Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

Prévia do material em texto

Guia do O
 
10697764 Rev. D
CLINITEK Novus® 
Analyzer
CLINITEK Novus® 
Analyzer
10697764 Rev. D 2013-XX 
perador
Automated Urine Chemistry Automated Urine Chemistry 
 
© 2011–2015 Siemens Healthcare Diagnostics. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte deste guia do operador ou dos produtos aqui descritos 
pode ser reproduzida por quaisquer meios ou de qualquer forma sem 
o consentimento prévio e por escrito da Siemens Healthcare Diagnostics.
ADVIA, CLINITEK AUWi PRO e CLINITEK Novus são marcas comerciais da 
Siemens Healthcare Diagnostics.
Todas as restantes marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
A informação contida neste guia do operador estava correcta na altura da 
impressão. No entanto, a Siemens Healthcare Diagnostics continua 
a melhorar os seus produtos e reserva-se o direito de alterar as 
especificações, equipamentos e procedimentos de manutenção a qualquer 
momento e sem aviso prévio.
Se o sistema for usado de forma diferente da especificada pela 
Siemens Healthcare Diagnostics, a protecção fornecida pelo equipamento 
poderá ficar comprometida. Consulte as declarações de advertência 
e de perigo.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
1 Perspectiva geral
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Perspectiva geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Perspectiva geral do hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pipetador do suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistemas de pipeta e fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manipulador de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistemas de enxaguamento e resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistemas de detecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leitor de códigos de barras interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Leitor de códigos de barras manual (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 25
Medição de SG e transparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Painel conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Perspectiva geral do software e da interface 
do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Explorar o ecrã Início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introdução de informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sequência de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2 Funcionamento do sistema
Ligar e desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trabalhar com uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Abrir uma nova cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descarregar e carregar uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Testar as amostras do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Preparação das amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Colocação dos suportes no pipetador do suporte. . . . . . . . . . . . . 53
Trabalhar com a lista de carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Realizar um teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Progresso do teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conclusão do teste do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visualizar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visualizar os detalhes dos resultados do doente. . . . . . . . . . . . . . 61
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 3
Concluir os testes e testar o grupo seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Introduzir os dados em falta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Testar uma amostra STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Realizar um teste STAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Visualizar os resultados STAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Eliminar o enxaguamento e os resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 69
Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Esvaziar o frasco de resíduos interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Esvaziar o frasco de resíduos externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Calibração e controlo de qualidade
Calibração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparação para calibrar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Realizar um teste de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Visualizar os resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Trabalhar com resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Realizar um teste de controlo de qualidade . . . . . . . . . . . . 81
Preparação para um teste de controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Realizar um teste de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Visualizar os resultados do teste de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Introduzir os dados em falta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mostrar gráficos para os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Manutenção
Directrizes de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Desinfectar o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Executar a manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Limpar o pipetador do suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Limpar o poço SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Executar a manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Purgar a bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpar a plataforma de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpar as pinças de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Limpar os suportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Limpar os impulsores e sensores do suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Limpar o sensor da placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Efectuar pequenas reparações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Limpar os leitores de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . .99
Substituir o hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Substituir a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Substituir o sensor SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Substituir a seringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajustar o hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Calibração do ecrã táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustar a profundidade da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Executar tarefas de gestão do sistema .PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
62 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
5. Para começar a testar o grupo de amostras seguinte, seleccione Iniciar.
Introduzir os dados em falta
Se tiver activado as definições de Amostra para a ID da amostra, cor, 
transparência ou comentários do doente, pode introduzir quaisquer desses 
dados no ecrã Dados do doente em falta. As IDs das amostras e os 
comentários são opcionais, pelo que o sistema pode concluir um teste sem 
esses dados.
PRECAUÇÃO 
O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema 
não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) 
com solução de enxaguamento a cada 15 minutos.
A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, 
contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão 
de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG.
Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, 
purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. 
Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG 
antes de retomar o funcionamento.
ADVERTÊNCIA 
Para evitar que sejam apresentados no ecrã, impressos ou enviados para 
o LIS resultados incorrectos (que estão associados a incorrecções das IDs 
das amostras ou de outros dados), verifique cuidadosamente a ID da 
amostra ou os dados que introduzidos manualmente antes de continuar. 
Em alternativa, mantenha o leitor de códigos de barras activado e utilize-o 
para ler as etiquetas de códigos de barras de forma a introduzir as IDs das 
amostras.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 63
Funcionamento do sistema
1. Leia os dados da amostra actual na parte superior do ecrã Dados do 
doente em falta.
Figura 2-11: Ecrã Dados do doente em falta
A secção superior do ecrã Dados do doente em falta contém os 
detalhes dos resultados do doente. Podem ser apresentados até 3 tipos 
de dados em falta com um botão e uma caixa amarela. Depois de 
introduzir os dados na caixa amarela, a cor da caixa muda para branco.
2. Introduza ou seleccione os dados em falta.
1 Área de detalhes dos resultados do doente
2 Área de dados em falta
Dados em falta Procedimento
ID da amostra 1. Seleccione ID amostra.
2. Utilizando o teclado do ecrã ou leitor de 
códigos de barras manual, introduza uma 
ID da amostra (até 20 caracteres).
3. Seleccione Introduzir.
Cor e transparência 1. Seleccione Cor e transparência.
2. Seleccione uma cor.
3. Seleccione uma transparência.
4. Seleccione Guardar.
Transparência 1. Seleccione Transparência.
2. Seleccione uma transparência.
3. Seleccione Guardar.
64 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
3. Para navegar pelas amostras com dados em falta, utilize a barra de 
Navegação.
4. Quando concluir a introdução de dados em falta, seleccione Concluído.
Os resultados são apresentados no ecrã Resultados do doente. Para obter 
pormenores, consulte Visualizar os resultados do doente, página 58.
Cor 1. Seleccione Cor.
2. Seleccione uma cor.
3. Seleccione Guardar.
Comentários Apresenta os primeiros 32 caracteres de cada 
comentário que introduzir. O sistema atribui 
um número a cada comentário, 1–4. Por 
exemplo, se seleccionar Comentário 1 
e introduzir Colheita de um dia para o outro, 
o sistema apresenta 1: Colheita de um dia 
para o outro no Comentário 1.
1. Seleccione Comentários.
2. Seleccione um botão de comentário: 
Comentário 1, Comentário 2, 
Comentário 3 ou Comentário 4.
3. Introduza um comentário (máximo de 
40 caracteres) e seleccione Introduzir.
4. Seleccione Guardar.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 65
Funcionamento do sistema
Testar uma amostra STAT
Pode testar uma amostra STAT apenas quando realizar testes do doente. 
O sistema coloca os testes de amostras do doente em pausa para permitir 
a execução da amostra STAT e, em seguida, apresenta os resultados STAT 
para visualização, impressão ou transmissão. Os testes de amostras do 
doente são retomados ao sair do ecrã de testes STAT.
Quando testa uma amostra STAT, o sistema atribui a esta um número de 
sequência STAT. Para os protocolos de interface ASTM e HL7, o formato do 
número de sequência STAT é S-NNNNN, em que S representa STAT, 
seguido de um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, S-83942.
Realizar um teste STAT
O sistema atribui um número de sequência STAT.
1. Se necessário, puxe o suporte na ilha STAT na sua direcção até parar.
2. Coloque o tubo no suporte STAT.
3. Empurre o suporte na direcção do sistema até parar na ilha STAT.
Figura 2-12: Tubo no suporte STAT
1 Tubo
2 Suporte STAT
3 Ilha STAT
66 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
4. No ecrã Progresso do doente, para iniciar o teste da amostra STAT, 
seleccione STAT.
Figura 2-13: Ecrã Progresso STAT
Nota O leitor de códigos de barras interno não lê a etiqueta de código 
de barras para um tubo colocado no suporte STAT.
5. Depois de o sistema concluir a aspiração e distribuição da amostra 
STAT, puxe o suporte STAT na sua direcção e remova o tubo STAT.
6. Opcionalmente, navegue até ao ecrã de dados em falta para ler 
a etiqueta de código de barras da amostra STAT com o leitor manual.
Se os dados do doente (ID da amostra, cor, transparência ou 
comentários do doente) estiverem em falta, é apresentado o ecrã 
Dados do doente em falta. Pode introduzir os dados em falta, 
conforme explicado em Introduzir os dados em falta, página 63. 
Depois de introduzir os dados em falta, é apresentado o ecrã 
Resultados STAT.
1 Área de mensagens do teste STAT
2 Área de progresso do teste STAT
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 67
Funcionamento do sistema
Visualizar os resultados STAT
1. Leia os detalhes dos resultados na parte superior do ecrã Detalhes dos 
resultados STAT.
Figura 2-14: Ecrã Detalhes dos resultados STAT
2. Leia as informações na área de analitos.
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes critérios:
Tabela 2-2: Sinalizadores dos analitos
3. Para apresentar os comentários do doente, imprima os detalhes ou 
envie-os para o LIS e seleccione um botão de função.
1 Área de analitos
2 Área de detalhes dos resultados STAT
3 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados
4 Botões de função
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Anormal
† Qualidade da amostra
68 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Eliminar o enxaguamento e os resíduos
As leis e os regulamentos destinados a proteger o ambiente e a incentivar 
a preservação dos recursos exigem que a eliminação de resíduos perigosos 
e biologicamente perigosos seja realizada da forma especificada.
Alguns dos resíduos do analisador CLINITEK Novus podem classificar-se 
como perigosos ou biologicamente perigosos. O laboratório é responsável 
pela determinação das leis e dos regulamentos aplicáveis às suas 
instalações e pela eliminação de resíduos em conformidade. Se for 
necessário recolher amostras de resíduos do sistema e de efluentes para 
avaliar a conformidade com os regulamentos aplicáveis, o seu laboratório 
deverá contactar uma firma local de eliminação de resíduos licenciada para 
obter assistência.
Manuseie e elimine as amostras humanas, os materiais de controlo e todos 
os cartões de teste de acordo com os regulamentos e as directrizes em 
vigor das agências com jurisdição sobre o laboratório. Para obter 
pormenores sobre as precauções especiais para manusear as cassetes, 
os calibradores e os controlos CLINITEK Novus, consulte a etiqueta do 
produto e as Fichas de dados de segurança do material. As Fichas de dados 
de segurança do material são disponibilizadas pelaSiemens.
Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento
O frasco de enxaguamento interno contém a solução de enxaguamento de 
1 cassete cheia. O indicador de nível de enxaguamento no ecrã Início 
apresenta a percentagem de enchimento, em incrementos de 20%, do frasco 
de enxaguamento. O sistema informa-o quando restarem apenas 20%.
Está disponível uma ligação para o frasco de enxaguamento externo 
opcional. Para obter pormenores, contacte o seu fornecedor de assistência 
técnica local.
Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento interno
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta de 
enxaguamento na sua direcção. Faça deslizar completamente a gaveta 
para fora da ranhura.
3. Rode a tampa do frasco de enxaguamento no sentido contrário ao dos 
ponteiros do relógio e remova-o.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 69
Funcionamento do sistema
Figura 2-15: Remover a gaveta de enxaguamento
4. Esvazie a solução de enxaguamento restante do frasco de enxaguamento.
Nota Elimine a solução de enxaguamento de acordo com as directrizes 
do seu laboratório.
5. Encha o frasco de enxaguamento:
a. Encha o frasco de enxaguamento com 1000 ml de água destilada 
ou desionizada.
b. Adicione 2 ml de Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus.
c. Agite suavemente o frasco 6 vezes para misturar.
d. Volte a colocar a tampa no frasco de enxaguamento suavemente 
e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio, apertando bem com 
a mão.
e. Limpe o frasco de enxaguamento para o secar.
6. Faça deslizar a gaveta de enxaguamento novamente para dentro da 
ranhura até ficar completamente fechada e engatada.
7. Purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94.
1 Tampa
2 Frasco de enxaguamento
3 Engate
70 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Esvaziar e encher um frasco de enxaguamento externo
Verifique o nível do frasco de enxaguamento externo periodicamente para 
garantir que o frasco está cheio. O sistema não lhe pede para encher 
o frasco de enxaguamento externo. Quando a solução de enxaguamento 
restante equivaler a 20%, volte a encher o frasco de enxaguamento 
externo.
1. Desligue o tubo da solução de enxaguamento do frasco de 
enxaguamento externo.
2. Esvazie a solução de enxaguamento restante do frasco de 
enxaguamento.
3. Elimine a solução de enxaguamento de acordo com os procedimentos 
do seu laboratório.
4. Para encher o frasco de enxaguamento, utilize uma relação de 500 ml 
de água destilada ou desionizada para 1 ml de Aditivo de 
enxaguamento CLINITEK Novus. Por exemplo, 2000 ml de água 
destilada ou desionizada para 4 ml de aditivo de enxaguamento.
5. Agite suavemente o frasco para misturar.
6. Volte a ligar o tubo.
7. Purgue a bomba conforme explicado em Purgar a bomba, página 94.
Esvaziar o frasco de resíduos interno
O frasco de resíduos interno contém os resíduos líquidos de 1 cassete 
cheia. O indicador de nível de resíduos no ecrã Início apresenta 
a percentagem de enchimento do frasco de enxaguamento em 
incrementos de 20% apenas para o frasco de resíduos interno.
Quando o frasco de resíduos interno estiver 80% cheio, é apresentada uma 
mensagem de aviso. Quando estiver 100% cheio, não é possível realizar 
qualquer teste.
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta do frasco 
de resíduos na sua direcção. Faça deslizar completamente a gaveta 
para fora da ranhura.
3. Rode a tampa do frasco no sentido contrário ao dos ponteiros do 
relógio e remova-o.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 71
Funcionamento do sistema
Figura 2-16: Remover a gaveta de resíduos
4. Esvazie os resíduos líquidos do frasco.
5. Volte a colocar a tampa no frasco de resíduos suavemente e rode-o no 
sentido dos ponteiros do relógio, apertando bem com a mão.
6. Limpe o frasco de resíduos para o secar.
7. Faça deslizar a gaveta de resíduos novamente para dentro da ranhura 
até ficar completamente fechada e engatada.
1 Tampa
2 Frasco de resíduos
3 Engate
PERIGO BIOLÓGICO 
Elimine os resíduos líquidos de acordo com as directrizes do seu 
laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico.
72 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Esvaziar o frasco de resíduos externo
Verifique o nível do frasco de resíduos externo periodicamente para evitar 
o extravasamento. O sistema não lhe pede para esvaziar o frasco de 
resíduos externo. Esvazie o frasco de resíduos externo quando estiver 80% 
cheio.
1. Desligue o tubo do frasco de resíduos externo.
2. Esvazie os resíduos restantes do respectivo frasco.
3. Limpe o frasco de resíduos para o secar.
4. Volte a ligar o tubo.
Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão
Os cartões de teste usados deslizam para a gaveta de resíduos do cartão, 
que contém os cartões de teste de 1 cassete cheia.
O sistema detecta quando a gaveta de resíduos do cartão está cheia ou vazia.
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Para soltar o engate, empurre-o para a frente e puxe a gaveta de 
resíduos do cartão na sua direcção. Faça deslizar completamente 
a gaveta para fora da ranhura.
PERIGO BIOLÓGICO 
Elimine os resíduos líquidos de acordo com as directrizes do seu 
laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 73
Funcionamento do sistema
Figura 2-17: Remover a gaveta de resíduos do cartão
3. Esvazie os cartões para um recipiente próprio para resíduos 
biologicamente perigosos.
A gaveta tem uma face aberta do lado direito que lhe permite esvaziá-la 
facilmente.
4. Para limpar a gaveta de resíduos do cartão, siga estes passos:
a. Remova o revestimento interno (Figura 2-17).
b. Pressione as arestas do revestimento no fundo da gaveta.
c. Levante o revestimento e faça-o deslizar para fora da gaveta.
d. Limpe o revestimento com álcool isopropílico.
5. Volte a colocar o revestimento interno na gaveta de resíduos do cartão.
6. Faça deslizar a gaveta para dentro da ranhura até ficar completamente 
fechada e engatada.
1 Revestimento interno
2 Gaveta de resíduos do cartão
3 Engate
PERIGO BIOLÓGICO 
Elimine os cartões de teste usados de acordo com as directrizes do seu 
laboratório e as directrizes referentes a perigo biológico.
74 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
3 Calibração e controlo de qualidade
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Calibração do sistema
• Realizar um teste de controlo de qualidade
Calibração do sistema
Pode calibrar o sistema a qualquer momento.
É necessário proceder à calibração nas seguintes situações:
• Carrega outra cassete com o mesmo número de lote, mas não calibrou 
o sistema nas últimas 24 horas. A barra de Estado apresenta Não 
disponível.
• Carrega uma cassete de um lote novo. A barra de Estado apresenta 
Não disponível.
• O sistema apresenta mensagens de erro que requerem que calibre 
o sistema. A barra de Estado apresenta Não disponível.
• Activa a definição de Transp. do relatório e a última calibração não 
incluía o relatório de transparência.
• Actualiza o software.
• Substitui a pipeta, o sensor SG ou a seringa.
• Restaura os dados antigos a partir de uma cópia de segurança.
Preparação para calibrar o sistema
Antes de calibrar o sistema, tenha à disposição os seguintes itens:
• Tubos de amostra Para obter as especificações dos tubos, contacte 
o seu fornecedor de assistência técnica local.
• Kit de calibração CLINITEK Novus CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 e n.º 4. 
CAL n.º 4 encontra-se também disponível separadamente.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 75
Calibração e controlo de qualidade
• Tubo de lixívia Utilize lixívia com uma concentração de hipoclorito de 
sódio de 5,25%, que limpa o poço SG. Utilize um tubo de solução de 
lixívia novo todos os dias.
1. Prepare os tubos de calibração e as soluções de limpeza, da seguinte 
forma:
a. Verta, no mínimo, 2 ml de hipoclorito de sódio a 5,25%num tubo 
de amostra devidamente identificado.
Pode reutilizar este tubo ao longo do dia conforme necessário sem 
o eliminar. Contudo, o tubo deve conter sempre, no mínimo, 2 ml.
b. Verta, no mínimo, 3 ml de cada solução de calibração (do Kit de 
calibração) em tubos de amostra devidamente identificados (1 tubo 
por solução) para a CAL n.º 1, n.º 2, n.º 3 e, opcionalmente, CAL n.º 4.
Nota Se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar uma 
cassete CLINITEK Novus 10, não necessita de utilizar a CAL n.º 4 para 
proceder à calibração.
c. Permita que todas as soluções atinjam a temperatura ambiente 
antes de as utilizar.
2. Se activou a definição Transp. do relatório, coloque os calibradores no 
suporte pela seguinte ordem:
• 1ª Posição de teste Lixívia
• 2ª Posição de teste CAL n.º 4
• 3ª Posição de teste CAL n.º 1
• 4ª Posição de teste CAL n.º 2
• 5ª Posição de teste CAL n.º 3
PRECAUÇÃO 
Não utilize lixívia que apresente uma concentração de hipoclorito de sódio 
superior a 5,25%, porque danifica o sensor SG.
Se a concentração de hipoclorito de sódio for superior a 5,25%, dilua 
a lixívia com água destilada. Por exemplo, se a lixívia contiver hipoclorito 
de sódio a 6%, adicione 0,75 ml de água a 5 ml da lixívia a 6% e agite para 
misturar suavemente.
76 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
Se desactivar a definição de Transp. do relatório e utilizar uma cassete 
CLINITEK Novus 10, não necessita de utilizar a CAL n.º 4. Coloque os 
calibradores no suporte pela seguinte ordem:
• 1ª Posição de teste Lixívia
• 2ª Posição de teste CAL n.º 1
• 3ª Posição de teste CAL n.º 2
• 4ª Posição de teste CAL n.º 3
3. Coloque o suporte na área de carregamento no lado direito do 
pipetador do suporte, com a parte aberta de cada ranhura do tubo no 
suporte voltada para o sistema (Figura 3-1).
