quando utiliza o sistema. A interface do utilizador do software do sistema contém ecrãs, solicitações, mensagens e outras informações de funcionamento. Termo Definição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 251 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota exatos Glossário ecrã Ajuda Informações apresentadas no ecrã a um operador para o ajudar a concluir uma tarefa ou operação. ecrã Início O ecrã da interface do utilizador do software que é apresentado quando o sistema conclui o processo de arranque. A navegação na interface do utilizador do software começa sempre no ecrã Início. ecrã menu Um ecrã da interface do utilizador do software que apresenta uma lista de comandos e 1 ou mais botões de comando para o operador seleccionar. eliminar Uma função utilizada pelo operador para remover um objecto, tal como resultados de testes. endereço IP Endereço de protocolo da Internet. Um identificador de um computador ou dispositivo numa rede TCP/IP. endereço MAC Endereço do Controlo de acesso do suporte. Um valor único associado ao adaptador de rede numa LAN. ensaio Um termo genérico relativo à análise química de um analito específico presente numa amostra. Cada ensaio possui um protocolo de teste único. Também denominado teste. erro Uma ocorrência que impede que o sistema funcione como pretendido. espécime A quantidade de material utilizado para teste. Consulte amostra. Ethernet Norma internacional para a tecnologia de ligação em rede para dispositivos ligados por cabo. gateway Um dispositivo de encaminhamento que encaminha o tráfego entre as sub-redes e as redes. gateway predefinido O endereço IP do gateway que pretende que o seu dispositivo utilize para se ligar à rede. ícone Uma ilustração gráfica de um controlo na interface de utilizador do software. Termo Definição 252 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Glossário indicador Um ícone que é exibido no ecrã que apresenta o estado de um componente, tais como os indicadores de estado dos resíduos e do enxaguamento. interface do utilizador Os ecrãs do software do sistema onde o operador interage. Abreviatura: UI. interleaved 2 of 5 Um formato de código de barras. Abreviatura: I 2 of 5. introdução de dados O acto de introduzir dados, como a ID de um operador, no sistema. Laboratory Information System (Sistema de informação laboratorial) Sistema informático laboratorial que pode ligar ao sistema. Abreviatura: LIS. mensagem de alerta Uma mensagem de erro ou aviso que transmite informações ao operador sobre o sistema. navegação O acto de percorrer os ecrãs que constituem a interface do utilizador do software do sistema. operador Uma pessoa que pode efectuar testes de controlo e de doentes, alterar as definições gerais e imprimir e recuperar resultados de teste. paridade Uma definição da comunicação de série que verifica se os dados foram transmitidos de forma exacta. predefinição Um valor definido e predefinido pela Siemens. pronto O estado do sistema quando está disponível para executar testes. protocolo de interface Os protocolos que enviam os resultados para o LIS: ASTM (American Society of Testing Materials) e HL7 (Nível de saúde 7). recuperação Aceder a dados, tais como resultados de testes, que estão armazenados no sistema. resolução de problemas Determinação da causa de um problema de desempenho do sistema ou do teste. restaurar Para restaurar as definições e dados dos quais efectuou uma cópia de segurança. resultado do teste Valores medidos reportáveis apresentados no final de uma sequência de teste. Termo Definição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 253 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota efetuar Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota ato Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota ato Glossário resultado Normal Fornece um resultado negativo ou um valor para um resultado positivo. sequência de teste Uma série de ecrãs da interface do utilizador do software que guiam o operador através das tarefas necessárias para analisar uma amostra. serviços remotos Um serviço de software que permite que um representante da assistência tenha acesso remoto ao seu analisador CLINITEK Novus mediante o seu consentimento, no qual pode visualizar o seu ecrã, efectuar tarefas e diagnosticar os problemas do seu sistema. sistema Plus Fornece símbolos de mais (+) a um resultado. Quanto mais símbolos de mais, mais elevado o resultado. Por exemplo, 2+ representa dois símbolos de mais (++) e 3+ representa três símbolos de mais (+++). software Instruções informáticas que geram e executam comandos para controlar o funcionamento do sistema. solicitação, aviso Questões, instruções ou comandos que ajudam o operador a concluir a tarefa actual. supervisor Um tipo de operador especial que pode recuperar e eliminar dados, alterar as definições do sistema e instalar novo software. teclado Um visor da interface do utilizador do software (alfabético ou numérico) que o operador utiliza para introduzir informações. teste Um procedimento de avaliação do diagnóstico. Também denominado ensaio. últimos testes do doente Os resultados do último grupo de amostras do doente que testou. unidade convencional Unidade de medida para resultados de testes. unidades SI Abreviatura de Système International, uma unidade de medida. utilizador da assistência Um tipo de operador especial que tem acesso às funcionalidades de nível de assistência. velocidade de transmissão A velocidade de transmissão de dados, em bits por segundo (bps), entre o sistema e um dispositivo remoto. Termo Definição 254 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota Sistema Internacional Glossário Acrónimos A tabela seguinte define os acrónimos normalmente utilizados no analisador CLINITEK Novus. Acrónimo Título completo A:C Relação albumina-creatinina ALB Albumina ASTM American Society for Testing and Materials AUW Célula de trabalho de análises à urina ADVIA® com Sysmex UF100i Célula de trabalho de análises à urina automatizada com Sysmex UF1000i BIL Bilirrubina BLD Sangue oculto (SI) BLO Sangue oculto (Convencional) CC Corrente contínua CFR Code of Federal Regulations CLA Transparência COL Cor CRE Creatinina CSA Canadian Standards Association CSV Comma Separated Values (Valores separados por vírgulas) DHCP Dynamic Host Configuration Protocol (Protocolo dinâmico de configuração de anfitrião) DMS Data Management System (Sistema de gestão de dados) DNS Domain Name Server (Servidor de nome de domínio) EHRElectronic Health Record (Ficha clínica electrónica) EMR Electronic Medical Record (Registo médico electrónico) GLU Glicose HIS Hospital Information System (Sistema de informação hospitalar) HL7 Nível de saúde 7 (protocolo) Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 255 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota eletrônico Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota eletrônica Z0026XVD Realce Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota Nome de domínio do servidor Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota acrônimos Glossário IEC International Electrotechnical Commission (Comissão electrotécnica internacional) IP Protocolo da Internet KET Corpos cetónicos LAN Rede de área local LEU Leucócitos LIS Laboratory Information System (Sistema de informação laboratorial) NHT Vestígios não hemolisados NIST National Institute of Standards and Technology NIT Nitrito P:C Relação proteína-creatinina PC Computador pessoal pH Concentração de iões de hidrogénio POCT Point of Care Testing (protocolo de testes no local de prestação de cuidados) PRO Proteínas QC Controlo de qualidade SG Densidade SI Système International SN Número de série UBG Urobilinogénio (SI) UI Interface do utilizador URO Urobilinogénio (Convencional) USB Universal Serial Bus VA Volt-ampere Acrónimo Título completo 256 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota Cetônicos Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota eletrotécnica Anexo H: Mapa de navegação pela interface do utilizador O mapa de navegação pela interface do utilizador pode ser utilizado como uma ferramenta de alto nível para navegar pela interface do utilizador do CLINITEK Novus. Este mapa apresenta as funcionalidades mais frequentemente utilizadas, começando pelos botões de função no ecrã Início. Este mapa não apresenta todos os menus, submenus ou teclas. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 257 Mapa de navegação pela interface do utilizador Data Hora Sound Luminosidade Suporte Configuração Protocolo de interface Idioma e unidades Hora de rep. STAT Eliminar resultados Protecção de ecrã Aviso de teste baixo Fluxo de trab. Assist. de config. Lista de analitos Ordem de analitos Intervalos Intervalos normais Precisão SG Sinalizadores anormais Filtro Porta de comunicação Dados do anfitrião Origem da amostra Relatório de cores Nomes das cores Transp. do relatório Intervalo de transp. Comentár. do doente Controlos Verificações controlo Nomes de controlo Coment. do controlo Notas da amostra Operações Amostra Analito Dispositivos Acesso ao sistema Número de sequência Start Patient Test Calibração Controlo Limpar sistema Purgar bomba Carregar e descarregar Diagnóstico Gestão do sistema Acerca do sistema Testes de hardware Substituir ou ajustar Registos Estado do sensor Assistência Instalação de software Cópia de segurança Restaurar definições Restaurar dados Def. cópia seg. autom. Repor predefinições Ecrã táctil Leitores de cód. barras Impressora Conectividade do LIS Porta USB RFID Óptico Fluídico Suporte Transporte de cartões Sequência do sistema Armazenamento SD Registo de erros Registo de eventos Manual Interno Imagiologia LED Doente Controlo Calibração Últ. testes do doente Eliminar Intervalo de datas ID amostra Lote da cassete ID do operador Todos os resultados Anormal Microscopia Confirmação N.º seq. Notas da amostra Intervalo de datas Lote de calibrador Lote da cassete ID do operador Todos os resultados Todos os resultados Anormal Microscopia Confirmação Notas da amostra Doente Controlo Calibração Todos os resultados Intervalo Número inferior inicial Intervalo Número inferior inicial Intervalo de datas Lote de controlo Lote da cassete ID do operador Todos os resultados Exportar N.º seq. Substituir pipeta Substituir a seringa Substituir sensor SG Calibrar ecrã Ajust. profund. da pipeta Configuração Iniciar Resultados Sistema 258 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Manual Imprimir Serviços remotos I2I Connection Índice remissivo A acesso do sistema, definições 196 acrónimos 255 actualizar software 117 ajustar a profundidade da pipeta 115 álcool 74, 89, 91, 95, 99 álcool isopropílico 89, 91, 95, 99 amostra definições 196 ID 54 lista de carregamento 55 origem 202 preparar 50 amostra seguinte do doente 33 amostra STAT seguinte 33 analisador actualizar software 117 alterar definições 193 aplicação 9 desligar 44 dimensões 227 dispositivos, definições 212 especificações 227 ligar 43 limpeza 89 peso 227 prevenir a contaminação 219 resolução de problemas 121 símbolos 235 software 30 analisador CLINITEK Novus, perspectiva geral 10 aplicação 9 apoio ao cliente 224 assistência 224 assistência técnica 224 assistente de configuração 197 aviso de teste baixo, definição 197, 199 B Barra de estado 32 Barra de funções do sistema 35 Barra de navegação 35 Barra de título 32 Botão para desligar 34 C calibração dados do anfitrião 214 ecrã táctil 115 eliminar resultados, definição 197 kit 10, 75 limpeza 79 lixívia 76 lote 79 perspectiva geral 10 preparação 76 realizar 79 recuperar resultados 187 resolução de problemas 125 restaurar dados 119 resultados 81 resultados, visualizar 188, 189 sistema 75 testes, número total 120 caneta 29 carregar cassete 46 cartão pinças, limpeza 95 plataforma, limpeza 94 transporte, diagnóstico 172 cassete abrir 45 carregar 46 CLINITEK Novus 10 32 CLINITEK Novus PRO 12 32 descarregar 46 estabilidade no sistema 33 estado 32 lote 32, 176, 182, 187 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 259 Índice remissivo manipulador de cartões 17 porta do compartimento, sensor 21 precauções 69 sensor 22 testes restantes 32 tipo 32 circulação do suporte definição 193 interrupção 194 CLINITEK analisador Novus, perspectiva geral 193 AUWi 14 Cassete de análises à urina Novus 10 32, 45 Cassete de análises à urina Novus PRO 12 32, 45 comentários controlo 185 doente 68, 181 comentários do controlo definições 206 comentários do doente definição 204 componentes, hardware 13 concentração da lixívia 76, 91, 92, 94 condições de funcionamento, ideais e obrigatórias 229 Conectividade do LIS, diagnóstico 165, 169 configuração sistema 193 configuração, perspectiva geral 193 configurar o leitor manual de código de barras 25 contaminação 219 Controlo de qualidade 86 controlos definições 204 cores nomes 203 relatório 203 D dados do anfitrião calibração 214 doente 214 STAT 214 teste de controlo 214 Definição da Porta de comunicação 214 definição do fluxo de trabalho 197, 199 definição do número de sequência 196 definições acesso do sistema 196 amostra 196 analito 196 assistente de configuração 197 avançadas 196 aviso de teste baixo 197, 199 básicas 193 circulação do suporte 193 comentários do controlo 206 comentários do doente 204 controlos 204 data 193, 195 dispositivos 196, 212 efectuar cópia de segurança 117 eliminar resultados 197, 198 filtro 211 fluxo de trabalho 197, 199 hora 193 hora de reposição STAT 197, 198 ID do operador 217 idioma 197 idiomas, unidades 198 impressora 216 interrupção da circulação do suporte 194 intervalo de transparência 203 intervalos de analitos 210 intervalos normais 211 leitor de códigos de barras manual 214, 215 lista de analitos 208 luminosidade 193 nome do controlo 205 nomes das cores 203 número de sequência 196, 218 operações 196 ordem de analitos 209 260 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Índice origem da amostra 202 palavra-passe do utilizador 217 paragem em caso de erro 199 Porta de comunicação 214 precisão SG 211 protecção de ecrã 197, 198 protocolo de interface 196, 198 relatório de cores 203 restaurar p redefinições 119 restringir acesso, menus 216 serviços remotos 216 sinalizadores anormais 211 transparência do relatório 203 unidades 197 verificações do controlo 205 volume do altifalante 193 definições avançadas 196 definições básicas do sistema 193 definições da data 193, 195 definições da hora 193 definições das operações 196 definições das unidades 197 Definições de controlo 204 definições doanalito 196 definições do filtro 211 definições do idioma 197 descarregar cassete 46 desligar analisador 44 detalhes dos resultados de calibração enviar detalhes para o LIS 81 imprimir 81 diagnóstico conectividade do LIS 165, 169 ecrã táctil 165, 167 fluídico 172 impressora 165, 168 LED 171 leitor de códigos de barras, interno 168 leitor de códigos de barras, manual 167 leitores de códigos de barras, descrição 165 pipetador do suporte 165, 172 porta USB 165, 170 RFID 165, 170 sistema de fluidos 165 sistema óptico 165, 171 transporte de cartões 172 diagnóstico RFID 165, 170 dimensões, analisador 227 dispositivos, definições 196, 212 E ecrã Início 30 ecrã táctil calibração 115 descrição 29 diagnóstico 165, 167 efectuar cópia de segurança definições do sistema 117 resultados de teste 117 eliminar lista de carregamento 55 resultados 191 resultados do controlo 184, 185 resultados do doente 179, 181 resultados do último doente 191 resultados, definição 197, 198 todos os resultados de calibração 189 todos os resultados do último doente 190 eliminar tudo 190 endereço do servidor DNS 213 endereço IP 213 endereço MAC 213 enviar detalhes para o LIS detalhes dos resultados de calibração 81 enviar para o LIS detalhes dos resultados STAT 68 resultados do doente 181 resultados do último doente 191 todos os resultados de calibração 189 todos os resultados do doente 179 todos os resultados do último doente 190 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 261 Índice remissivo enxaguamento aditivo 18 estado do nível do frasco 34 externo, esvaziar e encher 71 frasco 21 gaveta 11 interno, esvaziar e encher 69 perspectiva geral do sistema 18 poço 13, 16, 17 resolução de problemas 164 solução 17 especificações ambientais 229 eléctricas 227 sistema 227 especificações eléctricas 227 estabilidade no sistema, cassete 33 etiquetas, código de barras 51 exportar registos de eventos 161 resultados do controlo 186 exportar dados do doente 179 F factores ambientais 229 Firmware JADAK 120 G garantia 223 gateway 213 gestão de dados 175 gestão de ficheiros 175 glossário acrónimos 255 termos de hardware 245 termos de software 249 H hardware componentes 13 perspectiva geral 13 termos do glossário 245 Hora de reposição STAT, definição 197 I ícones, visor 239 ID do operador definição 217 idiomas, definições de unidades 198 impressora definições 216 diagnóstico 