Figura 3-1: Preparação para a calibração com a Transp. do relatório activada
1 Lixívia
2 CAL n.º 4
3 CAL n.º 1
4 CAL n.º 2
5 CAL n.º 3
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 77
Calibração e controlo de qualidade
Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos 
tubos alternadas no suporte.
Figura 3-2: Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte
1 Lixívia
2 CAL n.º 4
3 CAL n.º 1
4 CAL n.º 2
5 CAL n.º 3
78 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
Realizar um teste de calibração
Nota Se utilizar 3 calibradores, o sistema utiliza 7 conjuntos de testes para 
calibração. Se utilizar 4 calibradores, o sistema utiliza 9 conjuntos de testes 
para calibração. Certifique-se de que restam, no mínimo, 7 ou 9 conjuntos 
de testes na cassete.
1. Seleccione Sistema > Calibração.
2. Efectue 1 das seguintes tarefas:
• Se os lotes estiverem correctos, seleccione Seguinte.
• Se pretender alterar os lotes, prossiga para o passo 3.
• Se pretender adicionar novos lotes, prossiga para o passo 4.
3. Para alterar os lotes, siga estes passos:
a. Seleccione o botão Trocar.
b. Seleccione um lote.
4. Para adicionar novos lotes, siga estes passos:
a. Seleccione o botão Trocar
b. Seleccione Adicionar.
c. Introduza um lote.
d. Seleccionar um prazo de validade.
5. Seleccione Seguinte.
6. Seleccione Iniciar.
O pipetador do suporte move o suporte para a posição de teste, 
começando com o ciclo de limpeza durante 3 minutos.
É apresentado o ecrã Calibração em curso. O sistema actualiza 
automaticamente o estado da calibração e efectua uma calibração em 
4 minutos.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 79
Calibração e controlo de qualidade
Figura 3-3: Ecrã Calibração em curso
Um número de sequência de calibração é composto pelo prefixo (K), 
um hífen (-) e 5 números. Por exemplo, K-00001.
Nota A calibração deve ser bem-sucedida para ser possível efectuar 
testes do doente. Se ocorrer um erro durante a calibração ou uma falha 
da calibração, consulte Resolver problemas com uma falha de 
calibração, página 125.
7. Após o sistema mover o suporte para o lado esquerdo do pipetador do 
suporte, remova o suporte.
Visualizar os resultados de calibração
O ecrã Resultados da calibração apresenta os detalhes dos resultados. Se 
a calibração falhar, o Registo de erros de calibração apresenta as 
mensagens de erro por baixo dos detalhes da calibração. Consulte Resolver 
problemas com uma falha de calibração, página 125.
1 Área Calibração em curso
2 Área de mensagem da calibração
3 Resumo dos resultados da calibração
80 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
Figura 3-4: Ecrã Resultados da calibração
Trabalhar com resultados de calibração
Para eliminar ou imprimir ou enviar os detalhes para o LIS, seleccione um 
botão de função.
Realizar um teste de controlo de qualidade
Realize um teste de controlo de qualidade após a calibração de acordo com 
as práticas do seu laboratório.
O sistema consegue executar controlos da Siemens e não pertencentes 
à Siemens. Para configurar o sistema para executar controlos da Siemens, 
executar controlos não pertencentes à Siemens, atribuir um nome aos 
controlos, permitir comentários do controlo ou configurar as verificações 
dos limites dos controlos, consulte Definições da amostra e dos controlos, 
página 200 e Configurar as definições da amostra para amostras de 
controlo, página 204. A configuração predefinida de fábrica é nenhum.
1 Detalhes da calibração
2 Botões de deslocamento dos detalhes dos 
resultados
3 Botões de função
4 Registo de erros
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 81
Calibração e controlo de qualidade
Preparação para um teste de controlo
Pode configurar o sistema para executar, no mínimo, 1 e, no máximo, 
3 testes de controlo numa única execução.
Nota É necessário configurar as definições dos controlos para 
o número de controlos em execução. Pode testar, no máximo, 
3 controlos numa única execução.
1. Verta, no mínimo, 2 ml de cada controlo apropriado e comercialmente 
disponível em tubos devidamente identificados, seguindo as instruções 
de utilização.
2. Coloque, no máximo, 3 tubos da solução de controlo num suporte nas 
seguintes posições:
• Controlo 1 Posição 1
• Controlo 2 Posição 2
• Controlo 3 Posição 3
Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos 
tubos alternadas no suporte, conforme apresentado na Figura 3-2, 
Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte.
Para alterar os nomes de marcação para os controlos, consulte Configurar 
as definições da amostra para amostras de controlo, página 204.
3. Coloque o suporte no lado direito do pipetador do suporte, com a parte 
aberta de cada ranhura do tubo no suporte em direcção ao sistema 
(Figura 3-5).
PRECAUÇÃO 
Não coloque os tubos com as soluções de controlo nas posições 
incorrectas no suporte. Se o fizer, o sistema processa estas amostras 
mesmo assim. Os resultados dos controlos seriam incorrectos.
82 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
Figura 3-5: Preparação para um teste de controlo
Realizar um teste de controlo
Pode executar, no mínimo, 1 ou, no máximo, 3 testes de controlo numa 
única execução. Pode configurar o sistema para executar até 3 amostras de 
controlo de uma vez. Para obter detalhes sobre como configurar controlos, 
nomes dos controlos ou verificações dos limites dos controlos, consulte 
Definições da amostra e dos controlos, página 200 e Configurar as 
definições da amostra para amostras de controlo, página 204.
Se analisar 3 amostras de controlo consecutivamente (sem outras 
amostras de urina entre as amostras no suporte para testes de controlo), 
limpe o poço SG imediatamente depois de testar o 3.º controlo e antes de 
testar quaisquer amostras de doente ou controlos adicionais.
1 Controlo 1
2 Controlo 2
3 Controlo 3
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 83
Calibração e controlo de qualidade
1. Seleccione Sistema > Controlo.
2. Verifique se os lotes de controlo no ecrã estão correctos.• Se os lotes de controlo estiverem correctos, seleccione Seguinte 
e prossiga para o passo 4.
• Para alterar ou adicionar lotes de controlo, continue para o passo 3.
3. Para alterar ou adicionar lotes de controlo, efectue estes passos:
a. Seleccione o botão Trocar que corresponde ao controlo que 
pretende alterar ou adicionar.
b. Seleccione Adicionar.
c. Introduza o lote de controlo e, em seguida, seleccione Introduzir.
d. Introduza a data de validade do lote de controlo e seleccione 
Introduzir.
4. Seleccione Seguinte.
Figura 3-6: Ecrã Teste de controlo em curso
O sistema testa cada controlo uma vez. Um número de sequência de 
calibração é composto pelo prefixo (C), um hífen (-) e 5 números. 
Por exemplo, C-00011.
5. Após o suporte mover o pipetador do suporte para o lado esquerdo, 
remova o suporte.
1 Área de estado do teste de controlo
2 Resumo do resultado do teste de controlo
84 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
Visualizar os resultados do teste de controlo
Figura 3-7: Ecrã Detalhes dos resultados do controlo
Para obter mais detalhes sobre as funções dos resultados do teste de 
controlo, consulte Visualizar os resultados do controlo, página 184.
1. Utilize os botões de deslocamento para navegar pelos detalhes na parte 
superior do ecrã Detalhes dos resultados do controlo.
2. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação.
3. Leia as informações na área de analitos.
1 Área de analitos
2 Área dos detalhes dos resultados do controlo
3 Botões de deslocamento dos detalhes dos 
resultados
4 Botões de função
5 Barra de navegação
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 85
Calibração e controlo de qualidade
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes critérios:
Tabela 3-1: Sinalizadores dos analitos de controlo
4. Para apresentar os comentários do controlo, mostrar o gráfico para 
o resultado, imprimir ou enviar o resultado para o LIS, seleccione um 
botão de função.
Para obter os detalhes acerca da resolução de problemas relativamente 
à falha de um teste de controlo, consulte Resolução de problemas de 
controlo de qualidade, página 127.
Nota Pode alterar as predefinições de verificação dos limites dos 
controlos e definir limites de relatório. Se alterar as predefinições, 
o sistema sinaliza os resultados do controlo com um (*) asterisco se 
forem apresentados fora dos limites de controlo definidos pelo 
utilizador e impede que outras amostras sejam executadas enquanto 
o teste de controlo de qualidade não tiver um resultado positivo. Para 
obter detalhes sobre a configuração das verificações dos limites dos 
controlos, consulte Configurar as definições da amostra para amostras 
de controlo, página 204.
Introduzir os dados em falta
1. Leia os dados da amostra actual na parte superior do ecrã Dados do 
controlo em falta.
2. Seleccione o botão Comentários.
O sistema apresenta os primeiros 32 caracteres de cada comentário 
que introduzir. O sistema atribui um número a cada comentário, 1–2. 
Por exemplo, se seleccionar Comentário 1 e introduzir Colheita de um 
dia para o outro, o sistema apresenta 1: Colheita de um dia para 
o outro na caixa Comentários.
3. Seleccione o botão Comentário.
4. Introduza um comentário (até 40 caracteres).
5. Seleccione Guardar.
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Fora do intervalo esperado
† Qualidade da amostra
86 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Calibração e controlo de qualidade
6. Para navegar pelas amostras com dados em falta, utilize os botões de 
navegação na barra de Navegação.
7. Para introduzir os dados em falta para cada amostra, repita os passos 2–5.
8. Seleccione Concluído.
Mostrar gráficos para os resultados do controlo
Pode mostrar gráficos para os resultados do controlo por nome do controlo 
e analito.
1. Seleccione Resultados.
2. Seleccione Controlo.
3. Para mostrar gráficos para todos os resultados do controlo, seleccione 
Todos os resultados. Para mostrar gráficos para analitos específicos, 
seleccione 1 ou mais analitos e, em seguida, seleccione Introduzir.
4. Para mostrar gráficos para controlos específicos, seleccione 1 ou mais 
controlos e, em seguida, seleccione Introduzir.
Para definir valores de intervalo inferior e superior para o gráfico, imprimir 
resultados do controlo ou mostrar gráficos para resultados do controlo 
adicionais, seleccione um botão de função.
Para obter detalhes sobre a configuração dos gráficos dos resultados do 
controlo, consulte Trabalhar com os gráficos de controlo, página 186.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 87
Calibração e controlo de qualidade
88 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
4 Manutenção
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Directrizes de manutenção
• Desinfectar o sistema
• Executar a manutenção diária e periódica
• Substituir o hardware (pipeta, sensor SG e seringa)
• Ajustar o hardware 
• Executar tarefas de gestão do sistema
Directrizes de manutenção
O analisador CLINITEK Novus requer manutenção mínima. Utilize as 
seguintes directrizes gerais de manutenção para garantir uma manutenção 
adequada:
• Manuseie o sistema com cuidado.
• Evite uma exposição prolongada a humidade excessiva ou 
temperaturas extremas.
• Mantenha o exterior do sistema livre de poeiras e de resíduos 
limpando-o periodicamente com um pano embebido em água ou 
detergente suave.
• Mantenha o ecrã de visualização limpo limpando-o cuidadosamente 
com um pano sem pêlos embebido em água ou álcool isopropílico 
a 70%.
• Não utilize qualquer tipo de agentes de limpeza em spray porque os 
aerossóis podem penetrar e danificar o sistema óptico.
• Deixe o sistema sempre ligado. O sistema reidrata o poço SG a cada 
15 minutos para evitar que a fibra ótica seque.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 89
Manutenção
• Mantenha a tampa e as gavetas sempre fechadas (exceto quando for 
necessário para um procedimento que estiver a efectuar) para impedir 
a entrada de poeiras e resíduos no sistema óptico e para garantir 
a devida reidratação do poço SG.
É fornecido um modelo de registo de manutenção no Anexo F, Registo da 
manutenção. Copie este modelo de registo mensalmente e utilize-o como 
registo de manutenção do seu analisador CLINITEK Novus.
Desinfectar o sistema
Pode ser necessária a desinfecção de várias partes do sistema, tal como 
o pipetador do suporte, plataforma de cartões, visor, janelas do sensor 
e suportes.
PRECAUÇÃO 
O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema 
não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) 
com solução de enxaguamento a cada 15 minutos.
A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, 
contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão 
de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG.
Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, 
purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. 
Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG 
antes de retomar o funcionamento.
PRECAUÇÃO 
Não deixe o sistema inactivo por um longo período de tempo sem esvaziar 
primeiro o frasco de resíduos. Se o sistema vier a estar inactivo vários dias, 
certifique-se de que esvazia o frasco de resíduos antes do período de 
inactividade para impedir o crescimento excessivo de bactérias no frasco. 
Se o sistema tiver estado desligado por um período superior a 1 hora, 
purgue a bomba (consulte Purgar a bomba, página 94). Deixe o sistema 
ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de 
retomar o funcionamento.
90 Guia do Operador doCLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Desinfecte os componentes do sistema utilizando álcool isopropílico a 70% 
ou uma solução de 10% de lixívia e 90% de água.
1. Limpe os componentes do sistema (pipetador do suporte, plataforma 
de cartões, visor, janelas do sensor e suportes) com um pano embebido 
em solução desinfectante ou pulverize um pano ou toalha de mãos 
com o desinfectante em spray.
2. Aguarde o período de tempo adequado para a solução em causa, 
conforme indicado pelo fabricante.
3. Limpe o componente com água e seque-o.
Executar a manutenção diária
Limpe o poço SG diariamente para efectuar a manutenção do sistema pelos 
seguintes motivos:
• Garantir que o sistema funciona devidamente
• Fornecer resultados de teste exactos
• Prevenir a contaminação
• Evitar o crescimento de bactérias
A manutenção diária inclui as seguintes tarefas:
• Limpar o pipetador do suporte
• Limpar o poço SG
• Esvaziar o frasco de resíduos (consulte Esvaziar o frasco de resíduos 
interno, página 71)
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
PRECAUÇÃO 
Não utilize produtos de desinfecção em spray no exterior ou interior do 
sistema porque podem causar danos no sistema óptico e molhar os 
componentes que não se limpam.
Não utilize lixívia como desinfectante nas janelas ópticas e câmara porque 
pode afectá-las adversamente.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 91
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
exatos
Manutenção
Limpar o pipetador do suporte
Limpe o pipetador do suporte conforme necessário para efectuar 
a manutenção do sistema pelos seguintes motivos:
• Garantir que o sistema funciona devidamente.
• Garantir um movimento suave dos suportes.
• Evitar o crescimento de bactérias.
Para limpar o pipetador do suporte, utilize um toalhete germicida nas áreas 
de carregamento e de descarregamento.
Limpar o poço SG
O ciclo de limpeza demora cerca de 3 minutos a processar. O sistema limpa 
o poço SG como parte do procedimento de calibração. Também pode 
limpar o poço SG nas seguintes circunstâncias:
• Em qualquer altura sem ser durante a calibração
• Diariamente
• Quando o sistema solicita que limpe o poço SG
O sistema solicita que limpe o poço SG passadas 24 horas desde a última 
limpeza. O sistema não inicia os testes até o poço SG ser limpo.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
PRECAUÇÃO 
Não utilize lixívia que apresente uma concentração de hipoclorito de sódio 
superior a 5,25%, porque danifica o sensor SG.
Se a concentração de hipoclorito de sódio for superior a 5,25%, dilua 
a lixívia com água destilada. Por exemplo, se a lixívia contiver hipoclorito 
de sódio a 6%, adicione 0,75 ml de água a 5 ml da lixívia a 6% e misture 
suavemente.
92 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
1. Verta, no mínimo, 2 ml de lixívia doméstica (hipoclorito de sódio 
a 5,25%) num tubo de amostra, com a indicação Lixívia.
2. Coloque o tubo de lixívia na 1.ª posição de teste num suporte.
3. Coloque o suporte na área de carregamento do pipetador do suporte.
4. Seleccione Sistema > Limpar sistema.
5. Seleccione Iniciar.
Depois de o sistema concluir a limpeza, é apresentada uma mensagem 
a informar que o ciclo de limpeza está concluído.
Executar a manutenção periódica
Execute as seguintes tarefas de manutenção conforme necessário:
• Purgar a bomba
• Limpar a plataforma de cartões
• Limpar as pinças de cartões
• Limpar os suportes
• Limpar os sensores do suporte
• Limpar o sensor da placa
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 93
Manutenção
Purgar a bomba
É necessário purgar a bomba da seringa com solução de enxaguamento 
nas seguintes condições:
• Quando abastece a solução de enxaguamento.
• Se aparecerem bolhas de ar na linha de enxaguamento.
• Quando uma mensagem de erro informa que deve purgar a bomba.
Seleccione Sistema > Purgar bomba.
Nota Se o sistema estiver desligado durante mais de 1 hora, purgue 
a bomba. Em seguida, deixe o sistema ligado durante pelo menos 
1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar o funcionamento.
Limpar a plataforma de cartões
Se ocorrer derrame de uma grande quantidade de amostra ou de outro 
líquido na plataforma de cartões, limpe-a. Verifique a existência de 
resíduos na plataforma de cartões, conforme necessário.
1. Para ejectar cartões, seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
2. Levante o lado esquerdo da plataforma e deslize-a para a esquerda.
3. Limpe a plataforma com álcool isopropílico a 70% ou lixívia a 10% ou 
outra solução de desinfecção.
4. Para introduzir a plataforma, faça deslizar a aba de montagem no lado 
direito da plataforma para a ranhura de montagem por baixo da porta 
de cartões (Figura 4-1).
5. Empurre o lado esquerdo da plataforma de cartões para baixo e encaixe 
os orifícios da plataforma nos pinos de alinhamento.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
94 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Figura 4-1: Introduzir a plataforma de cartões
Limpar as pinças de cartões
1. Verifique a existência de resíduos nas 2 pinças de cartões no lado 
direito da plataforma de cartões.
2. Limpe as pinças de cartões com álcool isopropílico a 70%.
1 Pinos de alinhamento
2 Plataforma de cartões
3 Ranhura de montagem
4 Aba de montagem
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 95
Manutenção
Figura 4-2: Pinças de cartões
Limpar os suportes
1. Utilize um detergente suave nos suportes.
2. Enxagúe os suportes com água.
3. Seque cuidadosamente os suportes com um pano macio sem pêlos.
Limpar os impulsores e sensores do suporte
O pipetador do suporte inclui sensores e impulsores que deve limpar 
periodicamente para impedir encravamentos nos suportes e problemas de 
funcionamento. Consulte Pipetador do suporte, página 14.
1 Plataforma de cartões
2 Pinças de cartões
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
96 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Sempre que verificar a existência de resíduos em qualquer um dos sensores 
do suporte ou impulsores do suporte, limpe-os.
1. Limpe os impulsores do suporte com um toalhete germicida.
2. Humedeça com água um cotonete de grau óptico comprido, sem pêlos.
3. Limpe cuidadosamente cada sensor.
Figura 4-3: Limpar os sensores do suporte
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. Para 
obter as precauções recomendadas para quando trabalha com materiais 
biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de segurança.
PRECAUÇÃO 
Não deixe resíduos nas superfícies plásticas.
1 Sensor de presença do suporte
2 Reflector do código de barras
3 Sensores de transporte do suporte de entrada e direito
4 Sensor de erro do suporte
5 Sensores de transporte do suporte de saídae esquerdo
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 97
Manutenção
4. Utilize ar comprimido para remover as poeiras e secar os sensores.
Limpar o sensor da placa
O sensor da placa encontra-se no lado esquerdo do compartimento da 
cassete, mesmo acima da rampa. Limpe o sensor da placa e remova as 
poeiras do cartão no compartimento da cassete se ocorrer um erro de 
encravamento de cartão ou uma vez por ano.
Pulverize o sensor da placa com ar comprimido.
Figura 4-4: Sensor da placa
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
1 Compartimento da cassete
2 Sensor da placa
3 Rampa
98 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Efectuar pequenas reparações
É possível efectuar pequenas reparações no analisador CLINITEK Novus. 
Deverá compreender os procedimentos de substituição de hardware 
completamente antes de tentar executar reparações. Execute 
o procedimento com cuidado.
Para quaisquer reparações que não as indicadas nesta secção e para obter 
informações sobre a assistência para o seu sistema, consulte o Anexo B, 
Informações sobre garantia e suporte.
O seu sistema inclui um Kit de acessórios CLINITEK Novus.
Limpar os leitores de códigos de barras
O leitor de códigos de barras interno e o leitor de códigos de barras manual 
requerem muito poucos cuidados de rotina. Contudo, a janela óptica do 
leitor de códigos de barras interno e o reflector de códigos de barras 
podem ter uma acumulação de resíduos de urina.
Mensalmente, ou quando verificar a existência de resíduos, limpe 
e desinfecte a janela óptica e o reflector do código de barras.
1. Limpe a janela óptica e respectiva caixa com um pano macio embebido 
em álcool isopropílico a 70% até todos os resíduos desaparecerem.
2. Seque a janela óptica com um pano macio.
3. Limpe o reflector do código de barras com um pano macio embebido 
em álcool isopropílico a 70% até todos os resíduos desaparecerem.
4. Seque o reflector do código de barras com um pano macio.
PRECAUÇÃO 
Não manuseie o analisador CLINITEK Novus bruscamente. Trata-se de um 
sistema de precisão e deve ser manuseado de maneira apropriada. 
O sistema e o pipetador do suporte são pesados e são necessárias 
2 pessoas para mover o sistema. O manuseamento brusco do sistema 
perturba a parte óptica e electrónica interna calibrada ou provoca outros 
danos. Tenha sempre cuidado ao manusear o sistema.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 99
Manutenção
Figura 4-5: Componentes do leitor de códigos de barras interno
Substituir o hardware
É possível substituir os seguintes componentes de hardware:
• Pipeta
• Sensor SG
• Seringa
Substituir a pipeta
O Assistente de substituição da pipeta orienta-o pelo processo de remoção 
da pipeta antiga e de instalação da nova pipeta com instruções no ecrã. 
Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes para obter 
informações completas.
Nota Antes de iniciar a substituição, a Siemens recomenda que se coloque 
uma toalha ou pano absorvente na área de entrada do suporte para 
absorver qualquer solução de enxaguamento que possa sair do tubo da 
pipeta durante a substituição.
1 Janela óptica
2 Reflector do código de barras
100 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Remover a pipeta antiga
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir 
pipeta.
O Assistente de substituição da pipeta apresenta as instruções no ecrã.
3. Seleccione Substituir.
A pipeta desloca-se para a posição de substituição.
4. Depois de o movimento da pipeta parar, conforme indicado pelo 
Assistente, abra a tampa e localize o sistema da pipeta e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
5. Remova a tubagem da pipeta desapertando a porca da válvula da 
seringa.
6. Desligue o conector do sensor de nível e, em seguida, seleccione 
Seguinte.
7. Retire a tubagem dos grampos na parede do sistema e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
PRECAUÇÃO 
Certifique-se de que não existe nada a bloquear o caminho da pipeta.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 101
Manutenção
Figura 4-6: Preparar a remoção da pipeta
8. Retire a pipeta desapertando o parafuso na parte superior do suporte.
1 Porca
2 Tubo da pipeta
3 Grampos
4 Conector do sensor de nível
5 Êmbolo
6 Seringa
PRECAUÇÃO 
PERIGO DE ENTALAMENTO
Tenha cuidado quando trabalhar à volta do êmbolo e da seringa. 
Assegure que não existe nada a bloquear o caminho do êmbolo e da 
seringa.
102 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Figura 4-7: Desapertar o parafuso de orelhas
9. Remova o suporte e levante a pipeta do suporte e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
1 Tubo da pipeta
2 Parafuso de orelhas
3 Parte de cima do suporte
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 103
Manutenção
Figura 4-8: Remover a pipeta
Instalar uma nova pipeta
1. Remova o novo conjunto de pipeta (incluído no Kit de acessórios 
CLINITEK Novus) do recipiente de plástico.
1 Pipeta
2 Suporte da pipeta
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
104 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
2. Remova a protecção exterior grande e, em seguida, remova 
cuidadosamente a protecção interior pequena, puxando para baixo 
desde a parte superior da pipeta.
3. Instale a nova pipeta fazendo-a deslizar para a ranhura, com a aba 
virada para longe de si.
4. Faça deslizar a mola para baixo na ranhura.
Figura 4-9: Introduzir uma nova pipeta
5. Introduza o suporte e aperte o parafuso de orelhas e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
6. Empurre a tubagem para os grampos na parede e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
PRECAUÇÃO 
Certifique-se de que a ponta não toca no suporte enquanto introduz a pipeta.
A ponta da pipeta é frágil e fácil de danificar. Não manuseie a ponta nem 
permita que o conjunto caia em cima da sua extremidade.
1 Mola
2 Pipeta
3 Suporte da pipeta
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 105
Manutenção
7. Ligue o conector do sensor de nível, com a aba voltada para cima e, em 
seguida, seleccione Seguinte.
8. Insira a tubagem da pipeta apertando a porca na válvula da seringa até 
ouvir um clique e seleccione Concluído.
A pipeta desloca-se para a posição inicial. O sistema purga a bomba.
9. Ajuste a profundidade da pipeta após a respectiva substituição, 
conforme explicado no procedimento Ajustar a profundidade da 
pipeta, página 116.
10. Verifique a substituição da pipeta, conforme explicado na secção 
seguinte, Verificar a substituição da pipeta.
Verificar a substituição da pipeta
1. Adicione pelo menos 2 ml de solução salina num tubo e introduza 
o tubo num suporte no pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência 
do sistema.
3. Abra a tampa do sistema.
4. Seleccione Iniciar e, em seguida, observe a pipeta a distribuir a solução 
salina nas placas de teste.
Se a pipeta distribuiu a gota na plataforma de cartões ou entre as 
placas, verifique se instalou a pipeta de forma adequada. Se não 
conseguir resolver o problema, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
5. Feche a tampa.
6. Elimine o conjuntode pipeta antigo num recipiente para resíduos 
biológicos.
7. Recalibre o sistema, conforme descrito na Secção 3, Calibração e 
controlo de qualidade.
PRECAUÇÃO 
PERIGO DE ENTALAMENTO
Tenha cuidado quando trabalhar à volta do êmbolo e da seringa. 
Assegure que não existe nada a bloquear o caminho do êmbolo e da 
seringa.
106 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Substituir o sensor SG
O Assistente de substituição do sensor SG orienta-o pelo processo de 
substituição do sensor SG antigo e de instalação do novo sensor SG com as 
instruções no ecrã. Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes 
para obter informações completas.
Remover o sensor SG antigo
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir 
sensor SG.
O Assistente de substituição do sensor SG apresenta o primeiro de 
9 ecrãs de instruções. 
3. Seleccione Substituir.
4. Abra a tampa e localize o poço SG por trás do canto direito da 
plataforma de cartões e, em seguida, seleccione Seguinte.
5. Remova o sensor SG mantendo a alavanca do poço do sensor para 
baixo e puxando o sensor SG para fora e, em seguida, seleccione 
Seguinte.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 107
Manutenção
Figura 4-10: Remover o sensor SG
6. Solte os cabos do sensor SG dos grampos na parede do sistema e, em 
seguida, seleccione Seguinte.
7. Localize os 5 conectores do sensor SG codificados por cores à esquerda 
e acima da plataforma de cartões.
1 Sensor SG
2 Alavanca do poço do sensor
108 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Figura 4-11: Soltar os cabos do sensor SG
8. Remova os conectores, começando por uma extremidade e trabalhando 
até à extremidade oposta:
a. Empurre o conector para baixo.
b. Rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ¼ de 
volta.
c. Levante o conector.
1 Grampos
2 Conector do sensor SG
3 Sensor SG
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 109
Manutenção
Figura 4-12: Remover um conector
9. Depois de remover todos os conectores, seleccione Seguinte.
Instalar um novo sensor SG
1. Instale o novo sensor SG fazendo deslizar o sensor SG (voltado para 
cima) para o interior do poço do sensor (Figura 4-10), até ouvir um 
clique e, em seguida, seleccione Seguinte.
2. Prenda os cabos do sensor SG segurando os conectores do sensor 
numa das mãos, enquanto prende cada um dos cabos aos grampos 
e, em seguida seleccione Seguinte.
3. Prenda os conectores, começando por extremidade e trabalhando até 
á extremidade oposta:
a. Segurando no anel do conector, alinhe a aba com a ranhura na 
tomada de cor correspondente.
b. Empurre o anel para baixo e rode ¼ para a direita.
c. Para garantir que o conector está bloqueado, tente levantar 
cuidadosamente o conector.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
110 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Figura 4-13: Prender um conector
4. Seleccione Concluído.
5. Feche a tampa.
6. Elimine o sensor SG antigo num recipiente para resíduos biológicos.
7. Aguarde 1 hora enquanto o sistema hidrata o sensor SG.
8. Depois de concluída a hidratação, calibre o sistema.
Substituir a seringa
O Assistente de substituição da seringa orienta-o pelo processo de 
remoção da seringa antiga e de instalação da nova seringa com instruções 
no ecrã. Siga as indicações no ecrã e leia as instruções seguintes para obter 
informações completas.
Remover a seringa antiga
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 111
Manutenção
1. Remova os suportes do pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir 
a seringa.
O Assistente de substituição da seringa apresenta o primeiro de 5 ecrãs 
de instruções. 
3. Seleccione Substituir.
4. Abra a tampa, localize a seringa e, em seguida, seleccione Seguinte.
5. Desaperte o parafuso do êmbolo no sentido contrário ao dos ponteiros 
do relógio da bomba da seringa na parte inferior da seringa e, em 
seguida, seleccione Seguinte.
Figura 4-14: Remover a seringa
6. Para mover o braço da bomba da seringa para baixo, seleccione OK.
1 Parafuso do êmbolo
112 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
7. Remova a seringa:
a. Rode o parafuso da válvula da seringa no sentido dos ponteiros do 
relógio para desapertar a seringa do respectivo encaixe na válvula 
da seringa e remova a seringa.
b. Coloque a seringa de lado.
Figura 4-15: Remover a seringa
8. Seleccione Seguinte.
1 Parafuso da válvula da seringa
2 Seringa
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 113
Manutenção
Instalar uma nova seringa
1. Obtenha uma nova seringa (incluída no Kit de acessórios 
CLINITEK Novus) e remova-a cuidadosamente da respetiva caixa.
2. Instale a nova seringa apertando-a na válvula da seringa no sentido 
contrário ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, seleccione 
Seguinte.
Figura 4-16: Instalar a seringa nova
3. Para mover o braço da bomba da seringa para cima, seleccione OK.
4. Aperte o parafuso do êmbolo no sentido dos ponteiros do relógio no 
braço da bomba da seringa e, em seguida, seleccione Concluído.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
1 Válvula da seringa
114 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Figura 4-17: Apertar o parafuso do êmbolo
5. Depois de o sistema purgar a bomba, feche a tampa.
6. Elimine a seringa antiga num recipiente adequado.
7. Recalibre o sistema, conforme descrito na Secção 3, Calibração e 
controlo de qualidade.
Ajustar o hardware
É possível ajustar os seguintes componentes de hardware:
Ecrã táctil Pode calibrar o ecrã táctil para garantir que o ponto de contacto 
do seu dedo ou de uma caneta está posicionado correctamente no ecrã.
Profundidade da pipeta Inicialmente, a profundidade da pipeta é definida 
durante a instalação. Depois de substituir a pipeta, ajuste a profundidade 
da pipeta para quando se esta se desloca para baixo num tubo para evitar 
danificar a pipeta. Um sensor de embate na pipeta impede a pipeta de 
embater na parte de baixo do tubo.
1 Parafuso do êmbolo
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 115
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
contato
Manutenção
Calibração do ecrã táctil
1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > 
Calibração do ecrã táctil.
2. Seleccione o reticulado no centro do ecrã.
3. Repita seleccionando o reticulado à medida que se move para cada 
canto do ecrã.
4. Repita os passos 3 e 4 se o reticulado ainda for exibido.
Quando o reticulado desaparecer, é apresentado o menu Substituir ou 
ajustar e a calibração está concluída.
Se o teste de calibração não terminar, contacte o fornecedor de 
assistência técnica local.
Ajustar a profundidade da pipeta
Durante a instalação do sistema, o Representante da Assistência Técnica da 
Siemens define a profundidade da pipeta.
Depois de substituir a pipeta, ajuste a profundidade da pipeta para que esta 
se desloque para baixo num tubo sem embater ou danificar a pipeta. 
A activação do sensor de embate na pipeta impede a pipeta de se deslocar 
mais para baixo para a parteinferior do tubo e embater.
1. Coloque um tubo vazio, seco na primeira posição num suporte no 
pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Ajust. 
profund. da pipeta.
3. Seleccione Iniciar.
O sistema realiza as seguintes tarefas:
• Move o tubo de amostra para a área de recolha de amostras.
• Move a pipeta para fora da posição de recolha de amostras.
• Move a pipeta lentamente para baixo até descobrir a parte inferior 
do tubo.
É apresentada uma mensagem a informar que o processo de 
profundidade da pipeta está concluído.
4. Seleccione Sair.
Nota Se estiver a ajustar a profundidade da pipeta após a instalação de 
uma nova pipeta, verifique a substituição desta de acordo com 
o procedimento Verificar a substituição da pipeta, página 106.
116 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Executar tarefas de gestão do sistema
É possível executar as seguintes tarefas de gestão do sistema:
• Instalar o software
• Efectuar cópia de segurança de definições e dados
• Restaurar definições e dados
• Definir a hora para a cópia de segurança automática
• Repor as predefinições do sistema
• Visualizar as informações do sistema
Instalar o software
Nota Quando actualiza o software, o sistema elimina os resultados de 
calibração. A Siemens recomenda que imprima os resultados de calibração 
ou os envie para o LIS antes de actualizar o software.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Instalação de software.
2. Insira o memory stick USB com o software na porta USB.
Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. 
Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro 
memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick 
adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por 
um stick diferente.
3. Seleccione Iniciar.
4. Para confirmar os números da versão actual e da nova versão do 
software, seleccione Sim.
5. Depois de o sistema terminar a instalação do software, seleccione 
Reinicializar.
Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software.
6. Para visualizar a versão do software, seleccione Sistema> Acerca do 
sistema.
Efectuar cópia de segurança de definições e dados
A capacidade de armazenamento do cartão SD interno é de 100 megabytes.
Efectue uma cópia de segurança das definições do sistema, dados de 
doentes, dados de controlos e dados de calibração para um memory stick 
USB com formatação FAT32.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 117
Manutenção
Nota Quando efectuar a cópia de segurança de definições e dados, pode 
restaurar as definições para o mesmo sistema ou sistema diferente. 
É possível restaurar os dados apenas para o mesmo sistema.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Cópia de segurança.
2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB.
Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. 
Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro 
memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick 
adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por 
um stick diferente.
3. Seleccione Iniciar.
4. Depois de o sistema terminar de efectuar a cópia de segurança das 
definições do sistema e dos dados do doente, de controlo e de 
calibração, seleccione Sair.
5. Quando solicitado, remova o memory stick USB do software.
Restaurar as definições do sistema
É possível restaurar as definições do sistema a partir de uma cópia de 
segurança armazenada num memory stick USB para o mesmo sistema 
onde efectuou a cópia de segurança das definições.
Nota Quando restaura as definições do sistema, este elimina os dados do 
doente, controlo e calibração na base de dados do sistema.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Restaurar definições.
2. Insira o memory stick USB (que inclui as definições do sistema) numa 
porta USB.
Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. 
Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro 
memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick 
adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por 
um stick diferente.
3. Seleccione Iniciar.
Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software.
118 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manutenção
Restaurar as definições e dados do sistema
É possível restaurar as definições do sistema e os dados do doente e dados 
de controlo a partir de uma cópia de segurança armazenada num memory 
stick USB para o mesmo sistema onde efectuou a cópia de segurança das 
definições ou para um sistema diferente.
É possível restaurar os dados do doente, de controlo e de calibração apenas 
para o mesmo sistema onde foi efectuada a respectiva cópia de segurança.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Restaurar dados.
2. Insira o memory stick USB (que inclui as definições e dados do sistema) 
numa porta USB.
Nota O sistema reconhece apenas 1 memory stick USB que inserir. 
Se inserir um memory stick USB numa porta USB e inserir outro 
memory stick USB numa porta USB diferente, o sistema ignora o stick 
adicional. É possível remover um memory stick USB e substitui-lo por 
um stick diferente.
3. Seleccione Iniciar.
Nota Quando solicitado, remova o memory stick USB do software.
Definir a hora para a cópia de segurança automática
O cartão SD interno armazena as definições do sistema e os dados do 
doente, de controlo e de calibração. A cópia de segurança automática 
é utilizada apenas internamente pelo software.
Por predefinição, o sistema efectua a cópia de segurança das definições do 
sistema, dos dados do doente, de controlo e de calibração de 24 em 
24 horas. É possível especificar a hora de ocorrência de uma cópia de 
segurança automática.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Def. cópia seg. autom.
2. Seleccione uma hora em horas e minutos e AM ou PM (se activado).
3. Seleccione Guardar.
Repor as predefinições do sistema
Quando o analisador CLINITEK Novus é enviado de fábrica, todas as 
definições do sistema são definidas para os valores predefinidos. É possível 
repor as definições actuais do sistema para as predefinições do sistema 
excepto as definições de idioma (consulte Definições das operações, 
página 196).
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 119
Manutenção
Quando contactar o apoio técnico, o representante poderá pedir-lhe que 
reponha as predefinições do sistema.
1. Seleccione Sistema > Gestão do sistema > Repor predefinições do 
sistema.
2. Para confirmar, seleccione Sim.
O sistema reinicia e armazena as predefinições.
3. Calibre o sistema, conforme descrito em Calibração do sistema, página 75.
Visualizar as informações do sistema
Para visualizar as informações do sistema, seleccione Sistema > Acerca do 
sistema. As informações do sistema são apresentadas, conforme descrito 
na Tabela 4-1.
Tabela 4-1: Informações do sistema
PRECAUÇÃO 
Não reponha as predefinições do sistema se pretender manter os dados do 
doente e de controlo. Quando repõe as predefinições do sistema, este 
elimina os dados do doente e de controlo.
Item Descrição
Revisão do software A versão actual do software.
Revisão do firmware A versão actual do firmware.
Revisão JADAK A versão actual do firmware JADAK.
Data da assistência A data da última assistência efectuada ao 
sistema.
Número de série do sistema O número de série do sistema.
Data de ajuste da exposição A data do último ajuste da exposição.
Total de testes executados O número total de testes efectuados no 
sistema.
Novus 10–Execução de testes O número total de testes efectuados com 
uma cassete CLINITEK Novus 10.
Novus 12–Execução de testes O número total de testes efectuados com 
uma cassete CLINITEK Novus PRO 12.
Testes de calibração O número total de testes de calibração 
efectuados no sistema.
Testes de controlo O número total de testes de controlo 
efectuados no sistema.
Testes do doente O número total de testes do doente 
efectuados no sistema.120 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
5 Resolução de problemas
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Execução de resolução de problemas gerais
• Visualização do estado do sensor
• Avisos de resolução de problemas, falhas e erros
• Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte
• Contactar o fornecedor de assistência técnica local
• Utilizar a lista de verificação pré-assistência
• Execução de testes de diagnóstico de hardware
Execução de resolução de problemas gerais
Tal como com todos os sistemas, podem ocorrer erros com o analisador. 
Alguns erros requerem que o sistema ajuste o hardware, após o que 
osistema pode continuar a funcionar. Outros erros requerem a intervenção 
do utilizador. O sistema apresenta mensagens de aviso e erro para que 
possa prevenir ou resolver erros.
As mensagens de aviso e de erro fornecem uma breve explicação do 
problema detectado e informações detalhadas sobre as medidas 
correctivas ou soluções para corrigir o problema. Em alguns casos, um 
código de erro também é apresentado no início de uma mensagem de 
erro. Por exemplo, E102 – Ocorreu um erro no funcion. da bomba 
da seringa.
Visualização do estado do sensor
O analisador tem sensores que monitorizam de forma contínua o estado 
dos componentes electrónicos do sistema. Observe o estado do sensor 
para determinar se necessita efectuar uma resolução de problemas no 
sistema. Para uma lista de sensores completa, consulte Sistemas de 
detecção, página 21.