165, 168 imprimir detalhes dos resultados de calibração 81 detalhes dos resultados do doente 60 detalhes dos resultados STAT 68 lista de carregamento 55 resultados do doente 181 resultados do último doente 191 resumo de resultados do doente 60 todos os resultados de calibração 189 todos os resultados do último doente 190 Informações de segurança 219, 243 informações legais 223 instalar pipeta 104 sensor SG 110 seringa 114 software 117 intervalos de analitos 210 intervalos normais 211 introduzir informações 36 262 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota fatores Índice L LED 171 LED, diagnóstico 171 leitor de códigos de barras diagnóstico 165 etiquetas 51 interno, diagnóstico 168 interno, limpeza 99 interno, perspectiva geral 23 interno, sensor 23 manual, definições 215 manual, diagnóstico 167 manual, perspectiva geral 25 manual, utilizar 36 leitor de códigos de barras interno limpeza 99 perspectiva geral 23 resolução de problemas 128 sensor 23 leitor de códigos de barras manual definições 214 limpeza 99 perspectiva geral 25 resolução de problemas 129 utilizar 36 ligação impressora 216 portas USB 27 serviços remotos 216 ligar analisador 43 limitações de responsabilidade 223 limpeza 98 álcool 89 calibração 79 concentração da lixívia 91 pinças de cartões 95 pipetador do suporte 92 plataforma de cartões 94 poço SG 93 sensor da placa 98 soluções, calibração 76 suportes 96 lista de analitos definição 208 lista de carregamento descrição 33 eliminar 55 imprimir 55 visualizar 55 lista de verificação pré-assistência 162 lote calibração 79 cassete 32, 176, 182, 187 luminosidade, visor 193 M manutenção diária 91 directrizes 89 periódica 93 registo 243 manutenção diária 91 Mapa de navegação pela interface do utilizador interface do utilizador 257 máscara de sub-rede 213 materiais 225 mensagens de erro 121, 131 mostrar gráfico todos os resultados do controlo 184 mostrar gráfico para o resultados, gráfico resultados do controlo 86 N N.º LED Fab 247 nome do controlo definições 205 número de sequência, definição 218 O ordem de analitos 209 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 263 Índice remissivo P palavra-passe do utilizador 217 paragem em caso de erro 199 peças de substituição 225 pequenas reparações 99 perigo biológico 69, 219 Perigo de entalamento 102, 106, 237 peso, analisador 227 pipeta instalar 104 profundidade 115 substituir 101 pipetador de amostras universal 27, 200, 202 pipetador do suporte diagnóstico 165, 172 limpeza 92 poço SG descrição 15 limpeza 93 reidratar 27 porta USB diagnóstico 165, 170 localização 27 precisão SG, definição 211 predefinições, restaurar 119 protecção de ecrã definição 198 perspectiva geral 197 protecção por palavra-passe 216 protocolo de interface, definição 196, 198 R recuperar resultados de calibração 187 resultados do controlo 182 resultados do doente 175 registo de erros imprimir 160 visualizar 160 Registo do estado avisos, resolução de problemas 122 descrição 34 registos da instalação 223 registos de eventos, exportar 161 remover pipeta 101 sensor SG 107 seringa 112 resíduos estado do nível do frasco 34 frasco 21 frasco externo, esvaziar 73 frasco interno, esvaziar e encher 71 gaveta do cartão 21 gaveta, esvaziar 73 resolução de problemas 164 resíduos do cartão 34 resolução de problemas avisos, Registo do estado 122 calibração 125 geral 121 leitor de códigos de barras interno 128 leitor de códigos de barras manual 129 mensagens de erro 131 teste de controlo 127 restaurar dados de calibração 119 dados de teste de controlo 119 dados de teste do doente 119 predefinições 119 restringir acesso, menus 216, 217 resultados calibração 81 controlo 85 doente 58 264 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Índice resultados de calibração eliminar todos 189 enviar todos para o LIS 189 imprimir todos 189 resultados do controlo mostrar gráfico 86 mostrar gráfico para todos 184 resultados do último doente 190 eliminar 191 enviar para o LIS 191 imprimir 191 imprimir todos 190 S sensor da placa 98 sensor SG instalar 110 substituir 107 sensores descrições 21 visualizar estado 121 seringa, instalar 114 seringa, substituir 111, 112 serviços remotos ligação 216 simbologias 24, 25 símbolos analisador 235 embalagem 235 visor 239 sinalizadores anormais 211 sistema assistência 224 calibração 75 especificações 227 funcionamento 43 gestão de dados 175 manutenção 89 perspectiva geral 10 segurança 219, 243 símbolos 235 sistema de fluidos, diagnóstico 165, 172 sistema em funcionamento 43 sistema óptico, diagnóstico 165, 171 sistemas de detecção Ver sensores. software instalar 117 perspectiva geral 30 termos do glossário 249 STAT dados do anfitrião 214 enviar para o LIS 68 hora de reposição, definição 198 imprimir detalhes dos resultados 68 testar 66 visualizar o resultado 68 substituir pipeta 101 sensor SG 107 seringa 111, 112 suporte impulsores 14 limpeza 96 sensor de erro 14 sensor de presença 14 sensores de transporte 14 T tarefas de gestão do sistema 117 teclado 30, 36 teclado alfanumérico 30, 36 teclado no ecrã 30, 36 teste de controlo comentários, definição 206 dados do anfitrião 214 dados em falta 86 dados, efectuar cópia de segurança 117 dados, restaurar 119 eliminar resultados 185 exportar resultados 186 número total 120 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 265 Índice remissivo preparação 82 resolução de problemas 127 resultados, eliminar 184 resultados, visualizar 184 teste do doente concluir 57 dados do anfitrião 214 dados em falta 57 eliminarresultados 179, 181 enviar para o LIS 181 enviar todos para o LIS 179 imprimir resultados 181 número total 120 restaurar dados 119 visualizar detalhes dos resultados 61 visualizar resultados 179 testes do hardware. Ver diagnóstico. transparência intervalo 203 relatório 203 transparência do relatório 203 tubo bocal largo 78 posição 124 tubo de bocal largo 78 U unidades Convencionais, definições 197 USB 179 V verificações do controlo definições 205 visor caneta 29 descrição 29 inclinar 30 luminosidade 193 símbolos 239 visualizar comentários do doente 68 detalhes dos resultados do controlo 85 detalhes dos resultados do doente 60, 61 estado do sensor 121 lista de carregamento 55 resultados de calibração 80 resultados do doente 58 volume do altifalante 193 volume, altifalante 193 266 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 1 Perspectiva geral Aplicação Perspectiva geral do sistema Perspectiva geral do hardware Pipetador do suporte Sistemas de pipeta e fluidos Manipulador de cartões Sistemas de enxaguamento e resíduos Sistema de enxaguamento Sistema de resíduos Sistemas de detecção Leitor de códigos de barras interno Leitor de códigos de barras manual (opcional) Medição de SG e transparência Painel conector Sistema óptico Visor Perspectiva geral do software e da interface do utilizador Explorar o ecrã Início Introdução de informações Sequência de funcionamento 2 Funcionamento do sistema Ligar e desligar o sistema Ligar o sistema Desligar o sistema Trabalhar com uma cassete Abrir uma nova cassete Descarregar e carregar uma cassete Testar as amostras do doente Preparação das amostras Colocação dos suportes no pipetador do suporte Trabalhar com a lista de carregamento Realizar um teste do doente Progresso do teste do doente Conclusão do teste do doente Visualizar os resultados do doente Visualizar os detalhes dos resultados do doente Concluir os testes e testar o grupo seguinte Introduzir os dados em falta Testar uma amostra STAT Realizar um teste STAT Visualizar os resultados STAT Eliminar o enxaguamento e os resíduos Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento interno Esvaziar e encher um frasco de enxaguamento externo Esvaziar o frasco de resíduos interno Esvaziar o frasco de resíduos externo Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão 3 Calibração e controlo de qualidade Calibração do sistema Preparação para calibrar o sistema Realizar um teste de calibração Visualizar os resultados de calibração Trabalhar com resultados de calibração Realizar um teste de controlo de qualidade Preparação para um teste de controlo Realizar um teste de controlo Visualizar os resultados do teste de controlo Introduzir os dados em falta Mostrar gráficos para os resultados do controlo 4 Manutenção Directrizes de manutenção Desinfectar o sistema Executar a manutenção diária Limpar o pipetador do suporte Limpar o poço SG Executar a manutenção periódica Purgar a bomba Limpar a plataforma de cartões Limpar as pinças de cartões Limpar os suportes Limpar os impulsores e sensores do suporte Limpar o sensor da placa Efectuar pequenas reparações Limpar os leitores de códigos de barras Substituir o hardware Substituir a pipeta Remover a pipeta antiga Instalar uma nova pipeta Verificar a substituição da pipeta Substituir o sensor SG Remover o sensor SG antigo Instalar um novo sensor SG Substituir a seringa Remover a seringa antiga Instalar uma nova seringa Ajustar o hardware Calibração do ecrã táctil Ajustar a profundidade da pipeta Executar tarefas de gestão do sistema Instalar o software Efectuar cópia de segurança de definições e dados Restaurar as definições do sistema Restaurar as definições e dados do sistema Definir a hora para a cópia de segurança automática Repor as predefinições do sistema Visualizar as informações do sistema 5 Resolução de problemas Execução de resolução de problemas gerais Visualização do estado do sensor Avisos de resolução de problemas no Registo do estado Resolução de erros de enxaguamento Recuperar de erros do pipetador do suporte Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte Resolver problemas com uma falha de calibração Resolução de problemas de controlo de qualidade Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras Resolução de mensagens de erro Mensagens de erro com códigos de erro Mensagens de erro sem códigos de erro Inspeccionar a pipeta Trabalhar com registos de erro Exportar os registos de eventos Contactar o fornecedor de assistência técnica local Utilizar a lista de verificação pré-assistência Execução de testes de diagnóstico de hardware 6 Gestão de resultados e ficheiros Recuperar os resultados do doente Visualizar os resultados do doente Trabalhar com resultados de doentes Visualizar os detalhes dos resultados do doente Exportar os resultados do doente Recuperar os resultados do controlo Visualizar os resultados do controlo Trabalhar com resultados do controlo Visualizar os detalhes dos resultados do controlo Mostrar gráficos para os resultados do controlo Trabalhar com os gráficos de controlo Exportar os resultados do controlo Recuperar os resultados de calibração Visualizar os resultados de calibração Trabalhar com resultados de calibração Recuperar os resultados de testes do último doente Visualizar os resultados de testes do último doente Trabalhar com o último grupo de testes do doente Visualizar os detalhes dos resultados dos testes do último doente Eliminar resultados 7 Configuração do sistema Configurar as definições básicas Configurar as definições avançadas Definições das operações Assistente de configuração Definições da amostra e dos controlos Configurar as definições da amostra para uma amostra do doente Configurar as definições da amostra para amostras de controlo Definições do analito Definições dos dispositivos Definições de acesso do sistema Definição do número de sequência Anexo A: Informações de segurança Protecção pessoal contra perigos biológicos Identificar fontes de contaminação Prevenir a contaminação Referências Proteger-se contra lasers de detecção de cartões Classificação da segurança do laser Classificação da segurança do laser de detecção de cartões Anexo B: Informações sobre garantia e suporte Informação sobre a garantia Detalhes da instalação Limitações de responsabilidade Informações legais Quando contactar a assistência técnica Informações sobre o serviço de assistência técnica Anexo C: Materiais Materiais para arranque Encomenda de materiais e peças de substituição Anexo D: Especificações Especificações eléctricas e do sistema Factores ambientais Tabelas de resultados Anexo E: Símbolos Símbolos do analisador e da embalagem Símbolos do visor Símbolos no sistema Anexo F: Registo da manutenção Anexo G: Glossário Termos de hardware Termos de software Acrónimos Anexo H: Mapa de navegação pela interface do utilizador Índice remissivodo Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 25 Perspectiva geral Figura 1-11: Leitor de códigos de barras manual Medição de SG e transparência Um método de índice de refracção de fibra óptica determina a densidade. A luz é transmitida através de uma fibra óptica de formato especial, na qual o sistema distribui a amostra. O sensor SG mede a quantidade de luz que passa pela fibra óptica numa extremidade. Quando mais aproximado o índice de refracção da amostra estiver do da fibra óptica, mais luz da óptica se perde. Uma vez que o índice de refracção é proporcional à densidade, a luz medida na extremidade do circuito de fibra óptica correlaciona-se com a densidade da amostra. O sensor SG mede o índice de refracção da solução de enxaguamento entre cada amostra como um valor de referência, compensando as variações de temperatura e da fonte de luz. O sensor SG também determina a transparência medindo a transmissão e dispersão da luz que passa pela amostra. 1 Suporte 2 Leitor de códigos de barras manual 26 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Quando o sistema não está a processar amostras, distribui solução de enxaguamento no sensor SG a cada 15 minutos. Este passo de hidratação garante que os resíduos de amostras não secam no sensor SG. Os resíduos secos influenciam a precisão de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG. Por este motivo, deve deixar o sistema sempre ligado. Painel conector O painel conector localiza-se na parte posterior do sistema, do lado superior esquerdo, se observar o sistema por trás (Figura 1-11). O painel contém várias portas e um conector. • 3 portas USB. ○ Ligue a uma impressora. ○ Insira um stick USB com formatação FAT32. Nota O sistema inclui uma porta USB do lado direito do sistema, por baixo do botão para ligar. Utilize esta porta USB para copiar e restaurar dados e instalar software utilizando um memory stick USB com formatação FAT32. Depois de inserir um memory stick USB com formatação FAT32, o sistema ignora quaisquer outros sticks adicionais que inserir numa porta USB diferente. Verifique a formatação do seu stick USB num computador antes de o utilizar no analisador CLINITEK Novus. • Porta Ethernet Liga-se ao LIS e ao servidor de Serviços remotos. • 3 portas de série Ligam-se a um pipetador de amostras universal, LIS e, opcionalmente, a um leitor de códigos de barras manual. • Receptáculo de alimentação O cabo de alimentação eléctrica liga-se ao receptáculo de alimentação da parte posterior do sistema, do lado inferior esquerdo. O interruptor de alimentação encontra-se à direita do receptáculo de alimentação. A Siemens Healthcare Diagnostics recomenda vivamente que mantenha sempre o interruptor de alimentação na posição de ligado. Se desligar o sistema durante mais do que 1 hora, purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 27 Perspectiva geral Figura 1-12: Painel conector Sistema óptico O sistema óptico (Figura 1-13) inclui uma câmara digital a cores que captura imagens com uma resolução de 1 megapixel (1400 x 750 pixels). 1. A câmara analisa electronicamente a cor e a intensidade da luz reflectida por uma área de teste que apresente reacção. 2. Uma fonte de luz LED ilumina a plataforma de cartões e o cartão de teste. 3. Depois de a pipeta distribuir uma amostra numa linha de placas de teste, a câmara grava uma imagem dessas placas de teste. 1 Porta USB 2 Porta USB 3 Porta USB 4 Porta Ethernet 5 Porta de série para pipetador de amostras universal 6 Porta de série LIS 7 Porta de série para leitor de códigos de barras opcional 8 Interruptor de alimentação 9 Receptáculo de alimentação 28 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral 4. O cartão avança de forma que o conjunto de placas de teste seguinte fique alinhado por baixo do transporte da pipeta e a câmara grave a imagem seguinte. 5. O sistema utiliza várias imagens para analisar as áreas de teste que apresentam reacção. 6. O cartão move-se para a gaveta de resíduos do cartão. Figura 1-13: Sistema óptico Visor O visor de ecrã táctil integrado apresenta a interface do utilizador do software com palavras ou objectos. O utilizador interage com o visor de ecrã táctil para seleccionar um item de menu, um botão ou as opções no ecrã. O ecrã táctil apresenta mensagens, opções e pedidos de informação. Pode utilizar a caneta fornecida no Kit de acessórios CLINITEK Novus, o dedo ou uma borracha de lápis para seleccionar itens no ecrã. 1 Luzes LED 2 Câmara digital a cores PRECAUÇÃO Não utilize objectos duros ou aguçados, como uma caneta ou a ponta de um lápis, no ecrã táctil. Pode danificar o ecrã. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 29 Perspectiva geral O visor permite-lhe ajustar o ângulo de inclinação do ecrã. Pode inclinar o visor até 15 graus para trás ou para a frente. Considere inclinar o visor para reduzir o brilho e os reflexos no ecrã ou quando o ecrã estiver perpendicular à sua linha de visão. Surge uma seta em cada canto da moldura do ecrã. Premindo as setas, pode inclinar o visor no ângulo pretendido. Para inclinar o visor: • Prima firmemente as setas para cima nos cantos superior esquerdo e direito para mover a parte superior do visor para trás. • Prima firmemente as setas para baixo nos cantos inferior esquerdo e direito para mover a parte inferior do visor para trás. Perspectiva geral do software e da interface do utilizador Para o mapa de navegação pela interface do utilizador do Analisador CLINITEK Novus, consulte Anexo H, Mapa de navegação pela interface do utilizador. Explorar o ecrã Início A interface do utilizador do Analisador CLINITEK Novus inclui um ecrã táctil com um teclado alfanumérico no ecrã. O analisador apresenta um ecrã Início (Figura 1-14) que contém menus, mensagens e instruções, conforme descrito na Tabela 1-2. A partir do ecrã Início, pode realizar tarefas de sistema e gestão, configurar o sistema, recuperar resultados e realizar um teste de doente. O sistema actualiza continuamente o estado no Registo do estado. 30 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Por predefinição, a protecção de ecrã apresenta uma mensagem no ecrã Início e reduz a luminosidade do mesmo após um período de inactividade especificado para prolongar a vida útil do ecrã. Para activar o ecrã, seleccione qualquer ponto do mesmo. Figura 1-14: Ecrã Início 1 Botão para desligar 2 Estado da cassete 3 Barra de título 4 Barra de estado 5 Registo do estado 6 Estado de resíduos e enxaguamento 7 Barra de funções do sistema 8 Barra de navegação Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 31 Perspectiva geral Tabela 1-2: Elementos do ecrã Início Elemento Descrição Barra de estado Apresenta os seguintes indicadores de estado do sistema: • Pronto O sistema está pronto para realizar um teste do doente ou de controlo. • Não disponível O sistema não se encontra disponível para realizar um teste do doente ou de controlo até que realize uma tarefa (como limpar ou calibrar). Para apresentar os detalhes sobre a realização de um teste do doente, de controlo ou de calibração ou sobre a limpeza do poço SG, seleccione as mensagens de alerta amarelo no registo de Estado. • Em processamento O sistema está a realizar um teste do doente, de controlo ou de calibração. Barra de título Apresenta o nome do ecrã, a data e a hora actuais. Vários nomes de ecrã indicam o caminho até à localização do ecrã actual. Por exemplo, Início > Configuração > Configuração. Estado da cassete Indica o estado da cassete carregada: • Testes restantes O número de testes restantes na cassete que diminui a cada teste processado pelo sistema. Uma nova cassete apresenta um total de pelo menos 450 testes, mas pode apresentar até 464 testes. Quandonão restarem testes na cassete, o número de Testes restantes é 0. Pode testar 450 a 464 amostras, dependendo de quantos testes estão contidos numa nova cassete, incluindo calibradores e controlos. • Cassete Tipo de cassete: Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10 ou Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12. • Lote da cassete Lote da cassete. 32 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Estado da cassete • Estabilidade no sistema A quantidade de tempo de utilização disponível na cassete. Depois de carregar uma cassete, é iniciada uma contagem decrescente da respectiva validade. Quando a contagem atinge os 0 dias, a vida restante é apresentada em horas. Quando o tempo de estabilidade no sistema terminar, carregue uma nova cassete. • Próxima amostra O número de sequência da amostra seguinte do doente. O sistema atribui um número de identificação sequencial exclusivo a cada teste que processa. Um número de sequência do doente para os protocolos de interface ASTM e HL7 inclui um prefixo de 0–9. Por exemplo, 0–00001 ou 5–00002. Os números do prefixo e da sequência do teste são configuráveis. Para obter pormenores, consulte Definição do número de sequência, página 218. • STAT seguinte O número de sequência da amostra STAT seguinte. O número de sequência STAT utiliza um prefixo de S e reverte para S-00001 para o ASTM e o HL7 a cada 24 horas. Para repor a definição de Hora de reposição STAT, consulte Definições das operações, página 196. Lista de carregamento Se configurou o sistema para carregar as IDs das amostras do LIS, o botão Lista de carreg. é apresentado por baixo da lista Estado da cassete. O número de IDs das amostras na lista de carregamento é apresentado por baixo do botão Lista de carreg. Se ligar o Analisador CLINITEK Novus a um sistema que utilize um pipetador de amostras universal, como um sistema de sedimentos (CLINITEK AUWi PRO), o analisador CLINITEK Novus não suporta uma lista de carregamento. O botão Lista de carreg. não será apresentado. Elemento Descrição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 33 Perspectiva geral Botão para desligar Encerra o software e desliga o hardware. Para desligar completamente o sistema, prima o interruptor de alimentação no painel conector para a posição de desligado. Registo do estado Apresenta o estado do sistema e as mensagens de erro e aviso. O sistema actualiza continuamente o registo. Quando o sistema apresenta o estado Não disponível na barra de Estado, é apresentada uma mensagem de aviso amarelo no registo. A mensagem pede-lhe para realizar uma tarefa que faça com que o sistema fique pronto para os testes. Quando surgem mais de 4 mensagens no Registo de estado, os botões de deslocamento do lado direito do ecrã ficam visíveis. Quando as mensagens ocupam mais do que 1 página, é apresentado um indicador de número de página acima dos botões de deslocamento. Por exemplo, 1 de 3. Estado de resíduos e enxaguamento Indica se a gaveta de resíduos do cartão está cheia ou vazia e a percentagem de enchimento dos frascos de resíduos e enxaguamento. Elemento Descrição 34 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Barra de navegação • Ajuda Apresenta os ecrãs de Ajuda online. • Início Regressa ao ecrã Início. • Voltar Regressa ao ecrã anterior. Barra de funções do sistema É apresentada no ecrã Início e com os menus. • Sistema Calibre, realize um teste de controlo, carregue ou descarregue uma cassete, limpe o poço SG, purgue a bomba, realize diagnósticos, altere as definições de Gestão do sistema e substitua ou ajuste o hardware. • Configuração Altere as definições de Data, Hora, Volume, Circulação do suporte e Luminosidade. Configure as definições de Operações, Amostra, Analito e Dispositivo. • Resultados Recupere e elimine resultados para os testes do doente, controlo, calibração e último grupo de doentes. • Iniciar Realize um teste do doente. Elemento Descrição Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 35 Perspectiva geral Introdução de informações Algumas opções requerem que introduza informações, como a introdução dos dados do doente. É apresentado um teclado alfanumérico para que possa introduzir ou editar dados alfanuméricos. O teclado no ecrã consiste numa etiqueta, caixa de texto, botões de letras e números e botões de comando para aceitar ou cancelar a entrada. Os caracteres introduzidos através do teclado no ecrã são apresentados na caixa de texto. Quando tiver terminado de introduzir as informações, seleccione Introduzir. Para cancelar a introdução, seleccione Cancelar. Além disso, pode utilizar o leitor de códigos de barras manual opcional para introduzir informações. Os ícones do leitor de códigos de barras são apresentados à direita da caixa de introdução de dados no teclado no ecrã: • Leitor de códigos de barras activado Utilize o leitor de códigos de barras manual. • Leitor de códigos de barras desactivado Não é possível utilizar o leitor de códigos de barras manual porque este foi desactivado ou não está ligado à porta de série do painel conector. Para utilizar o leitor de códigos de barras manual, quando o teclado no ecrã for apresentado, leia a etiqueta de código de barras. O sistema introduz os dados na caixa de texto e selecciona Introduzir. Com uma leitura bem sucedida, o leitor de códigos de barras manual projecta uma luz verde no código de barras alvo e emite um sinal sonoro. Com uma leitura falhada, o leitor de códigos de barras manual projecta uma luz vermelha no código de barras alvo. Sequência de funcionamento A sequência do sistema de software e hardware do Analisador CLINITEK Novus inclui os seguintes passos principais para processar as amostras: 1. O pipetador do suporte move o suporte para posicionar o primeiro tubo na área de recolha de amostras. O leitor de códigos de barras interno lê a etiqueta no tubo. 36 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral Figura 1-15: O pipetador do suporte move o suporte para a área de recolha de amostras 2. O sistema avança o cartão de teste para mover o conjunto de placas de teste para a posição de distribuição. 