Seleccione Sistema > Diagnóstico > Estado do sensor.
É apresentado o nome de cada sensor com o respectivo estado. O estado 
pode incluir qualquer uma das seguintes descrições:
• Fechado(a) ou Abrir
• Bloqueado ou Desbloqueado
• Detectado ou Não detectado
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 121
Resolução de problemas
• Presente ou Não presente
• Completo ou Não está cheio
• Falhou ou Não falhou
Avisos de resolução de problemas no Registo do estado
O Registo do estado apresenta mensagens de aviso, que ajudam a efectuar 
a resolução de problemas no sistema e prevenir erros, conforme descrito 
na Tabela 5-1.
Tabela 5-1: Mensagens de aviso no Registo do estado
Cor Indicação
Amarelo Uma mensagem de aviso amarela requer 
que tome uma medida. 
Exemplo: A cassete está vazia.
Para resolver um problema de uma 
mensagem de aviso amarela, proceda da 
seguinte forma:
1. Para visualizar os detalhes de uma 
mensagem de aviso amarela, 
seleccione a mensagem no Registo do 
estado.
2. Leia os detalhes da mensagem.
3. Seleccione OK.
4. Proceda à execução das medidas 
correctivas fornecidas nos detalhes.
Branco Uma mensagem de aviso branca indica 
a existência de uma condição de aviso. 
Exemplo: O número de testes 
restante é baixo.
122 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Resolução de erros de enxaguamento
Assegure-se de que não existem dobras ou vincos no tubo de 
enxaguamento do frasco de enxaguamento externo. Podem ocorrer bolhas 
de ar no tubo de enxaguamento. O sensor de bolhas de enxaguamento 
detecta bolhas de ar e apresenta uma mensagem de erro a indicar que 
a solução de enxaguamento não foi detectada. Para eliminar as bolhas de 
ar, purgue a bomba.
Figura 5-1: Tubo de enxaguamento
1 Sensor de bolhas de enxaguamento
2 Tubo de enxaguamento direito
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 123
Resolução de problemas
Recuperar de erros do pipetador do suporte
Se o pipetador do suporte detectar um erro, o sistema trata do erro da 
forma seguinte, se for possível:
• O sistema termina o processamento da amostra que começou a testar 
mas para o processamento de novas amostras e move o suporte para 
a área de descarregamento.
• É apresentada uma mensagem de erro com um número.
• É ouvido um alerta.
1. Determine o motivo do erro e corrija-o, se possível.
Consulte Resolução de mensagens de erro, página 131.
2. No ecrã Resultados de doente ou Dados do doente em falta, 
seleccione Visualizar e vá para o resultado do último doente.
3. Tenha em atenção a posição do tubo no suporte da última amostra 
processada pelo sistema.
4. Retire todos os suportes da área de recolha de amostras e de 
carregamento.
5. Se o sistema não terminar de testar todas as amostras num suporte, 
retire as amostras já processadas pelo sistema.
6. Mova o suporte que o sistema não terminou de testar para a primeira 
posição na área de carregamento para que o sistema continue a testar 
as amostras onde parou.
7. Posicione os restantes suportes no pipetador do suporte, dependendo 
da definição de Circulação do suporte seleccionada.
A Barra de estado apresenta a indicação Pronto.
8. Inicie um novo teste para as amostras não processadas pelo sistema.
Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte
• Se ocorrer uma pequena quantidade de derrames no pipetador do 
suporte, proceda da seguinte forma:
○ Limpe as áreas de carregamento e descarregamento com um 
detergente suave e seque com um pano macio.
○ Execute o teste de hardware do pipetador do suporte.
○ Se o teste for bem sucedido, continue a testar as amostras.
○ Se o teste falhar, limpe os sensores do suporte com um cotonete 
humedecido de grau óptico, sem pêlos. Repita o teste de hardware 
do pipetador do suporte.
124 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
• Se ocorrer uma grande quantidade de derrames de amostra no 
pipetador do suporte, e que tenha provavelmente penetrado os 
sensores do suporte, proceda da seguinte forma:
○ Limpe as áreas de carregamento e descarregamento com um 
detergente suave e seque com um pano macio.
○ Limpe os sensores do suporte com um cotonete humedecido de 
grau óptico, sem pêlos.
○ Efectue o teste de hardware do pipetador do suporte para garantir 
que o pipetador do suporte está a funcionar de forma adequada.
Resolver problemas com uma falha de calibração
• Se uma calibração parar devido a erros de hardware, consulte 
Resolução de mensagens de erro, página 131.
• Se uma calibração falhar, leia as causas prováveis com as medidas 
correctivas sugeridas na tabela Tabela 5-2 para resolução do problema.
Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local, (consulte o Anexo B, Informações sobre garantia 
e suporte).
Tabela 5-2: Resolução de problemas de calibração
Causa provável Medida correctiva
Os lotes de calibrador 
expiraram.
Utilize calibradores novos e recalibre 
o sistema.
O lote da cassete expirou. Carregue uma cassete nova e calibre 
o sistema.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 125
Resolução de problemas
Os calibradores estão na ordem 
errada no suporte.
Se activar a definição de Transp. do 
relatório e utilizar um conjunto de 
10 ou 12 testes, ou se desactivar 
a definição de Transp. do relatório 
e utilizar um conjunto de 12 testes, 
coloque os calibradores no suporte pela 
seguinte ordem:
• 1ª Posição de teste Lixívia
• 2ª Posição de teste CAL n.º 4
• 3ª Posição de teste CAL n.º 1
• 4ª Posição de teste CAL n.º 2
• 5ª Posição de teste CAL n.º 3
Se desactivar a definição de Transp. do 
relatório e utilizar um conjunto de 
10 testes, não necessita de utilizar 
a CAL n.º 4. Coloque os calibradores no 
suporte pela seguinte ordem:
• 1ª Posição de teste Lixívia
• 2ª Posição de teste CAL n.º 1
• 3ª Posição de teste CAL n.º 2
• 4ª Posição de teste CAL n.º 3
O analisador CLINITEK Novus 
apresenta uma avaria.
Contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
Causa provável Medida correctiva
126 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Resolução de problemas de controlo de qualidade
Se utilizar as Soluções de controlo CLINITEK Novus, estas devem produzir 
os valores indicados nas instruções de utilização para as tiras de controlo 
positivas e negativas CLINITEK Novus.
• Se um teste de controlo parar devido a erros de hardware, consulte 
Resolução de mensagens de erro, página 131.
• Se os resultados para qualquer uma das soluções de controlo estiverfora dos intervalos atribuídos ao controlo, leia as causas prováveis com 
medidas correctivas na ordem especificada na Tabela 5-3.
Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local. Consulte Anexo B, Informações sobre garantia 
e suporte.
Tabela 5-3: Resolução de problemas de controlo de qualidade
Causa provável Medida correctiva
1. O lote do controlo expirou. Prepare uma solução de controlo nova 
e volte a testar o controlo.
2. As Tiras de controlo 
CLINITEK Atlas expiraram.
Utilize um frasco novo de Tiras de 
controlo CLINITEK Atlas e prepare uma 
solução de controlo nova. Teste 
a solução de controlo nova.
3. As soluções de controlo 
CLINITEK Atlas expiraram.
Utilize um frasco novo de Tiras de 
controlo CLINITEK Atlas e prepare uma 
solução de controlo nova. Teste 
a solução de controlo nova.
4. O lote da cassete expirou. Carregue uma nova cassete e calibre 
o sistema conforme solicitado e, em 
seguida, volte a testar a solução de 
controlo.
5. O analisador 
CLINITEK Novus apresenta 
uma avaria.
Contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 127
Resolução de problemas
Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras 
interno
Pode utilizar as etiquetas com códigos de barras de teste incluídas no leitor 
de códigos de barras interno para verificar o funcionamento do leitor. São 
fornecidas duas folhas de etiquetas com códigos de barras para teste no Kit 
de acessórios CLINITEK Novus. Cada folha contém todas as 4 simbologias, 
com e sem dígitos de verificação. Estas etiquetas de códigos de barras de 
teste possuem uma qualidade reconhecida e são impressas de acordo com 
as especificações do leitor de códigos de barras interno.
Para testar o leitor de códigos de barras interno com as etiquetas de códigos de 
barras, seleccione Sistema > Diagnóstico > Teste de hardware > Leitores de 
cód. barras > Interno.
Se ocorrerem erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de 
erro, página 131.
Para resolver problemas com o leitor de códigos de barras interno, leia as 
causas prováveis com as medidas correctivas na ordem especificada na 
Tabela 5-4.
Se tiver problemas com o leitor de códigos de barras interno que não 
possam ser resolvidos, contacte o seu fornecedor de assistência técnica 
local para obter assistência.
Tabela 5-4: Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno
Causa provável Medida correctiva
1. As etiquetas de códigos de 
barras estão mal colocadas 
nos tubos ou os tubos não 
estão devidamente 
colocados no suporte.
Rode o tubo ligeiramente para garantir 
que os códigos de barras são 
totalmente mostrados no lado aberto 
de cada ranhura do tubo no suporte. 
Tente ler as etiquetas mais uma vez.
Se o problema persistir, retire o rótulo 
e substitua-o por uma etiqueta de 
códigos de barras verticalmente no 
tubo (Figura 2-6).
2. Um tubo tem etiquetas de 
códigos de barras múltiplos.
Retire as etiquetas e substitua-as por 
1 etiqueta de códigos de barras.
3. A largura da barra estreita 
é demasiado curta.
Volte a imprimir as etiquetas de acordo 
com as directrizes em Precaução na 
página 52.
128 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Resolução de problemas com o leitor manual de código de 
barras
Pode utilizar as etiquetas de teste incluídas com o leitor de códigos de 
barras manual para verificar o seu funcionamento. São fornecidas duas 
folhas de etiquetas de códigos de barras no Kit de acessórios 
CLINITEK Novus. Cada folha contém todas as 4 simbologias, com e sem 
dígitos de verificação. Estas etiquetas de teste possuem uma qualidade 
reconhecida e são impressas de acordo com as especificações do leitor de 
códigos de barras manual. 
4. O código de barras 
é demasiado longo.
Volte a imprimir as etiquetas de acordo 
com as directrizes em Precaução na 
página 51.
5. A altura dos códigos de 
barras é muito baixa.
Volte a imprimir as etiquetas de acordo 
com as directrizes em Precaução na 
página 51.
6. O reflexo do fundo 
é demasiado elevado ou 
baixo no reflector do leitor 
de códigos de barras.
Verifique a altura dos tubos para 
garantir que cumprem as 
especificações relativas a altura de 
100–106 mm.
7. As etiquetas têm códigos de 
barras de qualidade inferior.
Se o leitor de códigos de barras interno 
não conseguir ler de forma consistente 
as etiquetas, aplique uma etiqueta de 
códigos de barras de teste (do Kit de 
acessórios CLINITEK Novus) com 
o formato que utiliza num novo tubo de 
amostra. Efectue o teste de códigos de 
barras ao hardware. Se o leitor de 
códigos de barras for capaz de ler as 
etiquetas de códigos de barras de teste, 
a qualidade das suas etiquetas poderá 
ser duvidosa.
8. O leitor de códigos de 
barras está a funcionar 
incorrectamente.
Se o leitor de códigos de barras interno 
não conseguir ler a etiqueta de teste, 
o próprio leitor é duvidoso. Contacte 
o seu fornecedor de assistência técnica 
local.
Causa provável Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 129
Resolução de problemas
Para testar o leitor de códigos de barras manual com as etiquetas de 
códigos de barras de teste, seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Leitores de cód. barras > Manual.
Para resolver problemas com o leitor de códigos de barras manual, leia as 
causas prováveis com as medidas correctivas na ordem especificada na 
Tabela 5-5.
• Se ocorrerem erros de hardware, consulte Resolução de mensagens de 
erro, página 131.
• Se tiver problemas com o leitor de códigos manual que não possam ser 
resolvidos, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para 
obter assistência.
Tabela 5-5: Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras
Causa provável Medida correctiva
1. As etiquetas de códigos de 
barras estão indevidamente 
colocadas nos tubos, o que 
pode originar problemas de 
leitura.
Segure no tubo ou coloque-o num 
suporte e leia a totalidade do 
código de barras.
2. Um tubo tem etiquetas de 
códigos de barras múltiplos.
Retire as etiquetas e substitua-as 
por 1 etiqueta de códigos de 
barras.
3. A largura da barra estreita é 
demasiado curta.
Volte a imprimir as etiquetas de 
acordo com as directrizes em 
Precaução na página 51.
4. O código de barras é demasiado 
longo.
Volte a imprimir as etiquetas de 
acordo com as directrizes em 
Precaução na página 51.
5. A altura dos códigos de barras é 
muito baixa.
Volte a imprimir as etiquetas de 
acordo com as directrizes em 
Precaução na página 51.
130 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Resolução de mensagens de erro
O sistema pode apresentar 2 tipos de mensagens de erro:
• Com um código de erro, por exemplo,
E650 - Ocorreu um erro de encravamento do cartão.
Efectue o teste do transporte de cartões seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Transporte 
de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de assistência 
local.
• Sem um código de erro, por exemplo,
A gaveta de resíduos do cartão está cheia.
6. As etiquetas têm códigos de 
barras de qualidade inferior.
Se o leitor de códigos de barras 
manual não conseguir ler de forma 
consistente as etiquetas, aplique 
uma etiqueta de códigos de barras 
de teste com o formato que utiliza 
num novo tubo de amostra. 
Efectue o teste de códigos de 
barras ao hardware. Se o leitor for 
capaz de ler as etiquetas de teste, 
a qualidade das suas etiquetas 
poderá ser duvidosa.
7. O leitor de códigos de barras 
não está a funcionar 
correctamente.
Verifique se o leitor de códigos de 
barras está devidamente ligado 
à porta de série no painel do 
conector.
8. O leitor de códigos de barras 
está a funcionar 
incorrectamente.
Se o leitor de códigos de barras 
manual não conseguir ler a etiqueta 
de teste, o próprio leitor é duvidoso. 
Contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
Causa provável Medida correctiva
Guia do Operador. . . . . . . . . . . . . . 117
Instalar o software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Efectuar cópia de segurança de definições e dados . . . . . . . . . . 117
Restaurar as definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Restaurar as definições e dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Definir a hora para a cópia de segurança automática. . . . . . . . . 119
Repor as predefinições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Visualizar as informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5 Resolução de problemas
Execução de resolução de problemas gerais . . . . . . . . . . 121
Visualização do estado do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Avisos de resolução de problemas no 
Registo do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Resolução de erros de enxaguamento . . . . . . . . . . . . . . . 123
Recuperar de erros do pipetador do suporte . . . . . . . . . . 124
Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte. . . 124
Resolver problemas com uma falha de calibração . . . . . 125
Resolução de problemas de controlo de qualidade. . . . . 127
Resolução de problemas com o leitor de códigos 
de barras interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Resolução de problemas com o leitor manual 
de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Resolução de mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Mensagens de erro com códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mensagens de erro sem códigos de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 5
Inspeccionar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Trabalhar com registos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Exportar os registos de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Contactar o fornecedor de assistência técnica local. . . . . 162
Utilizar a lista de verificação pré-assistência. . . . . . . . . . . 162
Execução de testes de diagnóstico de hardware . . . . . . . 165
6 Gestão de resultados e ficheiros
Recuperar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Visualizar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Trabalhar com resultados de doentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Visualizar os detalhes dos resultados do doente. . . . . . . . . . . . . 180
Exportar os resultados do doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Recuperar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Visualizar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Trabalhar com resultados do controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Visualizar os detalhes dos resultados do controlo. . . . . . . . . . . . 184
Mostrar gráficos para os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . 186
Trabalhar com os gráficos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Exportar os resultados do controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Recuperar os resultados de calibração. . . . . . . . . . . . . . . . 187
Visualizar os resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Trabalhar com resultados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Recuperar os resultados de testes do último doente . . . . 189
Visualizar os resultados de testes do último doente . . . . . . . . . . 189
Trabalhar com o último grupo de testes do doente . . . . . . . . . . 190
Visualizar os detalhes dos resultados dos testes 
do último doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Eliminar resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Configuração do sistema
Configurar as definições básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Configurar as definições avançadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Definições das operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Assistente de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Definições da amostra e dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Definições do analito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Definições dos dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Definições de acesso do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Definição do número de sequência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Anexo A: Informações de segurança
Protecção pessoal contra perigos biológicos . . . . . . . . . . 219
Identificar fontes de contaminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Prevenir a contaminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Proteger-se contra lasers de detecção de cartões . . . . . . 221
Classificação da segurança do laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Classificação da segurança do laser de detecção de cartões . . . 221
Anexo B: Informações sobre garantia e suporte
Informação sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Detalhes da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Limitações de responsabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Informações legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Quando contactar a assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . 224
Informações sobre o serviço de assistência técnica . . . . 224
Anexo C: Materiais
Materiais para arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Encomenda de materiais e peças de substituição . . . . . . 225
Anexo D: Especificações
Especificações eléctricas e do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 227
Factores ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Tabelas de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Anexo E: Símbolos
Símbolos do analisador e da embalagem . . . . . . . . . . . . . 235
Símbolos do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Símbolos no sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 7
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
Fatores
Anexo F: Registo da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .243
Anexo G: Glossário
Termos de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Termos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Acrónimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Anexo H: Mapa de navegação pela interface 
do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
8 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
1 Perspectiva geral
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Aplicação
• Perspectiva geral do sistema
• Perspectiva geral do hardware
• Perspectiva geral do software e da interface do utilizador
• Sequência de funcionamento
Aplicação
O analisador automático de urina CLINITEK Novus® é um instrumento de 
análises à urina totalmente automático para utilização em laboratórios 
clínicos. O Analisador CLINITEK Novus destina-se a ler cassetes 
CLINITEK Novus da Siemens Healthcare Diagnostics, bem como 
a determinar a densidade e o aspecto da urina. 
As cassetes CLINITEK Novus destinam-se à medição semi-quantitativa dos 
seguintes parâmetros na urina: albumina, bilirrubina, sangue (oculto), 
creatinina, glicose, corpos cetónicos (ácido acetoacético), leucócitos, 
nitritos (qualitativo), pH, proteínas, cor, urobilinogénio, relação 
albumina-creatininado CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 131
Resolução de problemas
Mensagens de erro com códigos de erro
Para resolver mensagens de erro com códigos de erro, procure o número 
e a mensagem de erro na Tabela 5-6 para verificar a causa provável 
e a medida correctiva.
Tabela 5-6: Resolução de mensagens de erro com códigos de erro
Código e mensagem de erro Medida correctiva
E99 – Ocorreu um erro não 
definido.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E100 – Ocorreu um erro no 
hardware da bomba.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E102 – Ocorreu um erro no 
funcion. da bomba da seringa.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E103 – Ocorreu um erro de 
comunic. na bomba da seringa.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E150 – Ocorreu um erro no 
hardware do motor de sub. e desc. 
da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E152 – Ocorreu um erro na pos. 
inicial do motor de sub. e desc. 
da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E153 – Ocorreu um erro no mov. 
do motor de sub. e desc. da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
132 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E154 – Ocorreu um erro de 
bloqueio do motor de sub. e desc. 
da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E155 - Ocorreu um embate da 
pipeta.
Assegure que o tubo está devid. colocado no suporte.
Ajuste a profundidade da pipeta.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Execute um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta. Assegure que a pipeta 
distribui a amostra correctamente.
Calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E200 – Ocorreu um erro no 
hardware do motor de entr. e saída 
da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E202 – Ocorreu um erro na pos. 
inicial do motor de entr. e saída da 
pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E203 - Ocorreu um erro no mov. do 
motor de entr. e saída da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E204 – Ocorreu um erro de 
bloqueio do motor de entr. e saída 
da pipeta.
Efectue o teste do sistema de fluidos 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Fluídico.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 133
Resolução de problemas
E270 – Ocorreu um erro no sensor 
de nível do frasco de enxag.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E271 – Ocorreu um erro no sensor 
de nível do frasco de enxag.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E310 – Ocorreu um erro no sensor 
de nível do frasco de resíd.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E311 – Ocorreu um erro no sensor 
de nível do frasco de resíd.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E350 – Ocorreu um erro com a 
profund. da pipeta.