3. A pipeta move-se para a posição de aspiração e aspira um pequeno volume da amostra. 4. A pipeta move-se para a posição de distribuição e distribui a amostra nas placas de teste, em seguida, move-se para o sensor SG e distribui a amostra neste. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 37 Perspectiva geral Figura 1-16: A pipeta distribui a amostra nas placas 5. O cartão de teste avança de forma que um novo conjunto de placas de teste fique posicionado para a amostra seguinte. A câmara grava uma imagem do cartão de teste para analisar os resultados. 38 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral 6. A pipeta distribui a amostra restante no poço SG. Figura 1-17: A pipeta distribui a amostra restante no poço SG Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 39 Perspectiva geral 7. A pipeta move-se para o poço de enxaguamento para enxaguar o interior e o exterior da pipeta e, em seguida, a pipeta enxagua o poço SG. Figura 1-18: A pipeta enxagua o poço de enxaguamento 40 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Perspectiva geral 8. O sistema repete os passos 1–7 para processar todas as amostras. Quando todas as placas de teste de um cartão tiverem sido usadas, o cartão move-se para a gaveta de resíduos do cartão. Figura 1-19: O cartão de teste move-se para a gaveta de resíduos do cartão Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 41 Perspectiva geral 42 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 2 Funcionamento do sistema Esta secção abrange os seguintes tópicos: • Ligar e desligar o sistema • Trabalhar com uma cassete • Testar as amostras dos doentes e trabalhar com os resultados • Testar uma amostra STAT e trabalhar com os resultados • Eliminar oenxaguamento e os resíduos Ligar e desligar o sistema Siga os procedimentos para ligar e desligar o sistema. Ligar o sistema Mantenha sempre o interruptor de alimentação na posição de Ligado. Se desligar o sistema durante mais do que 1 hora, purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. Para ligar o sistema, siga os seguintes passos: 1. Certifique-se que o sistema está ligado a uma Fonte de alimentação ininterrupta (UPS). 2. Se o sistema tiver sido completamente desligado, na parte posterior, do lado inferior esquerdo do sistema, prima o botão de alimentação para a posição de ligado. PRECAUÇÃO O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) com solução de enxaguamento a cada 15 minutos. A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG. Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 43 Funcionamento do sistema 3. Do lado direito do sistema, prima o botão para ligar. • O sistema realiza um auto-teste com o ecrã em branco durante aproximadamente 45 segundos. • O sistema carrega o software enquanto apresenta o nome do produto, a versão do software e as informações sobre direitos de autor. • É apresentado o ecrã Início. • A barra de Estado apresenta o indicador de modo Pronto. A barra de Estado pode apresentar o indicador de modo Não disponível. Podem ser apresentadas mensagens de aviso no Registo do estado. Por exemplo, a cassete não está presente, a cassete tem uma baixa quantidade de testes restantes ou a estabilidade da cassete no sistema expirou. Além disso, pode ser-lhe pedido que calibre o sistema. Nota Se ligar o sistema após um corte de energia superior a 10 minutos, a estabilidade da cassete no sistema pode ser comprometida. Consulte a declaração de Precaução para Descarregar e carregar uma cassete, página 46. Desligar o sistema 1. No ecrã Início, seleccione o botão para Desligar. 2. Seleccione Sim. O sistema encerra o software e desliga-se. 3. Na parte posterior do sistema, prima o interruptor de alimentação para a posição de desligado. O sistema fica completamente desligado. Nota Para um desempenho ideal, a Siemens recomenda que mantenha o instrumento desligado durante um mínimo de 10 segundos antes de o ligar. PRECAUÇÃO Não desligue o sistema se não for absolutamente necessário. A Siemens recomenda vivamente que mantenha sempre o interruptor de alimentação na posição de ligado. 44 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Trabalhar com uma cassete A Siemens as seguintes cassetes de análises à urina para testar amostras: • Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10 Uma cassete que contém 16 conjuntos de 10 placas de teste por cartão para os seguintes testes: bilirrubina, sangue (oculto), cor, glicose, corpos cetónicos (ácido acetoacético), leucócitos, nitritos, pH, proteínas e urobilinogénio. Consulte as instruções de utilização. • Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12 Uma cassete que contém 16 conjuntos de 12 placas de teste por cartão com os mesmos 10 conjuntos de placas de teste que a cassete CLINITEK Novus 10 e 4 testes adicionais: albumina, creatinina, relação proteína-creatinina e relação albumina-creatinina. Consulte as instruções de utilização. Abrir uma nova cassete Figura 2-1: Abrir uma nova cassete PRECAUÇÃO Não abra uma cassete se não pretender carregá-la dentro de 10 minutos. A humidade provoca a deterioração das placas de teste. Para obter resultados de teste exactos, elimine a cassete se tiver estado exposta durante mais do que 10 minutos e abra uma nova. 1 Utilize a tira de alumínio para retirar o selo de alumínio do tabuleiro. 2 Remova a cassete do tabuleiro. 3 Puxe o cartão de expedição para fora da cassete. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 45 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota exatos Funcionamento do sistema Descarregar e carregar uma cassete 1. Seleccione Sistema > Carregar e descarregar. 2. Se uma cassete já estiver carregada no respectivo compartimento, seleccione Sim para confirmar o descarregamento da cassete. A porta de humificação do compartimento da cassete irá abrir-se. Se um cartão de teste estiver na plataforma de cartões, o sistema ejecta-o. A porta de humidificação permanece aberta até a porta do compartimento da cassete ser destrancada ou trancada novamente. 3. Abra a tampa do sistema quando solicitado. PRECAUÇÃO Não utilize cartões de teste que possam cair da cassete. Elimine-os. Se os cartões de teste caírem da cassete, a quantidade de cartões na cassete será inferior à contagem de cartões do sistema. Ocorre um erro quando o sistema espera que um cartão avance para a plataforma de cartões e o cartão não se encontra presente porque já não existe na cassete. Para garantir que os cartões na caem da cassete, abra a cassete e carregue- a imediatamente no sistema. Não mova a cassete nem a vire ao contrário. PRECAUÇÃO Não deixe a porta de humidificação do compartimento da cassete aberta durante mais do que 10 minutos quando tiver uma cassete no compartimento. A humidade provoca a deterioração das placas de teste. Se o sistema apresentar uma mensagem a indicar que a cassete é inválida ou se a porta de humidificação do compartimento da cassete tiver estado aberta durante um período igual ou superior a 10 minutos, substitua a cassete. O sistema informa-o se a cassete for inválida e não processa testes enquanto não for carregada uma cassete válida. 46 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema 4. Para destrancar a porta do compartimento da cassete, rode o fecho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, abra a porta. Figura 2-2: Destrancar a porta do compartimento da cassete 5. Segure na cassete pela pega da parte frontal e faça-a deslizar na sua direcção sobre as calhas do compartimento da cassete. 1 Porta do compartimento da cassete 2 Fecho da cassete Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 47 Funcionamento do sistema Figura 2-3: Descarregar a cassete 6. Para carregar a nova cassete, segure-a pela pega da parte frontal e faça-a deslizar para dentro do compartimento da cassete utilizando as calhas como guia. 1 Pega da cassete 2 Cassete 3 Calha do compartimento da cassete 4 Porta do compartimento da cassete PRECAUÇÃO Não utilize quaisquer cartões de teste que caiam da cassete. Elimine-os. 48 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Figura 2-4: Carregar a nova cassete 7. Feche a porta do compartimento da cassete e rode o fecho no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a porta. Figura 2-5: Trancar a porta do compartimento da cassete 1 Pega da cassete 2 Cassete 3 Calha do compartimento da cassete 4 Porta do compartimento da cassete 1 Porta do compartimento da cassete 2 Fecho da cassete Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 49 Funcionamento do sistema 8. Feche a tampa do sist. O sistema lê o número de lote e o prazo de validade da cassete. Testar as amostras do doente O sistema está pronto para realizar um teste quando o ecrã Início apresenta Pronto na barra de Estado e o botão Iniciar está activado. Antes de iniciar cada novo teste, realize as seguintes tarefas: • Prepare as amostras • Coloque os suportes no pipetador do suporte Preparação das amostras Nota Com amostras não conservadas, teste dentro de 2 horas após a colheita para obter os resultadosmais exactos. 1. Deixe as amostras atingirem a temperatura ambiente caso tenham sido refrigeradas. 2. Misture completamente cada amostra. 3. Verta 2 ml de cada amostra para um tubo de amostra identificado. PERIGO BIOLÓGICO Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança. ADVERTÊNCIA Não teste amostras de urina com sangue ou muco visível. Para testar estas amostras, verta ou distribua uma amostra que não tenha nem muco nem espuma. Para amostras que apresentem visivelmente sangue, obtenha outra amostra. 50 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota exatos Funcionamento do sistema PRECAUÇÃO • Não processe os tubos com etiquetas de códigos de barras desalinhadas. Certifique-se de que a etiqueta de código de barras está colocada na vertical e direita (não inclinada) no tubo. Uma etiqueta desalinhada pode resultar em problemas de leitura do código de barras (Figura 2-6). • Certifique-se de que a qualidade da etiqueta de código de barras é aceitável. A etiqueta de código de barras 1D ideal deve ter linhas rectas claras e nítidas, com elevado contraste entre as partes claras e as partes escuras. A qualidade da etiqueta pode interferir na leitura correcta. • Evite utilizar etiquetas com uma superfície muito plastificada ou com má impressão dos códigos de barras, como as etiquetas posicionadas em áreas quebradas, manchadas ou com outras irregularidades. Os factores ambientais, como a exposição à humidade ou aos raios ultravioleta, também podem danificar os códigos de barras durante o armazenamento ou a utilização. • Não processe os tubos com várias etiquetas de códigos de barras. O leitor de códigos de barras consegue ler apenas 1 código de barras e não vários códigos de barras num tubo. • Para evitar erros de identificação durante a introdução manual das IDs das amostras, mantenha o leitor de códigos de barras manual activado e utilize-o para ler etiquetas de códigos de barras. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 51 Z0026XVD Realce Z0026XVD Nota fatores Funcionamento do sistema Figura 2-6: Colocação de etiquetas de códigos de barras num tubo 4. Carregue os tubos de amostras do doente nos suportes: a. Coloque cada tubo no suporte de forma que o código de barras fique visível do lado aberto de cada ranhura do tubo no suporte (Figura 2-6). b. Certifique-se de que os tubos estão devidamente encaixados nos suportes. Os tubos incorrectamente encaixados nos suportes podem interferir com o movimento da pipeta. Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos tubos alternadas no suporte, conforme apresentado na Figura 3-2, Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte. O sistema interrompe o processamento se detectar um suporte vazio. Carregue os tubos a começar pela posição 1 em cada suporte. O sistema processa as amostras da esquerda para a direita, a começar pela posição 1 no suporte. Este método de carregamento garante uma maior eficiência no processamento das amostras. Se deixar mais do que 1 ranhura livre entre os tubos ou colocar apenas 1 tubo num suporte, a eficiência do processamento diminui. 52 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Colocação dos suportes no pipetador do suporte 1. Coloque os suportes na área de carregamento do pipetador do suporte com o lado aberto de cada ranhura do tubo virado para o sistema. 2. Incline o suporte num determinado ângulo para a direita e alinhe a ranhura do suporte com a parte inferior direita do suporte, fazendo-o deslizar para a calha de retenção. Figura 2-7: Colocação dos suportes no pipetador do suporte 1 Suporte 2 Ranhura do suporte 3 Calha de retenção 4 Impulsor do suporte PRECAUÇÃO Não carregue mais do que 10 suportes de cada lado do pipetador do suporte. Não coloque um suporte em frente ou atrás da ilha STAT nem imediatamente em frente da gaveta de resíduos do cartão na área de carregamento. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 53 Funcionamento do sistema Trabalhar com a lista de carregamento A lista de carregamento pode conter um máximo de 200 IDs das amostras. A transmissão de IDs das amostras adicionais é recusada quando tiverem sido recebidas 200 ou quando começar a testar amostras do doente. Pode enviar vários lotes e adicioná-los à mesma lista de carregamento quando o sistema não estiver a processar amostras do doente, de calibração ou de controlo, desde que o número total de IDs das amostras não exceda 200. Nota As IDs das amostras que foram aceites pelo sistema não são afectadas. Quando testar as amostras contidas na lista de carregamento, não teste qualquer outra amostra. Se não existirem IDs das amostras na lista de carregamento, os testes não são iniciados. O sistema atribui as IDs das amostras da lista de carregamento ao primeiro suporte de amostras testadas pelo sistema. Se um suporte de amostras contiver menos amostras do que o número de IDs das amostras da lista de carregamento, o resto da lista de carregamento é retido até o sistema testar o suporte de amostras seguinte. Nessa altura, o sistema atribui as IDs das amostras restantes. Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das amostras, coloque os tubos no suporte pela ordem exacta em que as IDs das amostras surgem na lista de carregamento. Nota Pode executar testes STAT. No entanto, verifique se o LIS permite receber registos STAT a meio da execução de uma lista de carregamento. O sistema envia os resultados STAT para o LIS assim que estiverem disponíveis se activar a opção STAT na definição Dados do anfitrião. PRECAUÇÃO Não adicione mais do que 200 IDs das amostras a uma lista de carregamento. Se o LIS enviar uma lista de carregamento com mais do que 200 IDs das amostras, o sistema rejeita todas as IDs das amostras no pedido de lista de carregamento. ADVERTÊNCIA Não coloque os tubos de amostras no suporte numa ordem diferente da das IDs das amostras da lista de carregamento. Se o fizer, o sistema não testa as amostras correctas. Certifique-se de que coloca os tubos no suporte correspondente à ordem das IDs das amostras da lista de carregamento. 54 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Para configurar o sistema para utilizar uma lista de carregamento, consulte Definições da amostra e dos controlos, página 200. Pode visualizar, imprimir e eliminar a lista de carregamento. 1. No ecrã Início, seleccione Lista de carreg. O sistema apresenta 10 IDs das amostras por página com as seguintes informações: • Recebido A data e hora a que a ID da amostra mais recente foi recebida do LIS. • Contagem O número de IDs das amostras na lista de carregamento. • Número de entrada do carregamento O número da entrada da ID da amostra na lista. • ID amostra As IDs das amostras. 2. Para imprimir a lista de carregamento, seleccione Imprimir. 3. Para eliminar a lista de carregamento, seleccione Eliminar, se a opção estiver activada. 4. Se tiver activado a definição Acesso ao sistema, Eliminação de dados, introduza a palavra-passe. Realizar um teste do doente Nota Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das amostras, o sistema recebe a lista de carregamento de IDs das amostras do LIS para identificar as amostras. 