Foi detectado fluido no tubo de amostra quando 
ajustou a profundidade da pipeta.
Utilize um tubo vazio, seco e reinicie o processo.
E400 – Ocorreu um erro no motor 
do imp. do transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E402 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E403 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E450 – Ocorreu um erro na porta 
do transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E452 – Ocorreu um erro na pos. 
inicial da porta do transporte de 
cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
134 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E453 – Ocorreu um erro no mov. da 
porta do transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E500 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E502 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E503 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E550 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E552 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E553 – Ocorreu um erro no 
transporte de cartões.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E600 – Ocorreu um erro geral no 
detect. de placas de teste.
Contacte o representante de assistência técnica 
para reportar este erro.
E601 – Ocorreu um erro no detect. 
de placas de teste.
Contacte o representante de assistência técnica 
para reportar este erro.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 135
Resolução de problemas
E602 – Ocorreu um erro no detect. 
deplacas de teste.
Contacte o representante de assistência técnica 
para reportar este erro.
E650 – Ocorreu um erro de encrav. 
cartão.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E651 – Ocorreu um erro de carreg. 
cartão.
Efectue o teste do transporte de cartões 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Transporte de cartões.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E800 – Ocorreu um erro geral no 
processador de imagens.
Calibre o sistema seleccionando Sistema > 
Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E801 – Ocorreu um erro da câmara 
no process. de imagens.
Efectue o teste óptico de imagiologia 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Óptico > Imagiologia.
Se o teste óptico for aprovado, calibre o sistema 
seleccionando Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E802 – Ocorreu um erro I2C no 
process. de imagens.
Efectue o teste óptico de imagiologia 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Óptico > Imagiologia.
Se o teste óptico for aprovado, calibre o sistema 
seleccionando Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E803 – Ocorreu um erro no 
process. de imagens.
Calibre o sistema seleccionando Sistema > 
Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
136 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E804 – Ocorreu um erro da lâmp. 
no process. de imagens.
Abra a tampa do sistema. Efectue o teste óptico de 
imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Óptico > Imagiologia. 
Verifique se todas as 4 lâmpadas se acendem 
durante o teste. Feche a tampa do sistema e repita 
o teste óptico de imagiologia. Se o teste óptico de 
imagiologia for aprovado, calibre o sistema, 
seleccionando Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E900 – Ocorreu um erro de comun. 
entre os processadores.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E901 – Ocorreu um erro na 
memória com 2 portas.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E902 – Ocorreu um erro de tempo 
de espera entre os processadores.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1000 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1002 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 137
Resolução de problemas
E1003 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1004 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1050 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1052 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1053 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1054 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
138 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E1100 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1102 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1103 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1104 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes ou outros objectos 
encravados do pipetador do suporte e execute 
o teste do suporte, seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1150 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes ou outros objectos 
encravados do pipetador do suporte e execute 
o teste do suporte, seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1152 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes ou outros objectos 
encravados do pipetador do suporte e execute 
o teste do suporte seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 139
Resolução de problemas
E1153 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes ou outros objectos 
encravados do pipetador do suporte e execute 
o teste do suporte seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1154 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes ou outros objectos 
encravados do pipetador do suporte e execute 
o teste do suporte seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1200 – Ocorreu um erro de dados 
no leitor cód. barras int.
Reinicie o sistema. Efectue o teste leitor cód. 
barras int. seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Leitor de cód. barras > 
Interno.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1201 – Ocorreu um erro no leitor 
de cód. barras interno.
Reinicie o sistema. Efectue o teste leitor cód. 
barrasint. seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Leitor de cód. barras > 
Interno.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1202 – O leitor de cód. barras int. 
precisa de calibração.
O seu fornecedor de assistência técnica local deve 
calibrar o leitor de códigos de barras interno. 
Contacte o técnico de assistência local.
E1300 – Não foi detect. nenhum 
pipet. suporte.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1400 – Ocorreu um erro de 
encrav. no pipet. do sup.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Efectue o teste do 
suporte seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
140 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E1402 – Foram detect. demas. 
suportes no pipet. suporte.
Remova os suportes em excesso do pipetador do 
suporte. Reinicie o processamento dos testes.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1403 – Ocorreu um erro no 
carreg. suporte.
Remova os suportes à frente e atrás da ilha STAT.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1404 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Assegure que 
o pipetador do suporte está nivelado e que nada 
impede o suporte de alcançar a extremidade 
esquerda do pipetador do suporte.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1405 – Ocorreu um erro no pipet. 
do suporte.
Remova quaisquer suportes encravados ou outros 
objectos do pipetador do suporte. Assegure que 
o pipetador do suporte está nivelado e que nada 
impede o suporte de alcançar a extremidade 
direita do pipetador do suporte.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1500 – Ocorreu um erro no pipet. 
de amostras univ.
Limpe o erro no pipetador de amostras universal. 
Consulte a documentação do pipetador de 
amostras universal.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1501 – Ocorreu um erro no pipet. 
de amostras universal.
Limpe o erro no pipetador de amostras universal. 
Consulte a documentação do pipetador de 
amostras universal.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1601 – Ocorreu um erro de toler. 
de tempo no process. de teste.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1750 – Ocorreu um erro no 
sensor SG.
Reinicie o sistema e, em seguida, calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 141
Resolução de problemas
E1751 – Ocorreu um erro de leitura 
no sensor SG.
Remova o sensor SG. Inspeccione-o quanto 
a partículas e resíduos e remova os resíduos com 
cuidado para evitar danificá-lo. Mergulhe o sensor 
em lixívia a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. 
Enxagúe com cuidado e completamente com água 
desionizada. Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1752 – Ocorreu um erro da 
lâmpada no sensor SG.
Reinicie o sistema e, em seguida, calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1753 – Ocorreu um erro de leitura 
no sensor transp.
Reinicie o sistema e, em seguida, calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1754 – Ocorreu um erro da 
lâmpada no sensor transp.
Reinicie o sistema e, em seguida, calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1800 – Ocorreu um erro no 
sensor.
Visualize o estado do erro do sensor seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Estado do sensor.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1810 – Ocorreu um erro no sensor 
do higrómetro.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1820 – Ocorreu um erro no sensor 
de temperatura.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1830 – Ocorreu um erro na placa 
de teste. O teste foi interrompido.
O sistema detectou múltiplos erros na placa de 
teste no cartão de teste e ejectou o cartão para 
a gaveta de resíduos do cartão. São apresentados 
os resultados para as amostras processadas. 
Reinicie o teste das amostras que não foram 
processadas e restantes.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1840 – Ocorreu um erro de escrita 
P1 no armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
142 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E1841 – Ocorreu um erro de leitura 
P1 no armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1842 – Ocorreu um erro no 
armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1843 – Ocorreu um erro no 
armaz. SD.
O cartão SD P1 tem pouco espaço livre.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1844 – Ocorreu um erro no cartão 
SD P1 no armaz. SD.
O cartão SD P1 precisa ser substituído.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1850 – Ocorreu um erro de escrita 
P2 no armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1851 – Ocorreu um erro de leitura 
P2 no armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1852 – Ocorreu um erro no 
armaz. SD.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1853 – Ocorreu um erro no 
armaz. SD.
O cartão SD P2 tem pouco espaço livre.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1854 – Ocorreu um erro no cartão 
SD P2 no armaz. SD.
O cartão SD P2 precisa ser substituído.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 143
Resolução de problemas
E1860 – Ocorreu um erro geral no 
marcador RFID.
Efectue o teste RFID seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > RFID.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1863 – Ocorreu um erro no 
marcador RFID.
Repita o teste na mesma cassete e, em seguida, 
numa cassete diferente.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1864 – Ocorreu um erro de dados 
inv. no marcador RFID.
Os dados no marcador RFID da cassete estão 
corrompidos. Descarregue a cassete e carregue 
uma nova.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1865 – Não foi detect. marc. RFID 
na cassete.
O sistema não detecta um marcador RFID na cassete. 
Descarregue a cassete e carregue uma nova.
E1880 – O microprocessador P2 
não iniciou.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1890 – Ocorreu um erro no leitor 
de cód. barras interno.
Verifique se o leitor de códigos de barras manual está 
bem ligado. Efectue um teste do leitor de códigos de 
barras manual, seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de 
cód. barras > Manual. Leia a etiqueta de código 
de barras.
Se o erro persistir, repita o teste e leia as etiquetas 
do código de barras do teste.
Se o erro ainda persistir, contacteo técnico de 
assistência local.
E1900 – Ocorreu um erro de 
corrup. de dados.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1901 – Ocorreu um erro de E/S no 
fich. dados.
Efectue o teste do armaz. SD seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Armaz. SD.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
144 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E1903 – Ocorreu um erro de leitura 
na base de dados.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1904 – Ocorreu um erro de escrita 
na base de dados.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1905 – Não foi detect. reg. de 
dados.
Reinicie o sistema.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1906 – Ocorreu um erro de versão 
inv. da base de dados.
A versão da BD é incompatível com o software 
actual.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1907 – A BD foi restaurada a partir 
da cópia de segurança.
A BD não abriu e foi restaurada a partir da cópia de 
segurança. Os dados recolhidos desde a última 
cópia de segurança diária automática foram 
perdidos.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1908 – A BD foi restaurada. A BD não abriu e não foi restaurada a partir da 
cópia de segurança. Todos os dados e definições 
foram perdidos. Para restaurar os dados a partir da 
cópia seg. USB mais recente, seleccione Sistema > 
Gestão do sistema > Restaurar dados.
Contacte o técnico de assistência local para 
reportar este erro.
E1909 – O sistema não restaura 
dados a partir de um sist. Novus 
diferente.
É possível restaurar os dados apenas para 
o sistema CLINITEK Novus no qual foi criada 
a cópia de segurança. É possível restaurar as 
definições a partir de um sistema CLINITEK Novus 
diferente.
E1980 – Ocorreu um erro de Abrir 
fich. no memory stick USB.
O sistema não consegue abrir ou criar um ficheiro 
no memory stick USB. Repita o teste da porta USB 
num memory stick USB diferente seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Porta USB.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 145
Resolução de problemas
E1981 – Ocorreu um erro de escrita 
no memory stick USB.
O sistema não conseg. gravar dados no memory 
stick USB. Repita o teste da porta USB num 
memory stick USB diferente.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1982 – Ocorreu um erro de leitura 
no memory stick USB.
O sistema não conseguiu ler os dados no memory 
stick USB. Repita o teste da porta USB num 
memory stick USB diferente.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E1983 – Ocorreu um erro no 
memory stick USB.
Os dados do teste que o sistema leu não 
correspondem aos dados gravados no teste da 
porta USB. Repita o teste da porta USB com 
memory stick USB diferente. Seleccione Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Porta USB.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2000 – Ocorreu um erro no 
hardware de série.
Reinicie o sistema. Para assegurar a conectividade, 
efectue o teste Conectiv. LIS seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Conectiv. LIS.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2001 – Ocorreu um erro de envio. Verifique a ligação LIS executando o teste de 
Conectividade do LIS. Selec. Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Conectiv. LIS. 
Verifique as ligações das portas e o estado do LIS.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2050 – Ocorreu um erro no 
hardware Ethernet.
Verifique as ligações das portas e o estado do LIS. 
Reinicie o sistema. Para assegurar a conectividade, 
efectue o teste Conectiv. LIS seleccionando 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Conectiv. LIS.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
146 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E2052 – O sistema não se 
conseguir ligar ao LIS.
Assegure que as def. de conectividade do sist. e do 
LIS correspondem, que o LIS está ligado à porta LIS 
no sistema e que o LIS está ligado. Para assegurar 
a conectividade, efectue o teste Conectiv. LIS 
seleccionando Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Conectiv. LIS.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2053 – O nome do anfitrião do 
disp. não é válido.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2100 – Não foi detectada uma 
impressora.
Verifique as ligações e a alimentação da 
impressora. Para assegurar que a impressora está 
a funcionar correct., selec. Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Imprimir.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E2101 – Ocorreu um erro na 
impressora.
O trabalho de impressão não ficou concluído. 
Limpe todos os erros na impressora e verifique as 
ligações e a alimentação. Para assegurar que 
a impressora está a funcionar correct., selec. 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Imprimir.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4006 – Ocorreu um erro PRO 
CAL 3.
A resposta do reag. de proteína ao CAL 3 está fora 
do intervalo. Verifique a ordem dos calibradores no 
suporte e repita a calibração seleccionando 
Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4009 – Ocorreu um erro GLU 
CAL 3.
A resposta do reag. Glicose ao CAL 3 está fora do 
intervalo. Verifique a ordem dos calibradores no 
suporte e repita a calibração seleccionando 
Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 147
Resolução de problemas
E4015 – Ocorreram erros aquando 
da verif. da humidade.
O reag. de leucócitos deteriorou-se devido à expos. 
à humidade. Carregue uma nova cassete e, em 
seguida, efectue a calibração, seleccionando 
Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4016 – Ocorreu um erro de 
distribuição.
Verifique a qualidade da amostra e a integ. e alinh. 
da pipeta. Repita a calibração seleccionando 
Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4200 – Ocorreu um erro de 
calibração no LED SG.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
(consulte Sistemas de pipeta e fluidos, página 15). 
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop. Calibre.
Se o erro persistir, mergulhe o sensor em lixívia 
a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. Enxagúe 
com cuidado e completamente com água 
desionizada. Calibre.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4201 – Ocorreu um erro na calib. 
do LED transp.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
(consulte Sistemas de pipeta e fluidos, página 15). 
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop. Calibre.
Se o erro persistir, mergulhe o sensor em lixívia 
a 5,25% durante, no máximo, 5 minutos. Enxagúe 
com cuidado e completamente com água 
desionizada. Calibre.
Se o problema persistir, substitua o sensor SG 
e calibre.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
148 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E4202 – Ocorreu um erro de valor 
disp. demas. baixo. CAL 4.
O valor de dispersão do CAL 4 é demasiado baixo 
comparado com soluções límpidas.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danosmovendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop.
Calibre.
E4203 – Ocorreu um erro de sinal 
disp. demas. baixo. CAL 4.
O valor de dispersão do CAL 4 é demasiado baixo 
comparado com outros calibradores.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop.
Calibre.
E4204 – Ocorreu um sinal disp. 
eléctrico no CAL 4.
O sinal de disp. eléctrico do CAL 4 está abaixo do 
intervalo esperado. O nível de sinal eléctrico da 
medição de difusão está abaixo do valor mínimo 
aceitável.
Repita a calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 149
Resolução de problemas
E4205 – Ocorreu um sinal disp. 
eléctrico no CAL 4.
O sinal de disp. eléctrico do CAL 4 está acima do 
intervalo esperado. O nível de sinal eléctrico da 
medição de difusão é superior ao valor máximo 
aceitável.
Repita a calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4206 – Ocorreu um erro de dif. na 
média do valor SG do CAL 1 e 3.
A diferença do sinal SG entre o CAL 1 e CAL 3 
é demas. pequena.
Verifique se a validade dos calibradores expirou. Se 
tiverem expirado, substitua-os. Repita a calibração. 
Se o erro persistir, substitua o sensor SG e, em 
seguida, calibre.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4207 – Ocorreu um erro de dif. na 
média do valor SG do CAL 2 e 3.
A diferença do sinal SG entre o CAL 2 e CAL 3 
é demas. pequena. Verifique se a validade dos 
calibradores expirou. Se tiverem expirado, 
substitua-os. Repita a calibração.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4208 – Ocorreu um erro de 
transp. durante a calib.
Ocorreu um erro de transp. durante a calib. 
A precisão da medição de disp. do enxaguamento 
é fraca.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
150 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E4209 – Ocorreu um erro de 
transp. durante a calib.
A medição média do sinal de transm. transp. 
de enxaguamento durante a calib. está fora do 
intervalo.
Verifique se o sensor SG está devid. encaixado 
e reidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4210 – Ocorreu um erro de 
precisão fraca da transm. de transp.
A precisão das medições de transm. de transp. 
do enxag. é fraca.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop.
Calibre.
Se o problema persistir, substitua o sensor SG 
e calibre.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 151
Resolução de problemas
E4211 – Ocorreu um erro de prec. 
de dif. do CAL 4.
A precisão da disp. do CAL 4 é fraca.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop.
Calibre.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4403 – Ocorreu um erro fora de 
interv. na origem do corte.
Ajuste o alinhamento mecânico da câmara e repita 
a calib. óptica.
E4404 – Ocorreu erro de expos./
equilíbrio brancos.
A média do sinal RGB está fora do intervalo após 
o sistema ter ajustado a exposição/equilíbrio de 
brancos.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Verif. o conj. de ilum. para verif. a existência de 
sujid. e detritos e limpe, se necessário.
Repita a calibração óptica.
E4405 – Ocorreu um erro de 
uniformidade global imagem.
A uniformidade da ilum. em todo o campo de visão 
está fora do interv.
Verif. o conj. de ilum. para verif. a existência de 
sujid. e detritos e limpe, se necessário.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Repita a calibração óptica.
E4406 – Ocorreu um erro de 
imagem na câmara.
A câmara gravou uma imagem com os LED 
desligados, o que indica uma possível fuga de luz.
Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para 
assegurar que estão completam. fechados e fixos.
Repita a calibração óptica.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
152 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
E4407 – Ocorreu um erro durante 
o alinhamento da câmara.
O alinhamento esq. superior da câmara para 
o cartão está fora do interv.
Verifique o alinhamento mecânico da câmara.
Verif. se o cartão está devidamente alinhado 
e repita o alinh. óptico.
E4408 – Ocorreu um erro durante 
o alinhamento da câmara.
O alinhamento dir. superior da câmara para 
o cartão está fora do interv.
Verifique o alinhamento mecânico da câmara.
Verif. se o cartão está devidamente alinhado 
e repita o alinh. óptico.
E4409 – Ocorreu um erro de unif. 
na coluna de imagens.
A uniform. da coluna de imagens é fraca na coluna 
de teste.
Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem 
detritos.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Repita a calibração óptica.
E4410 – Ocorreu um erro de dif. 
vermelho-esverd.
Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem 
detritos.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Repita a calibração óptica.
E4411 – Ocorreu um erro de dif. 
azul-esverdeado.
Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem 
detritos.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Repita a calibração óptica.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4412 – Ocorreu um erro de interv. 
na corrente unid. LED.
O ajuste da iluminação não pode ser concluído nos 
limites aceitáveis da corrente da unidade.
Verif. se o conjunto de ilum. não tem sujidade nem 
detritos.
Verifique se as 4 luzes LED se iluminam ao ligá-las.
Repita a calibração óptica.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 153
Resolução de problemas
E4413 – Falha do valor máximo 
ultrapassado de largura do 
obturador.
O teste de Ajuste da exposição falhou porque 
a largura do obturador ultrapassou o valor máximo 
permitido. 
Verifique se os LEDs estão a funcionar e se 
a câmara não está obstruída. Para repor as 
predefinições da câmara, seleccione Repor e, em 
seguida, repita o teste de ajuste da exposição.
E4420 – O teste esc. falhou. 
Encontrados demas. pixelscorrompidos.
Inspeccione a tampa do sistema e o painel do 
conector para assegurar que estão completamente 
fechados e fixos. Repita o ajuste da exposição. 
Se a falha persistir, inspeccione a câmara e as 
luzes LED. 
E4600 – Ocorreu um erro de dif. 
do factor de calib. posicional.
A diferença nos ajustes de unif. das imagens de 
calibrações anteriores é grande.
Repita a calibração até 3 vezes.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local. 
E4601 Ocorreu um erro de teste 
esc. fora do interv. média RGB.
A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma 
fuga de luz.
Assegure que a tampa do sistema e o painel 
traseiro estão completam. fechados e fixos.
Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste 
óptico de imagiologia. Seleccione Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > 
Imagiologia.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4602 – Ocorreu um erro no teste 
escuro do desvio padrão RGB.
A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma 
fuga de luz.