1. Verifique se a barra de Estado apresenta o estado Pronto. Nota Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das amostras e a lista de carregamento estiver vazia, o botão Iniciar não está disponível. A barra de Estado apresenta o indicador Não disponível. 2. Seleccione Iniciar. O sistema processa as amostras, conforme explicado em Sequência de funcionamento, página 36. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 55 Funcionamento do sistema Progresso do teste do doente É apresentado oecrã Progresso do teste do doente. O sistema actualiza continuamente o progresso de cada amostra que testar. Figura 2-8: Ecrã Progresso do teste do doente A área de estado do doente apresenta os testes por número do tubo e suporte com o respectivo estado, a começar pelo teste mais recente. 1 Área de progresso do teste do doente 2 Área de estado do doente 3 Área de navegação do estado 4 Botão STAT Item de estado Descrição Suporte O número do suporte da amostra. Tubo O número do tubo da amostra. Estado • Conclusão A amostra foi concluída. • Volume baixo O volume da amostra no tubo é demasiado baixo. • Erro de distribuição O sistema não conseguiu distribuir a amostra. • Erro no tubo O tubo está tapado ou demasiado alto. 56 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Conclusão do teste do doente O sistema conclui o processamento das amostras. Os resultados são apresentados no ecrã Resultados do doente, conforme explicado em Visualizar os resultados do doente, página 58. O ecrã Dados do doente em falta é apresentado pelos seguintes motivos: • Se tiver seleccionado Pip. de amostras como fonte das amostras e o leitor de códigos de barras não as conseguir ler a etiqueta de códigos de barras ou ID de amostra. • Se tiver seleccionado a opção Relatório de cores ou Transp. do relatório para introduzir manualmente os valores de cor ou transparência. • Se tiver seleccionado a opção Manual para a definição Origem da amostra. • Se tiver activado a definição Comentár. do doente. Deve introduzir os dados em falta para que o sistema possa concluir o processamento dessas amostras. Consulte Introduzir os dados em falta, página 63. Se ocorrer um erro durante um teste do doente, consulte Secção 5, Resolução de problemas. Se o erro persistir, contacte o fornecedor de assistência técnica local. Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 57 Funcionamento do sistema Se ocorrer um erro que interrompa o processo de testes, o pipetador do suporte interrompe o processamento das amostras e ejecta o suporte que o sistema está a processar. Se tiver activado as definições Circulação do suporte e Interrupção da circulação, o pipetador do suporte conta e repõe o número de suportes a testar. Para evitar repetir os testes dos suportes, remova-os. Para mais informações sobre os erros do pipetador do suporte que interrompem o processo de testes, consulte Recuperar de erros do pipetador do suporte, página 124. O sistema interrompe o processamento das amostras com base em determinadas condições ou erros, conforme explicado em Resolução de mensagens de erro, página 131. Visualizar os resultados do doente Quando o sistema concluir o processamento das amostras e se tiver introduzido os dados em falta, se necessário (Introduzir os dados em falta, página 63), o ecrã Resultados do doente apresenta um resumo dos resultados (Figura 2-9). Pode especificar o tipo de resultados que pretende apresentar no resumo de resultados do doente, como todos os resultados ou apenas os resultados identificados com filtro ou erros. PRECAUÇÃO Se utilizar listas de carregamento como fonte das IDs das amostras e se os testes pararem, verifique se a definição Paragem em caso de erro está activada ou desactivada. Com base na definição Paragem em caso de erro, utilize os passos seguintes para proceder a uma medida correctiva. Se a definição Paragem em caso de erro estiver activada, o sistema pára quando detectar uma amostra de baixo volume ou uma amostra num tubo tapado. A amostra permanece na lista de carregamento e seria a primeira amostra para o próximo grupo de testes. Retire todas as amostras concluídas do último suporte que o sistema processou e posicione a amostra no primeiro suporte que pretende testar no próximo grupo de testes. Se a definição Paragem em caso de erro estiver desactivada, o sistema ignora a amostra de baixo volume ou a amostra no tubo tapado e continua os testes. Estas amostras são retiradas da lista de carregamento e apresentadas como erros no final dos testes. Se pretender corrigir o problema da amostra e voltar a testar as amostras em causa, obtenha uma lista de carregamento actualizada que inclua essas amostras. Antes de testar essas amostras, redisponha a ordem das amostra no suporte, conforme definido na lista de carregamento. 58 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Figura 2-9: Ecrã Resultados do doente 1. Para apresentar todos os resultados ou os resultados por tipo, seleccione uma opção: • Tudo Apresenta todos os resultados do teste do doente. • Filtro Apresenta os resultados do teste do doente correspondentes aos critérios do filtro, de confirmação ou microscopia. • Erro Apresenta todos os resultados do teste do doente que registaram erros. • Erro de envio Apresentado apenas quando o sistema não conseguiu enviar os resultados do teste do doente para o LIS e se tiver configurado a definição Dados do anfitrião para enviar os resultados automaticamente para o LIS. 1 Área de tipo de resultados do doente 2 Resumo de resultados do doente 3 Botões de deslocamento do resumo Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 59 Funcionamento do sistema O resumo apresenta 10 amostras por página com o respectivo número de sequência e estado, a começar pelas amostras mais recentes. 2. Utilize as setas de deslocamento para navegar pelo resumo. 3. Para visualizar os detalhes, imprima o resumo ou os detalhes, ou envie o resumo para o LIS e seleccione um botão de função. Item de resumo Descrição N.º seq. O número de sequência da amostra. Estado O estado de uma amostra que é identificado pelo respectivo número de sequência: • Conclusão A amostra foi concluída. • Volume baixo O volume da amostra no tubo é baixo. • Erro de distribuição O sistema não conseguiu distribuir a amostra. • Erro no tubo O tubo está tapado ou demasiado alto. • Microscopia A amostra foi concluída e cumpriu os critérios do filtro de microscopia. • Confirmação A amostra foi concluída e cumpriu os critérios do filtro de confirmação. • Filtro A amostra foi concluída e cumpriu os critérios quer do filtro de microscopia como de confirmação. 60 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D Funcionamento do sistema Visualizar os detalhes dos resultados do doente 1. No ecrã Detalhes dos resultados do doente, seleccione Visualizar. Os resultados detalhados para a apresentação da primeira amostra. Figura 2-10: Ecrã Detalhes dos resultados do doente 2. Utilize os botões de deslocamento à direita do resumo para navegar pela lista. 3. Leia as informações na área de analitos. Para obter informações sobre os resultados, consulte Tabelas de resultados, página 230. Se o sistema não conseguir determinar um valor de analito válido, é apresentado um valor de resultado de Erro para o analito. 1 Área de analitos 2 Área de detalhes dos resultados do doente 3 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados 4 Botões de função 5 Barra de navegação Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 61 Funcionamento do sistema Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes critérios: Tabela 2-1: Sinalizadores dos analitos 4. Para apresentar os comentários do doente, imprima os detalhes ou envie-os para o LIS e seleccione um botão de função. Concluir os testes e testar o grupo seguinte 1. Depois de o sistema concluir o processamento da última amostra, certifique-se de que o sistema enviou todos os resultados para a impressora ou o LIS. 2. Remova os suportes do pipetador do suporte. 3. Limpe imediatamente quaisquer derrames ocorridos no pipetador do suporte. Nota A humidade por baixo dos suportes pode impedir que estes se movam devidamente e pode provocar encravamentos nos suportes. 4. Carregue os novos suportes de amostras. Símbolo Descrição ^ Intervalo ajustado ‡ Filtro * Anormal † Qualidade da amostra