Verif. a porta do sistema e o painel traseiro para 
assegurar que estão completam. fechados e fixos.
Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste 
óptico de imagiologia seleccionando Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Óptico > 
Imagiologia.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
154 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
fator
Resolução de problemas
E4603 – Ocorreu um erro de teste 
esc. pixels fora do interv.
Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para 
assegurar que estão completam. fechados e fixos.
Para assegurar que o erro é limpo, efectue o teste 
óptico seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Óptico > Imagiologia.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4604 – Ocorreu um erro do factor 
de calib. posicional fora do interv.
Repita a calibração seleccionando Sistema > 
Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4605 – Ocorreu um erro de dados 
da calib. posicional insuficientes.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4606 – Ocorreu um erro de 
alteração da exp.
O sistema detectou a alteração da exp. durante 
o teste das amostras. A def. da iluminação ou da 
exp. da câmara modificou-se desde a últ. 
calibração.
Calibre seleccionando Sistema > Calibração.
Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4700 – Ocorreu um erro na 
medição da transp.
A precisão das medições de dispersão recentes na 
solução de enxaguamento é fraca.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado.
Inspeccione a pipeta para ver se tem danos 
movendo-a com o Assist. de subst. da pipeta. 
Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíd. externo está a drenar 
aprop.
Calibre.
Se o problema persistir, substitua o sensor SG. 
Calibre.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 155
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
fator
Resolução de problemas
E4800 – Ocorreu um erro de exp. 
à humidade.
A descoloração do reag. de leucócitos indica que 
este se deteriorou devido à expos. à humidade. 
O sistema não utilizou este teste e não testou 
a amostra. Repita o teste.
Se o erro persistir, carregue uma nova cassete.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
E4801 – Ocorreu um erro de distr. 
de placas teste.
A pipeta não distribuiu amostra suficiente em 1 ou 
mais placas de teste. Inspeccione a pipeta para ver 
se tem danos movendo-a com o Assist. de subst. 
da pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem 
realizar as acções e seleccione OK. Assegure que 
a pipeta distribui a amostra correct. executando 
um teste da sequência do sistema com a tampa do 
sistema aberta. 
Se o problema persistir, substitua o sensor SG. 
Calibre.
E4900 – Ocorreu um erro no 
pré-teste luz ambiente.
A imagem tirada com a ilum. desligada indica uma 
fuga de luz.
Verif. a tampa do sistema e o painel traseiro para 
assegurar que estão completam. fechados e fixos.
Repita o teste do doente.
Se o erro persistir, efectue o teste óptico de 
imagiologia seleccionando Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Óptico > Imagiologia.
Se o erro ainda persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
156 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Mensagens de erro sem códigos de erro
Para resolver mensagens de erro sem códigos de erro, procure 
a mensagem de erro na Tabela 5-7 para verificar o comportamento do 
sistema e a medida correctiva.
Para obter mais assistência técnica, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local, (consulte o Anexo B, Informações sobre garantia 
e suporte).
E4901 – Ocorreu um erro de 
pré-teste atíp. do enxag. SG.
Verifique se o sensor SG está devidamente ligado 
e hidratado. Inspeccione a pipeta para ver se tem 
danos movendo-a com o Assist. de subst. da 
pipeta. Seleccione 3 vezes Seguinte sem realizar 
as acções e seleccione OK.
Assegure que a pipeta distribui a amostra correct. 
executando um teste da sequência do sistema com 
a tampa do sistema aberta.
Verifique se o frasco de resíduos externo está 
a drenar correctamente e se a solução de 
enxaguamento foi correctamente processada. 
Limpe.
Se o problema persistir, substitua o sensor SG 
e calibre. Se o erro persistir, contacte o técnico de 
assistência local.
Código e mensagem de erro Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 157
Resolução de problemas
Tabela 5-7: Resolução de problemas com as situações de erro
Situação de erro Comportamento do 
sistema
Medida correctiva
• O tubo está tapado.
• O tubo contém uma 
amostra de volume 
baixo.
Se activar a definição 
Paragem em caso de erro, 
o sistema pára de processar 
as amostras.
Se desactivar a definição 
Paragem em caso de erro, 
o sistema ignora a amostra e 
continua a processar as 
amostras restantes.
Consulte Resolução de 
problemas com o leitor de 
códigos de barras interno, 
página 128.
Para uma amostra de 
baixo volume, verifique se 
o volume de amostra é de 
2 ml.
Para obter informações 
detalhadas sobre a opção 
Paragem em caso 
de erro, consulte 
Definições das operações, 
página 196.
• Não restam testes na 
cassete.
• O frasco de enxag. está 
vazio.
• O frasco de resíd. está 
cheio.
• A gaveta de resíduos do 
cartão está cheia.
• O armazenamento da 
base de dados do 
doente está cheio.
• A tampa do sistema está 
aberta.
O sistema pára 
o processamento das 
amostras.
1. Execute a tarefa que 
elimina o erro.
2. Se aplicável, no ecrã 
Resultados do doente 
ou Dados do doente 
em falta, seleccione 
Visualizar e vá para 
o resultado do último 
doente.
3. Tenha em atenção 
a posição do tubo no 
suporte da última 
amostra processada 
pelo sistema.
4. Para evitar repetir os 
testes dos suportes, 
remova-os.
5. Para reiniciar os testes, 
consulte Recuperar de 
erros do pipetador do 
suporte, página 124.
158 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Inspeccionar a pipeta
Algumas mensagens de erro indicam que deve inspeccionar a integridade 
e alinhamento da ponta da pipeta. Utilize o Assistente de substituição da 
pipeta para inspeccionar a pipeta.
Nota Antes de continuar, assegure-se de que fecha a tampa.
1. Retire todos os suportes do pipetador do suporte.
2. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Substituir ou ajustar > Substituir 
pipeta.
3. Seleccione Substituir e, em seguida, 3 vezes Seguinte sem realizar as 
acções.
É apresentada uma mensagem a informar que o sistema está pronto 
para mover a pipeta.
4. Para mover a pipeta para a frente (na sua direcção) e para baixo, 
seleccione OK.
Se ocorrerem errosno 
seguinte hardware:
• Leitores de códigos de 
barras
• Manipulador de cartões
• Fluídico
• Conectividade do LIS
• Sistema óptico
• Pipetador do suporte
• RFID
• Armazenamento SD
• Ecrã táctil
• Porta USB
O sistema pára 
o processamento das 
amostras.
Execute um teste de 
hardware para eliminar 
um erro e, em seguida, 
reinicie o teste.
Se o erro persistir, 
contacte o técnico de 
assistência local.
Se ocorrerem erros pelos 
motivos seguintes:
• Comunicação 
interprocessadores
• Processador de testes
O sistema pára 
o processamento das 
amostras.
Contacte o técnico de 
assistência local para 
reportar este erro.
Situação de erro Comportamento do 
sistema
Medida correctiva
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 159
Resolução de problemas
5. Depois do movimento da pipeta parar, abra a tampa do sistema 
e localize o sistema da pipeta.
6. Para determinar se a ponta da pipeta translúcida está desgastada, 
esmagada ou dobrada, coloque um bocado de papel preto por trás da 
ponta da pipeta e observe.
7. Para inspeccionar todos os lados da ponta da pipeta, utilize uma 
lanterna.
8. Para avançar para o fim do Assistente de substituição da pipeta, 
execute os seguintes passos:
a. Seleccione Seguinte 4 vezes.
b. Seleccione Concluído.
Se não conseguir determinar nenhum dano na pipeta através da inspecção, 
efectue um teste de sequência do sistema:
1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência 
do sistema.
2. Se a tampa do sistema estiver fechada, abra-a.
3. Siga as instruções no ecrã.
4. Observe a pipeta à medida que esta distribui a amostra nas placas de 
teste quanto a quaisquer irregularidades, como a distribuição da 
amostra noutras áreas que não as placas de teste.
5. Seleccione OK.
6. Seleccione Sair.
Se mesmo assim não conseguir determinar nenhum dano nas pipetas, 
calibre, seleccionando Sistema > Calibração.
Se o problema persistir, contacte o técnico de assistência local.
Trabalhar com registos de erro
Para analisar e determinar como corrigir erros do operador e do sistema, 
pode visualizar e imprimir os erros no registo de erros. As informações do 
registo de erros podem ajudar o seu fornecedor de assistência técnica local 
ou um representante do Serviço de Assistência Técnica da Siemens 
a ajudá-lo a resolver as questões.
1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registos > Registo de erros.
É apresentada uma lista de erros no registo. Para cada mensagem de 
erro, a lista contém a data e hora, código de erro e mensagem de erro.
160 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
2. Para percorrer a lista de erros, utilize as setas de deslocamento.
3. Para visualizar os detalhes de uma mensagem de erro, proceda da 
seguinte forma:
a. Seleccione a mensagem de erro no registo de erros.
b. Leia os detalhes
c. Seleccione OK.
4. Para imprimir os erros, execute 1 uma das seguintes tarefas:
• Para imprimir todos os erros, seleccione Imprimir tudo.
• Para imprimir os 10 erros mais recentes do registo, seleccione 
Impr. últ. 10.
5. Seleccione Sair.
Exportar os registos de eventos
O sistema cria 1 registo de eventos por dia e armazena até 15 registos de 
eventos.
É possível exportar os registos de eventos para ajudar o seu fornecedor de 
assistência técnica local ou um representante do Serviço de Assistência 
Técnica da Siemens a resolver e diagnosticar problemas do sistema.
1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Registos > Registo de eventos.
É apresentada uma lista de registos de eventos diários. Para cada 
registo de eventos, o nome do ficheiro inclui a data no seguinte 
formato: Novus_AAAAMMDD. Por exemplo, Novus_20140204.log.
2. Navegue até ao registo de eventos que pretende e seleccione-o.
3. Exporte o registo de eventos:
a. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta 
USB.
Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que 
inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os 
memory sticks adicionais.
b. Seleccione Exportar.
4. Quando solicitado, remova o memory stick USB.
5. Seleccione Sair.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 161
Resolução de problemas
Contactar o fornecedor de assistência técnica local
Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local quando ocorrer 
alguma das situações seguinte:
• Se a mensagem de erro continuar a ser apresentada depois de executar 
os passos indicados nas instruções no ecrã.
• Se não conseguir corrigir o problema depois de executar os testes de 
hardware (consulte Execução de testes de diagnóstico de hardware, 
página 165) ou utilizar as informações para resolução de problemas 
nesta secção.
• Se for necessária assistência adicional para um problema do sistema.
• Se não conseguir isolar o problema ou este ultrapassar o âmbito deste 
manual.
Antes de contactar a assistência, utilize a Lista de verificação 
pré-assistência, conforme explicado na secção seguinte, Utilizar a lista de 
verificação pré-assistência.
Os resultados dos testes de hardware podem ajudar o seu fornecedor de 
assistência técnica local a determinar a causa de um erro ou problema do 
sistema.
Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local para obter 
informações e assistência. 
Utilizar a lista de verificação pré-assistência
• Antes de contactar o serviço de assistência técnica, recolha apenas as 
informações indicadas na Lista de verificação pré-assistência que se 
relacionam com o problema do seu sistema.
• Preencha apenas a secção relacionada com o seu problema no sistema. 
A lista de verificação está organizada por ordem alfabética por 
categorias de hardware e software.
• Utilize a lista de verificação para ajudar o seu fornecedor de assistência 
técnica local a identificar a causa provável da avaria do seu sistema 
e a resolvê-la.
162 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Lista de verificação pré-assistência do Analisador CLINITEK Novus Sim Não
Qual é a versão de software? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) _______________
Calibração e controlo de qualidade
1. Se não conseguir concluir a calibração ou se obteve resultados de controlo errados, 
responda às seguintes questões:
A cassete foi removida do sistema por algum tempo?
As soluções de calibrador ultrapassaram os prazos de validade?
Os frascos de tiras de controlo ultrapassaram os prazos de validade ou as soluções 
de controlo ultrapassaram a sua vida útil (8 horas)?
2. Executou o teste de sequência do sistema? Seleccione Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Sequência do sistema. O teste foi bem sucedido ou 
falhou? _____Responda às perguntas para o teste de sequência do sistema na 
secção Testes de doentes, pergunta n.º 1. 
Leitor de códigos de barras interno
1. Se ocorrerem erros com a detecção do tubo, responda às seguintes perguntas:
A janela óptica do leitor de códigos de barras interno foi limpa?
Qual é a versão JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) ______________
2. Executou o teste ao leitor de códigos de barras interno? Seleccione Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Interno. Siga as 
instruções no ecrã. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
Sistema óptico
1. A luzes LED acendem com luminosidade quando executa um teste de sequência do 
sistema? Coloque 1 tubo de solução salina na posição 1 de um suporte no pipetador 
do suporte. Abra a tampa do sistema. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de 
hardware > Sequência do sistema para testar as 4 luzes LED.
2. Executou o teste óptico? Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Óptico > Imagiologia. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
Testes de doentes
1. Executou o teste de sequência do sistema? Abra a tampa do sistema. Seleccione 
Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Sequência do sistema. O teste foi 
bem sucedido ou falhou? _____
O pipetador do suporte moveu o suporte para a área de recolha de amostras?
O transporte de cartões avançou o cartão por 1conjunto de placas de teste?
A pipeta moveu-se para a área de recolha de amostras?
A pipeta aspirou e distribuiu a amostra com sucesso?
As 4 luzes LED acenderam todas?
O pipetador do suporte moveu o suporte para a área de descarregamento?
2. Os resultados do teste de controlo estão correctos?
3. Surgem mensagens de erro ou de aviso no Registo de estado quando testa as 
amostras de doente ou de controlo?
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 163
Resolução de problemas
4. Em caso afirmativo, quais? (Indique o número de erro e descrição). 
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Impressora, LIS, leitor de códigos de barras manual
1. Está a ser utilizado um dispositivo externo? Se sim, qual é o dispositivo? 
__________________________________________________________________
2. A impressora e/ou o LIS estão ligados e activados?
3. Se a impressora estiver ligada a uma porta USB, executou o teste à porta USB? 
Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Porta USB. O teste foi 
bem sucedido ou falhou? _____
4. A impressora está a imprimir correctamente os resultados de teste? Execute o teste de 
hardware da impressora. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > 
Impressora. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
5. Seleccionou as definições correctas para enviar dados? (Consulte Definições dos 
dispositivos, página 212.)
6. O LIS está a receber dados correctos?
Os resultados correspondem com os do ecrã?
Executou o teste de conectividade com o LIS? Seleccione Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Conectiv. LIS. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
7. O leitor de códigos de barras manual está a funcionar correctamente?
8. Executou o teste ao leitor de códigos de barras manual? Seleccione Sistema > 
Diagnóstico > Testes de hardware > Leitores de cód. barras > Manual. Siga as 
instruções no ecrã. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
9. Qual é a versão JADAK? (Seleccione Sistema > Acerca do sistema.) _______________
Pipetador do suporte
1. Limpou as áreas de carregamento e descarregamento, sensores do suporte, suportes 
e impulsores do suporte? (Consulte Limpar os impulsores e sensores do suporte, 
página 96.)
2. Executou o teste de hardware do suporte? Seleccione Sistema > Diagnóstico > 
Testes de hardware > Suporte. O teste foi bem sucedido ou falhou? _____
Arranque
1. Reinicie o sistema. O ecrã do analisador CLINITEK Novus e o ecrã Início são 
apresentados no espaço de 45 segundos?
2. Se a resposta à pergunta n.º 1 é Não, o sistema está ligado a uma tomada eléctrica de 
CA com energia?
3. O teclado no ecrã está a funcionar correctamente? Se não, execute o teste de calibração 
do ecrã tátil. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware > Ecrã táctil.
Sistemas de enxaguamento e resíduos
1. Se utilizar frascos internos de enxaguamento e resíduos, os indicadores de nível de 
resíduos e enxaguamento no ecrã Início correspondem ao nível dos frascos internos 
de enxaguamento e resíduos?
2. O frasco de resíduos externos está cheio?
3. Adicionou Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus á água destilada ou desionizada?
Lista de verificação pré-assistência do Analisador CLINITEK Novus Sim Não
164 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Execução de testes de diagnóstico de hardware
Pode executar testes de diagnóstico de hardware nos componentes do 
sistema, conforme descrito na Tabela 5-8.
Tabela 5-8: Testes de hardware
Teste de hardware Descrição
Ecrã táctil Verifica se existem pontos mortos no ecrã 
táctil.
Leitores de códigos de 
barras
Verifica os leitores de códigos de barras 
interno e manual para determinar se 
funcionam correctamente.
Impressora Imprime um relatório de teste para que possa 
determinar se a impressora funciona 
correctamente.
Conectividade do LIS Determina se o LIS (computador anfitrião) 
e o sistema podem comunicar e testa a 
configuração.
Porta USB Verifica a funcionalidade de armazenamento 
USB de ambas as portas USB.
Leitor RFID Verifica a funcionalidade de leitura e gravação 
do marcador de Identificação por 
radiofrequência (RFID).
Sistema óptico Verifica se o sistema óptico está a funcionar 
correctamente, se apresenta uma imagem 
para que possa determinar a qualidade de 
focalização e se as 4 luzes LED estão 
a funcionar.
Sistema de fluidos Verifica o distribuidor de fluidos e recupera os 
erros de posição do motor.
Pipetador do suporte Verifica o pipetador do suporte e recupera os 
erros de posição do motor.
Transporte de cartões Permite colocar o sistema de transporte de 
cartões de teste na posição inicial, testar os 
motores do transporte de cartões e verificar se 
os sensores funcionam.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 165
Resolução de problemas
1. Seleccione Sistema > Diagnóstico > Testes de hardware.
2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe.
3. Seleccione um teste de hardware.
4. Execute os passos conforme descritos na Tabela 5-9.
5. Seleccione Sair.
6. Se um teste falhar, repita o teste.
7. Se o teste falhar novamente, contacte o seu fornecedor de assistência 
técnica local.
Sequência do sistema Verifica as funções de aspiração e distribuição 
de uma amostra, incluindo os sistemas óptico, 
de fluidos, transporte de cartões e pipetador 
do suporte.
Armazenamento SD Verifica a funcionalidade e capacidade de 
ambos os cartões Secure Digital (SD), P1 e P2.
Teste de hardware Descrição
166 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Tabela 5-9: Testes de hardware
Teste Procedimento
Ecrã táctil 1. Seleccione Ecrã táctil.
2. Seleccione Iniciar.
Um teclado no ecrã apresenta 48 botões, que 
permite seleccionar cada botão para testar se 
o ecrã táctil funciona nessa área.
3. Seleccione cada um dos 48 botões do teclado 
no ecrã em 90 segundos.
Se seleccionar todos os botões em 
90 segundos, o ecrã do teclado fecha. 
É apresentada uma mensagem a indicar que 
o teste foi bem sucedido. Seleccione OK.
Se não seleccionar todos os 48 botões em 
90 segundos, o ecrã do teclado fecha. 
É apresentada uma mensagem a indicar que 
o teste falhou. Seleccione OK.
Leitor de códigos de 
barras (manual)
1. Seleccione Leitores de cód. barras > Manual.
2. Efectue a leitura de um código de barras com 
o leitor de códigos de barras manual.
Se a leitura for bem sucedida o código de 
barras lido é apresentado na lista.
São apresentados até 5 códigos de barras 
lidos na lista 1 de cada vez. Para cada código 
de barras que lê, o sistema adiciona o código 
de barras lido na parte superior da lista. 
Os códigos de barras lidos anteriormente 
descem na lista. A lista podem conter até 
100 códigos de barras.
Se o código de barras lido ultrapassar 
o comprimento máximo, os dados são 
truncados à direita.
Se a leitura falhar, o código de barras lido não 
surge na lista e é apresentado uma 
mensagem de erro.
3. Para eliminar os códigos de barras da lista, 
seleccione Limpar dados.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 167
Resolução de problemas
Leitor de códigos de 
barras (interno)
1. Seleccione Leitores de cód. barras > Interno.
2. Seleccione Iniciar.
3. Leia as instruções no ecrã.
O sistema testa a detecção da tampa e do 
tubo do leitor de códigos de barras interno.
Se o leitor de códigos de barras interno 
reconhecer um tubo vazio sem uma tampa na 
primeira posição num suporte e um tubo com 
tampa na segunda posição no mesmo 
suporte, o teste foi aprovado.
Se o leitor de códigos de barras interno não 
reconhecer um tubo vazio sem uma tampa na 
primeira posição num suporte e um tubo com 
tampa na segunda posição no mesmo 
suporte, o teste falhou.
Nota Se os tubos tiverem códigos de barras, os 
dados dos códigos de barras são apresentados na 
caixa Resultados de testes. Se os tubos não 
tiverem códigos de barras, o teste não falha.
Impressora 1. Verifique se activou a definiçãoda 
Impressora.
2. Seleccione Impressora.
3. Seleccione Iniciar.
Se o teste de impressora falhar, o sistema 
imprime um relatório de teste da impressora.
Se o teste da impressora falhou, o relatório 
não imprime e é apresentada uma mensagem 
de erro.
Teste Procedimento
168 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Conectividade do LIS 1. Seleccione Conectividade do LIS.
Para transmitir o resultado do teste, 
seleccione Enviar resultado de teste. 
Para transmitir uma mensagem de depuração 
para o resultado do teste, seleccione Enviar 
mensagem de depur. 
Para guardar o resultado do teste 
e a mensagem de depuração, insira um 
memory stick USB com formatação FAT32.
2. Seleccione Iniciar.
O teste utiliza as definições actuais do LIS 
para transmitir uma mensagem para o LIS 
e aguarda uma resposta.
Se o sistema receber uma resposta do LIS, 
o teste foi aprovado.
Se o LIS não responder ou ocorrer um erro de 
comunicação, o teste falhou.
Teste Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 169
Resolução de problemas
Porta USB 1. Introduza um memory stick USB numa porta 
USB.
O sistema reconhece apenas o primeiro USB 
memory stick que inserir. Se inserir mais do 
que 1 memory stick USB, o sistema ignora os 
memory sticks adicionais.
2. Seleccione Porta USB.
3. Seleccione Iniciar.
O sistema realiza as seguintes tarefas:
Cria um ficheiro.
Grava o ficheiro no memory stick USB.
Abre o ficheiro no memory stick USB.
Verifica se o conteúdo do novo ficheiro 
corresponde ao ficheiro do memory stick USB.
Se o teste da porta USB for bem sucedido, 
é apresentada uma mensagem a informar 
que o teste foi bem sucedido.
Se o teste à porta USB falhar, é apresentada 
uma mensagem de erro na caixa Resultados 
de teste.
4. Seleccione Sair.
5. Quando solicitado, remova o memory stick 
USB.
RFID 1. Seleccione RFID.
2. Seleccione Iniciar.
O sistema realiza as seguintes tarefas:
Tenta detectar uma cassete.
Tenta gravar e ler dados na área de teste no 
marcador RFID na cassete.
Se o teste de RFID for bem sucedido, 
é apresentada uma mensagem informando 
que o teste foi bem sucedido.
Se o teste de RFID falhar, é apresentada uma 
mensagem de erro na caixa Resultados de 
teste.
Teste Procedimento
170 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Imagiologia ótica Nota Não abra a tampa do sistema. Se o fizer, 
o teste falha.
1. Seleccione Óptico > Imagiologia.
2. Seleccione Iniciar.
A câmara grava uma imagem escura sem 
flash.
O sistema analisa os dados e verifica se os 
resultados de referência da imagem estão 
dentro dos limites aceitáveis para a imagem.
3. Observe a abertura da pipeta na tampa do 
sistema para ver as luzes LED a piscar, 
à medida que a câmara grava uma imagem de 
luz com o flash.
O sistema analisa os dados e verifica se os 
resultados de referência da imagem estão 
dentro dos limites aceitáveis para a imagem.
Se os resultados da imagem estiverem dentro 
do limites aceitáveis, o teste foi bem 
sucedido. O sistema apresenta uma imagem 
da plataforma de cartões e 1 ou mais 
conjuntos de placas de teste, se estiver um 
cartão na plataforma.
Se ocorrerem erros de hardware ou as 
imagens estiverem fora dos limites aceitáveis, 
o teste falhou.
LED óptico Nota Este teste só pode ser realizado com 
a tampa do sistema aberta.
1. Seleccione Óptico > LED.
2. Abra a tampa do sistema e localize as 
4 lâmpadas LED no interior do instrumento.
3. Seleccione Iniciar.
4. Observe as 4 lâmpadas LED durante o teste. 
Para iniciar o teste, seleccione Iniciar.
Se as 4 lâmpadas LED acenderem durante 
o teste, este foi aprovado.
Se 1 ou mais lâmpadas LED não acenderem 
durante o teste, este foi reprovado. 
Comunique a falha ao seu técnico de 
assistência local. 
Teste Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 171
Resolução de problemas
Fluídico 1. Seleccione Fluídico.
2. Seleccione Iniciar.
O teste volta a colocar na posição inicial todos 
os componentes no sistema de fluidos, purga 
a bomba e, em seguida, executa um ciclo de 
enxaguamento.
Se o teste tiver colocado o sistema de fluidos 
na posição inicial sem quaisquer erros, o teste 
foi bem sucedido.
Se o sistema não conseguir colocar o sistema 
fluídico na posição inicial, o teste falhou. 
É apresentada uma mensagem de erro na 
caixa Resultados de teste.
Pipetador do suporte 1. Seleccione Pipetador do suporte.
2. Seleccione Iniciar.
O teste volta a colocar na posição inicial todos 
os componentes no pipetador do suporte 
e consolida os suportes para testar os 
mecanismos de suporte.
Se o teste tiver colocado o pipetador do 
suporte na posição inicial sem quaisquer 
erros, o teste foi bem sucedido. 
Se o sistema não conseguir colocar 
o pipetador do suporte na posição inicial, 
é apresentada uma mensagem de erro na 
caixa Resultados de teste.
Manipulador de 
cartões
1. Seleccione Transporte de cartões.
2. Seleccione Iniciar.
O teste coloca todos os motores na posição 
inicial exercitando-os.
Se um cartão de teste estiver na plataforma 
de cartões, o sistema ejecta-o.
Se o teste tiver colocado o transporte de 
cartões na posição inicial sem quaisquer 
erros, o teste foi bem sucedido. 
Se o sistema não conseguir colocar o 
transporte de cartões na posição inicial, 
o teste falhou. É apresentada uma mensagem 
de erro na caixa Resultados de teste.
Teste Procedimento
172 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Resolução de problemas
Sequência do 
sistema
1. Adicione pelo menos 2 ml de solução salina 
num tubo e introduza o tubo num suporte no 
pipetador do suporte.
2. Seleccione Sequência do sistema.
3. Seleccione Iniciar.
4. Para observar as tarefas que o sistema executa 
para aspirar e distribuir uma amostra, abra 
a tampa do sistema.
Posiciona um tubo na área de recolha de 
amostras.
Move a pipeta e aspira a amostra do tubo.
Retira um cartão e distribui a amostra nas 
placas.
Limpa a pipeta.
Ejecta o suporte.
Tira uma imagem das placas de teste.
Se o teste for concluído sem quaisquer erros, 
o teste foi bem sucedido.
Se for apresentada uma mensagem de erro 
na caixa Resultados de teste, o teste falhou.
Armazenamento SD 1. Seleccione Armazenamento SD.
2. Seleccione Iniciar.
O teste verifica se o cartão SD consegue ler 
e gravar dados e verifica a capacidade do 
cartão SD. A verificação de leitura e gravação 
cria um ficheiro, guarda-o e lê o que foi 
gravado para verificação. A verificação de 
capacidade verifica se o espaço de 
armazenamento total é adequado.
Se o teste for concluído sem quaisquer erros, 
o teste foi bem sucedido.
Se for apresentada uma mensagem de erro 
na caixa Resultados de teste, o teste falhou.
Teste Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 173
Resolução de problemas
174 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
6 Gestão de resultados e ficheiros
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Recuperar resultados do doente, de controlo e de calibração
• Recuperar os resultados de testes do último doente
• Eliminar resultados
Recuperar os resultados do doente
1. Seleccione Resultados > Doente.
2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe.
3. Seleccione os critérios de procura.
Critérios de procura Procedimento
Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas.
2. Seleccione uma data de início
3. Seleccione uma data de fim.
4. Seleccione Introduzir.
ID da amostra 1. Seleccione ID amostra.
2. Para procurar 1 ID de amostra, introduza 
a ID de amostra completa a partir do 
teclado do ecrã ou de uma etiqueta de 
código de barras com o leitor de códigos de 
barras manual.
3. Para procurar um grupo de IDs de amostra, 
introduza apenas os números que todos os 
registos no grupo têm em comum, com um 
sinal de percentagem (%). Por exemplo, 
se introduzir 1250%, o sistema recupera 
apenas os resultados com uma ID de 
amostra que começa por 1250.
4. Seleccione Introduzir.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 175
Gestão de resultados e ficheiros
Número de loteda 
cassete
1. Seleccione Número de lote de cassete.
2. Introduza um lote de cassete.
Se não souber a totalidade do número, 
introduza um número parcial com um 
sinal de percentagem (%). Por exemplo, 
se introduzir 125%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por 125.
3. Seleccione Introduzir.
ID do operador 1. Seleccione ID do operador.
2. Introduza uma ID do operador.
Se não souber a totalidade do nome, 
introduza um nome parcial com um sinal 
de percentagem (%). Por exemplo, se 
introduzir Smi%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por Smi.
3. Seleccione Introduzir.
Todos os resultados Seleccione Todos os resultados.
Resultados anormais Seleccione Anormal.
Filtro de confirmação Seleccione Filtro de confirmação.
Filtro de microscopia Seleccione Filtro de microscopia.
Critérios de procura Procedimento
176 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Número de sequência 
por intervalo
1. Seleccione N.º seq.
2. Seleccione Início do Intervalo.
3. Seleccione Trocar.
4. Seleccione Doente ou STAT.
5. Introduza o número de sequência mais 
baixo no grupo de resultados que pretende 
recuperar e seleccione Introduzir.
Para um número de sequência de doente, 
introduza o prefixo (0–9), um hífen (-) 
e 5 números. Por exemplo, 0-45892.
Para um número de sequência STAT, 
introduza 5 números. Por exemplo, 
S-12345.
6. Seleccione Trocar.
7. Seleccione Doente ou STAT.
8. Introduza o número de sequência mais alto 
no grupo e seleccione Introduzir.
Para recuperar apenas 1 resultado, 
introduza o mesmo número para os 
números de sequência de Início e Fim. 
Para recuperar um grupo de resultados de 
doente e STAT, introduza o número de 
sequência de doente mais baixo 
e o número de sequência STAT mais alto 
no grupo. Por exemplo, 1-00030 
a S-00825.
9. Seleccione Introduzir.
O sistema procura os resultados com 
o mesmo prefixo do número de sequência 
mais baixo ao mais alto, incluído.
Critérios de procura Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 177
Gestão de resultados e ficheiros
Número de sequência 
do número mais baixo 
para o mais alto
1. Seleccione N.º seq.
2. Seleccione Número inferior inicial.
3. Seleccione Doente ou STAT.
4. Introduza o número de sequência inferior 
inicial no grupo de resultados que pretende 
recuperar.
Para um número de sequência de doente, 
introduza o prefixo (0–9), um hífen (-) 
e 5 números. Por exemplo, 0–45892.
Para um número de sequência STAT, 
introduza 5 números. Por exemplo, 
S-12345.
5. Seleccione Introduzir.
O sistema procura os resultados com 
o mesmo prefixo (doente ou STAT) do 
número de sequência mais baixo ao mais 
alto, incluído.
Critérios de procura Procedimento
178 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Visualizar os resultados do doente
O ecrã Resultados do doente apresenta o número de resultados que 
cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que 
cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são 
apresentados na parte superior do resumo de resultados do doente.
Figura 6-1: Ecrã de resultados do doente
Trabalhar com resultados de doentes
1. Para navegar pelo ecrã de resultados do doente, seleccione uma seta 
para percorrer.
2. Os botões de função permitem realizar várias tarefas com os resultados 
do doente. Para visualizar, eliminar, imprimir e enviar todos os 
resultados do doente para o LIS ou exportar resultados do doente para 
um stick USB, seleccione o botão de função correspondente.
Nota Para exportar dados do doente, insira um stick USB com 
formatação FAT32 e seleccione Exportar.
Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte 
Eliminar resultados, página 191.
1 Resumo de resultados do doente
2 Botões para percorrer os resultados
3 Botões de função
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 179
Gestão de resultados e ficheiros
Visualizar os detalhes dos resultados do doente
1. Seleccione um resultado de doente no resumo.
2. Seleccione Visualizar.
3. Para percorrer os detalhes, seleccione um botão para percorrer.
Figura 6-2: Ecrã Detalhes de resultados do doente
4. Leia as informações na área de analitos.
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os 
seguintes critérios:
Tabela 6-1: Sinalizadores dos analitos das amostras de doentes
1 Área de analitos
2 Área de detalhes de resultados
3 Área de navegação de detalhes de resultados
4 Botões de função
5 Barra de navegação
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Anormal
† Qualidade da amostra
180 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação.
6. Para visualizar comentários de doentes, eliminar ou imprimir resultados 
ou enviar resultados para o LIS, seleccione um botão de função.
Nota A base de dados pode conter até 7500 registos de doentes. 
A exportação da base de dados completa demora 15 minutos.
Exportar os resultados do doente
Pode exportar os resultados do doente enquanto ficheiro de texto 
delimitado por tabulações para um memory stick USB com formatação 
FAT32.
1. Seleccione Resultados > Amostra > Exportar.
2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB.
Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que 
inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os 
memory sticks adicionais.
3. Seleccione Exportar.
4. Seleccione OK.
5. Quando solicitado, remova o memory stick USB.
Pode copiar os dados a partir do ficheiro de texto para uma folha de cálculo 
ou base de dados para efectuar uma análise de dados.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 181
Gestão de resultados e ficheiros
Recuperar os resultados do controlo
1. Seleccione Resultados > Controlo.
2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe.
3. Seleccione os critérios de procura.
Critérios de procura Procedimento
Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas.
2. Seleccione uma data de início
3. Seleccione uma data de fim.
4. Seleccione Introduzir.
Lote do controlo 1. Seleccione Lote de controlo.
2. Introduza um lote de controlo.
Se não souber a totalidade do número, 
introduza um número parcial com um 
sinal de percentagem (%). Por exemplo, 
se introduzir 125%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por 125.
3. Seleccione Introduzir.
Lote da cassete 1. Seleccione Lote da cassete.
2. Introduza um lote de cassete.
3. Seleccione Introduzir.
ID do operador 1. Seleccione ID do operador.
2. Introduza uma ID do operador.
Nota Se não souber a totalidade do nome, 
introduza um nome parcial com um sinal de 
percentagem (%). Por exemplo, se introduzir 
Smi%, o sistema recupera apenas os lotes que 
começam por Smi.
3. Seleccione Introduzir.
Todos os resultados Seleccione Todos os resultados.
182 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Número de sequência 
por intervalo
1. Seleccione N.º seq.
2. Seleccione Início do Intervalo.
3. Seleccione Trocar.
4. Introduza o número de sequência mais 
baixo do grupo de resultados que pretende 
recuperar e seleccione Introduzir.
Para um número de sequência de 
controlo, introduza 5 números. Por 
exemplo, C-45892.
5. Seleccione Trocar.
6. Introduza o número de sequência mais alto 
no grupo e seleccione Introduzir.
7. Seleccione Introduzir.
O sistema procura os resultados com 
o mesmo prefixo do número de sequência 
mais baixo ao mais alto, incluído.
Nota Para recuperar apenas 1 resultado, 
introduza o mesmo número para ambos os 
números de sequência de Início e Fim.
Número de sequência 
do número mais baixo 
para o mais alto
1. Seleccione N.º seq.
2. Seleccione Número inferior inicial.
3. Introduza o número de sequência inferior 
inicial do grupo de resultados que pretende 
recuperar.
Para um número de sequência de 
controlo, introduza 5 números. 
Por exemplo,e relação proteína-creatinina. 
Estas medições são utilizadas para ajudar no diagnóstico das seguintes áreas:
• Metabolismo dos hidratos de carbono (como a diabetes mellitus)
• Função renal 
• Função hepática
• Distúrbios metabólicos
• Infecção do tracto urinário
Para utilização em diagnóstico in vitro.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 9
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
trato
Perspectiva geral
Perspectiva geral do sistema
O Analisador CLINITEK Novus lê a cor e a intensidade das placas de teste 
e converte os resultados em unidades clinicamente significativas. Consulte 
Tabelas de resultados, página 230.
O sistema funciona da seguinte forma:
• Para testar as amostras, o sistema óptico inclui uma câmara digital 
a cores que grava uma imagem de um conjunto de placas de teste e, 
em seguida, analisa a cor e a intensidade da luz reflectida por uma 
placa de teste que tenha apresentado reacção. A concentração de cada 
analito é medida pela alteração da cor ocorrida quando uma amostra 
é depositada numa placa de teste.
• A concepção electrónica e as funcionalidades automáticas permitem 
ao sistema realizar testes em cada amostra a uma velocidade de 
15 segundos por amostra.
• Para calibrar o sistema, utilize as soluções do Analisador 
CLINITEK Novus Kit de calibração. O kit contém 3 soluções para calibrar 
o sensor SG e 1 solução para calibrar a transparência. O sistema utiliza 
1 dos 3 calibradores para calibrar determinadas placas de teste. Como 
parte da calibração, o sistema realiza um ciclo de limpeza e calibração 
das placas a seco. O sistema utiliza 9 conjuntos de testes durante 
a calibração.
• Para assegurar a qualidade ao longo de todo o processo de análise, 
consulte o programa de garantia de qualidade do seu laboratório.
• Para preparar as amostras para os testes, carregue os tubos de amostra 
que pretende testar nos suportes, cada um dos quais contém 10 tubos. 
Pode colocar até 20 suportes no pipetador do suporte, com 10 suportes 
do lado direito e 10 suportes do lado esquerdo da ilha STAT. 
É necessário um mínimo de 2 ml de urina para realizar os testes.
10 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Figura 1-1: Vista frontal da parte exterior do analisador CLINITEK Novus
1 Ilha STAT
2 Pega da tampa
3 Gaveta de resíduos do cartão
4 Tampa do sistema
5 Botão para ligar
6 Porta USB
7 Visor
8 Gaveta de resíduos
9 Gaveta de enxaguamento
10 Pipetador do suporte
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 11
Perspectiva geral
Figura 1-2: Vista frontal do lado direito da parte interior do Analisador 
CLINITEK Novus 
1 Cabos do sensor
2 Seringa
3 Pipeta
4 Porta do compartimento da cassete
12 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Figura 1-3: Vista frontal do lado esquerdo da parte interior do Analisador 
CLINITEK Novus
Perspectiva geral do hardware
O Analisador CLINITEK Novus contém vários componentes de hardware 
importantes.
1 Poço de enxaguamento
2 Sensor SG
3 Poço SG
4 Plataforma de cartões
5 Porta de humidificação do compartimento da cassete
PRECAUÇÃO 
O analisador CLINITEK Novus tem de ser ligado a uma Fonte de 
alimentação ininterrupta (UPS).
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 13
Perspectiva geral
Pipetador do suporte
O pipetador do suporte consiste nos seguintes componentes:
• Áreas de carregamento e descarregamento
• Ilha STAT e suporte STAT
• Área de recolha de amostras
O pipetador do suporte transporta os suportes de tubos com amostras até 
à pipeta. Utilize a plataforma do lado direito e esquerdo da ilha STAT para 
carregar e descarregar suportes, respectivamente. A área de carregamento 
situa-se do lado direito e a de descarregamento do lado esquerdo 
(Figura 1-4). O suporte move-se para a área de recolha de amostras para 
que a pipeta aspire as amostras nos tubos.
Para informações sobre a definição de Circulação do suporte, consulte 
Configurar as definições básicas, página 193.
Os suportes movem-se pelo pipetador do suporte através de um impulsor 
situado de cada lado do suporte para o movimento de avanço e de outro 
impulsor na extremidade do suporte para o movimento lateral.
O pipetador do suporte contém os seguintes sensores:
• Sensor de presença do suporte O sensor de presença do suporte 
é uma janela rectangular situada atrás da ilha STAT (na direcção do 
sistema), do outro lado da janela óptica, que detecta a presença de um 
suporte na área de recolha de amostras.
• Sensores de transporte do suporte Os sensores de transporte do 
suporte são 4 janelas rectangulares, 1 junto a cada canto do pipetador 
do suporte. Estes sensores detectam quando um suporte se encontra 
no final do seu percurso de transporte no pipetador do suporte.
• Sensor de erro do suporte O sensor de erro do suporte é uma janela 
rectangular em frente da ilha STAT (mais perto de si), que detecta um 
suporte mal colocado em frente da ilha STAT.
A ilha STAT contém um suporte STAT que contém um único tubo de 
amostra para processamento no modo STAT.
Nota Se ligar o Analisador CLINITEK Novus a um sistema de sedimentos, 
como um sistema CLINITEK AUWi PRO™, deve utilizar a calha do sistema de 
sedimentos para os suportes. Consulte o Guia do Operador do CLINITEK 
AUWi PRO.
14 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Figura 1-4: Pipetador do suporte
Sistemas de pipeta e fluidos
Nota O analisador reidrata o poço SG a cada 15 minutos para evitar que 
a fibra ótica seque.
1 Área de descarregamento
2 Suporte STAT
3 Área de recolha de amostras
4 Área de carregamento
5 Impulsor do suporte
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 15
Perspectiva geral
Para cada amostra, os sistemas de pipeta e fluidos funcionam da seguinte 
forma:
1. O suporte move-se para a área de recolha de amostras e posiciona 
o tubo por baixo da pipeta. A pipeta desce para dentro do tubo 
e detecta o nível da amostra. A pipeta detecta uma amostra de baixo 
volume, mas não detecta soluções não iónicas como água destilada ou 
desionizada.
Figura 1-5: Sistema de pipeta
1 Poço SG
2 Sensor SG
3 Poço de enxaguamento
4 Bomba da seringa
5 Tubo da pipeta
6 Pipeta
7 Poço de resíduos
16 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
2. A bomba da seringa aspira uma pequena quantidade de amostra para 
a pipeta e o tubo da pipeta.
3. A pipeta coloca-se em posição por cima da primeira placa de teste. 
A bomba da seringa distribui uma quantidade específica da amostra em 
cada placa de teste e no poço SG para determinar a SG e a 
transparência. O volume distribuído é específico de cada tipo de placa.
4. Depois de concluída a distribuição, a pipeta move-se para o sensor SG, 
onde distribui o volume necessário para as medições de SG 
e transparência e, em seguida, distribui a amostra restante para o poço 
de resíduos.
5. A pipeta distribui a solução de enxaguamento no poço de 
enxaguamento para garantir um enxaguamento completo da pipeta e, 
em seguida, enxagua o poço SG.
Manipulador de cartões
O manipulador de cartões transporta os cartões de teste da cassete para 
a plataforma de cartões (Figura 1-6).
1. Cada cartão de teste é posicionado por baixo da pipeta, onde 
é distribuído um volume de amostra preciso.
2. A câmara grava uma imagem do conjunto de placas de teste.
3. Quando todas as placas de teste tiverem sido usadas, o cartão move-se 
para a gaveta de resíduos do cartão.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 17
Perspectiva geral
Figura 1-6: Manipulador de cartões
Sistemas de enxaguamento e resíduos
O sistema processa a solução de enxaguamento, os resíduos líquidos e os 
cartões de teste usados (Figura 1-7).
Sistema de enxaguamento
O sistema utiliza uma solução de enxaguamento preparada adicionando 
2 ml de Aditivo de enxaguamento CLINITEK Novus a 1000 ml de água 
destilada ou desionizada. O frasco de enxaguamento de 1 litro contém 
solução de enxaguamento suficiente para utilização em 1 cassete 
completa. Mude a solução de enxaguamentoC-45892.
4. Seleccione Introduzir.
O sistema procura os resultados com 
o mesmo prefixo do número de sequência 
mais baixo ao mais alto, incluído.
Critérios de procura Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 183
Gestão de resultados e ficheiros
Visualizar os resultados do controlo
O ecrã Controlo de resultados apresenta o número de resultados que 
cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que 
cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são 
apresentados na parte superior do resumo de resultados do controlo.
Figura 6-3: Ecrã Controlo de resultados
Trabalhar com resultados do controlo
1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer.
2. Para visualizar, eliminar, imprimir, mostrar um gráfico ou enviar todos 
os resultados para o LIS, seleccione um botão de função.
Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte 
Eliminar resultados, página 191.
Visualizar os detalhes dos resultados do controlo
1. Seleccione um resultado no resumo de resultados do controlo.
2. Seleccione Visualizar.
3. Para percorrer os detalhes, seleccione um botão para percorrer.
1 Resumo de resultados do controlo
2 Botões para percorrer os resultados
3 Botões de função
184 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Figura 6-4: Ecrã Detalhes do controlo de resultados
4. Leia as informações na área de analitos.
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os 
seguintes critérios:
Tabela 6-2: Sinalizadores dos analitos das amostras de controlo
5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação.
6. Para apresentar comentários de controlo, eliminar, mostrar um gráfico, 
imprimir resultados ou enviar os resultados para o LIS, seleccione um 
botão de função.
1 Área de analitos
2 Área de detalhes de resultados
3 Área de navegação de detalhes de resultados
4 Botões de função
5 Barra de navegação
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Fora do intervalo esperado
† Qualidade da amostra
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 185
Gestão de resultados e ficheiros
Mostrar gráficos para os resultados do controlo
Pode mostrar gráficos para os resultados do controlo de acordo com as 
seguintes categorias, que são apresentadas em botões no ecrã:
• Intervalo de datas
• Lote do controlo
• Lote da cassete
• ID do operador
• Todos os resultados
1. Seleccione Resultados > Controlo.
2. Seleccione uma categoria.
3. Seleccione Gráfico.
4. Seleccione 1 ou mais analitos que pretenda mostrar num gráfico. Uma 
marca de verificação junto ao analito indica que está seleccionado. 
Cada analito será apresentado no seu respectivo gráfico.
5. Seleccione Introduzir.
6. Seleccione 1 ou mais controlos que pretenda mostrar num gráfico.
7. Seleccione Introduzir. 
Trabalhar com os gráficos de controlo
Depois de ter criado um gráfico de controlo, pode ajustar o intervalo do 
eixo Y e imprimir 1 ou todos os gráficos.
Para ajustar o intervalo do eixo Y de um gráfico:
1. Seleccione Intervalo.
2. Para alterar o valor mínimo ou máximo, seleccione Trocar.
3. Introduza o valor e, em seguida, seleccione Introduzir.
Para imprimir um único gráfico, seleccione Imprimir e, para imprimir todos 
os gráficos, seleccione Imprimir tudo.
Exportar os resultados do controlo
Pode exportar os resultados do controlo enquanto ficheiro de texto delimitado 
por tabulações para um memory stick USB com formatação FAT32.
1. Seleccione Resultados > Controlo > Exportar. 
2. Insira um memory stick USB com formatação FAT32 numa porta USB.
186 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Nota O sistema reconhece apenas o primeiro USB memory stick que 
inserir. Se inserir mais do que 1 memory stick USB, o sistema ignora os 
memory sticks adicionais.
3. Seleccione Exportar.
4. Seleccione OK.
5. Quando solicitado, remova o memory stick USB.
Pode copiar os dados a partir do ficheiro de texto para uma folha de 
cálculo ou base de dados para efectuar uma análise de dados.
Recuperar os resultados de calibração
1. Seleccione Resultados > Calibração.
2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe.
3. Seleccione os critérios de procura.
Critérios de procura Procedimento
Intervalo de datas 1. Seleccione Intervalo de datas.
2. Seleccione uma data de início
3. Seleccione uma data de fim.
4. Seleccione Introduzir.
Lote de calibrador 1. Seleccione Lote de calibrador.
2. Introduza um lote de calibrador.
Se não souber a totalidade do número, 
introduza um número parcial com um 
sinal de percentagem (%). Por exemplo, 
se introduzir 125%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por 125.
3. Seleccione Introduzir.
Lote da cassete 1. Seleccione Lote da cassete.
2. Introduza um lote de cassete.
Se não souber a totalidade do número, 
introduza um número parcial com um 
sinal de percentagem (%). Por exemplo, 
se introduzir 125%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por 125.
3. Seleccione Introduzir.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 187
Gestão de resultados e ficheiros
Visualizar os resultados de calibração
O ecrã Calibração de resultados apresenta o número de resultados que 
cumprem os critérios de procura, juntamente com os resultados que 
cumprem os critérios de procura. Os resultados mais recentes são 
apresentados na parte superior do resumo de resultados de calibração.
Figura 6-5: Ecrã Resultados da calibração
ID do operador 1. Seleccione ID do operador.
2. Introduza uma ID do operador.
Se não souber a totalidade do nome, 
introduza um nome parcial com um sinal 
de percentagem (%). Por exemplo, se 
introduzir Smi%, o sistema recupera 
apenas os lotes que começam por Smi.
3. Seleccione Introduzir.
Todos os resultados Seleccione Todos os resultados.
1 Resumo dos resultados da calibração
2 Botões para percorrer os resultados
3 Botões de função
4 Registo de erros de calibração
Critérios de procura Procedimento
188 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
Trabalhar com resultados de calibração
1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer.
2. Se a calibração falhar, leia as mensagens de erro no registo de erros por 
baixo dos detalhes de resultados de calibração.
3. Para eliminar ou imprimir todos os resultados ou enviar todos os 
resultados para o LIS, seleccione um botão de função.
Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte 
Eliminar resultados, página 191.
Recuperar os resultados de testes do último doente
Pode recuperar os resultados do último grupo de amostras do doente que 
testou, com base nos critérios que especificar.
1. Seleccione Resultados > Últimos testes do doente.
2. Se solicitado, introduza uma palavra-passe.
3. Seleccione os critérios de procura, conforme explicado em Recuperar 
os resultados do doente, página 175.
Visualizar os resultados de testes do último doente
O ecrã de Resultados dos últimos testes do doente apresenta o número 
de resultados que cumprem os critérios de procura, juntamente com os 
resultados que cumprem os critérios de procura. Os resultados mais 
recentes são apresentados na parte superior do resumo de resultados de 
testes do último doente.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 189
Gestão de resultados e ficheiros
Figura 6-6: Resultados dos últimos testes do doente
Trabalhar com o último grupo de testes do doente
1. Para percorrer o resumo, seleccione uma seta para percorrer.
2. Para visualizar, eliminar ou imprimir todos ou enviar todos os 
resultados para o LIS, seleccione um botão de função.
Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte 
Eliminar resultados, página 191.
Visualizar os detalhes dos resultados dos testes do 
último doente
1. Seleccione um resultado de doente no último grupo de resultados de 
testes do doente.
2. Seleccione Visualizar.
3. Para percorrer os detalhes,seleccione um botão para percorrer.
1 Área de resultados de testes do último doente
2 Botões para percorrer os resultados
3 Botões de função
190 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Gestão de resultados e ficheiros
4. Leia as informações do analito na área de analitos.
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto a um número de sequência para uma amostra que cumpra os 
seguintes critérios:
Tabela 6-3: Sinalizadores dos analitos
5. Para navegar pelos resultados, utilize a barra de Navegação.
6. Para eliminar ou imprimir os resultados ou enviar os resultados para 
o LIS, seleccione um botão de função.
Nota Para obter detalhes sobre como eliminar resultados, consulte 
a secção seguinte, Eliminar resultados.
Eliminar resultados
Nota Para proteger os seus dados de eliminação indesejada, active 
a definição Eliminação de dados. O sistema solicita a introdução de uma 
palavra-passe antes de poder eliminar resultados. Consulte Definições de 
acesso do sistema, página 216.
O sistema armazena o seguinte número máximo de resultados:
• Resultados de doentes 7500
• Resultados de calibração 200
• Resultados do controlo 400
Pode libertar espaço para novos resultados das seguintes formas:
• Elimine 1 ou mais resultados que recuperou.
• Elimine todos os resultados de doentes
• Active a definição Eliminar resultados para o sistema eliminar 
o resultado mais antigo (Definições das operações, página 196).
Para eliminar resultados, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Resultados > Eliminar.
2. Se tiver activado a definição Eliminação de dados, introduza uma 
palavra-passe.
3. Seleccione o tipo de resultados que pretende.
4. Seleccione Sim.
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Anormal
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 191
Gestão de resultados e ficheiros
192 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
7 Configuração do sistema
Esta secção contém informações acerca da configuração das definições 
básicas e avançadas do sistema. O Representante do Serviço de Assistência 
Técnica da Siemens já configurou o seu sistema de acordo com a sua 
utilização actual local e laboratorial. Poderá necessitar de reconfigurar 
o sistema conforme a necessidade.
Para as definições básicas, não é necessária uma palavra-passe.
Enquanto supervisor, pode restringir o acesso a menus configurando as 
definições avançadas do sistema. Ser-lhe-ia pedido que introduzisse uma 
palavra-passe para aceder a esses menus.
Configurar as definições básicas
É possível configurar as seguintes definições básicas do sistema sem 
palavra-passe:
• Data Altera a data do relógio do sistema.
• Hora Altera a hora do relógio do sistema.
• Volume Ajusta o volume do altifalante do sistema, que alerta para 
mensagens de erro e de aviso.
○ Desligado Desliga o altifalante.
○ Nível 1 Volume sonoro baixo.
○ Nível 2 Volume sonoro médio 
○ Nível 3 Volume sonoro alto.
• Luminosidade Altera a luminosidade do ecrã de um nível baixo de 
1 para um nível alto de 20.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 193
Configuração do sistema
• Suporte Se o seu sistema utilizar um suporte e não um pipetador de 
amostras universal, pode activar ou desactivar a circulação do suporte 
no pipetador do suporte.
○ Activar Quando activado, carregue os suportes em ambos os lados 
direito e esquerdo. Os suportes movem-se da área de carregamento 
através da área de recolha de amostras para a área de 
descarregamento em direcção contrária à dos ponteiros do relógio. 
Simultaneamente, os suportes do lado oposto movem-se da área 
de descarregamento para o outro lado em frente ao pipetador do 
suporte para a área de carregamento. O sistema processa os 
suportes que começaram primeiro na área de carregamento e os 
suportes que iniciaram na área de descarregamento por último. 
Pode terminar o processamento colocando um suporte vazio na 
área de descarregamento. O sistema interrompe automaticamente 
o teste sempre que detectar um suporte vazio.
○ Desactivar Quando desactivado, os suportes apenas se movem da 
área da área de carregamento (lado direito) para a área de 
descarregamento (lado esquerdo).
O primeiro suporte move-se para a área de recolha de amostras. 
Após o sistema testar todas as amostras, o suporte move-se para 
a esquerda e o segundo suporte move-se para a posição.
Este processo continua até estarem acumulados 10 suportes na 
área de descarregamento (lado esquerdo), momento em que 
o sistema pára o processamento. O sistema interrompe 
automaticamente o teste sempre que detectar um suporte vazio.
○ Interrupção da circulação Quando activa a circulação dos 
suportes, também pode seleccionar a opção Interrupção da 
circulação, que permite ao sistema efectuar a contagem dos 
suportes.
O sistema conta o número de suportes de cada lado do pipetador 
do suporte antes de iniciar o processamento. O sistema armazena 
a contagem na memória como o número máximo de suportes que 
o sistema vai processar.
Quando a função de circulação de suportes começa, os suportes 
movem-se pela frente do pipetador do suporte da esquerda para 
a direita. O processamento para depois de o número de suportes 
armazenado ter sido processado. O sistema interrompe 
automaticamente o teste sempre que detectar um suporte vazio.
194 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Para configurar as definições básicas, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração.
2. Seleccione uma definição básica.
3. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-1.
Tabela 7-1: Definições básicas
Definições de 
configuração
Procedimento
Data 1. Seleccione Data.
2. Seleccione um formato de data: 
MM.DD.AAAA, DD.MM.AAAA ou 
AAAA.MM.DD.
3. Introduza ou seleccione o mês, dia 
e ano.
4. Seleccione Guardar.
Hora 1. Seleccione Hora.
2. Seleccione um formato de hora: 
12 horas ou 24 horas.
3. Introduza ou seleccione horas e minutos.
4. Se seleccionou 12 horas, seleccione 
AM ou PM.
5. Seleccione Guardar.
Volume 1. Seleccione Volume.
2. Seleccione Desactivar ou um nível de 
volume: Baixo, Médio ou Alto.
3. Seleccione Guardar.
Luminosidade 1. Seleccione Luminosidade.
2. Seleccione um nível de luminosidade 
de 1–20.
3. Seleccione Guardar.
Circulação do suporte 1. Seleccione Suporte.
2. Para a opção de circulação do suporte, 
seleccione Activar ou Desactivar.
3. Para a opção Método interrupção da 
circulação, seleccione Contagem de 
suportes, se necessário.
4. Seleccione Guardar.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 195
Configuração do sistema
Configurar as definições avançadas
As definições avançadas permitem-lhe configurar o sistema.
Nota Se restringiu o acesso ao menu Configuração activando a definição 
Configuração do sistema, o sistema solicita que introduza uma 
palavra-passe para alterar as definições avançadas.
• Operações Configura o protocolo de interface, o idioma e unidades 
dos resultados, a hora de reposição STAT e o modo de eliminação de 
resultados, a mensagem de protecção do ecrã e o tempo limite, o aviso 
de baixo número de testes com o número de testes restantes e o fluxo 
de trabalho. O Assistente de configuração irá conduzi-lo passo a passo 
pela configuração do sistema de 1 só vez, ao invés de seleccionar as 
definições individualmente.
• Amostra Define a origem da amostra, o relatório de cores, os nomes 
das cores, o relatório de transparência, o intervalo de transparência, 
os comentários do doente, os controlos, as verificações do controlo, 
os nomes do controlo e os comentários do controlo.
• Analito Permite seleccionar os analitos apresentados, a ordem dos 
analitos, os intervalos dos analitos, os intervalos normais, a precisão 
SG, a marcação de resultados anormais e as opções de filtro.
• Dispositivos Configura a porta do LIS, os dados transmitidos, 
o formato de impressão, o leitor de códigos de barras manual e os 
serviços remotos.
• Acesso ao sistema Activa ou desactiva a protecção por palavra-passe 
para os menusDiagnóstico, Configuração do sistema, Recuperação de 
dados e Eliminação de dados. Pode especificar se o sistema solicita uma 
ID de operador antes de executar um teste. Se restringir o acesso 
a qualquer um dos menus, pode alterar a palavra-passe do utilizador.
• Número de sequência Altera o número de sequência para o próximo 
teste do doente.
Definições das operações
Configure as seguintes definições das operações para personalizar os 
resultados de testes e tarefas operacionais:
• Protocolo de interface Permite enviar os resultados para o LIS através 
de um de 2 protocolos: ASTM (American Society of Testing Materials) 
e HL7 (Nível de saúde 7). Consulte Interface do software ASTM, 
página 229 e Interface do software HL7, página 229. Para os valores 
reportados disponíveis em ambos os protocolos de interface, consulte 
as tabelas de resultados no Anexo D, Especificações.
196 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
• Idiomas e unidades Especifica o idioma para o sistema e as unidades 
(Convencional, Convencional com Sistema Plus, SI e SI com Sistema 
Plus) para apresentar os resultados.
As abreviaturas do nome de teste e as unidades em que o sistema 
apresenta os resultados depende do idioma e das unidades que 
seleccionar. Consulte as tabelas de resultados no Anexo D, 
Especificações.
• Hora de reposição STAT Especifica a hora (por exemplo, 10:00 AM) 
a que o sistema irá repor o número da sequência STAT seguinte para 
S-00001, que ocorre a cada 24 horas. Pode personalizar a hora de 
reposição STAT para se ajustar ao fluxo de trabalho no seu laboratório.
• Eliminar resultados Elimina o doente mais antigo, calibração ou 
resultado de controlo para libertar espaço para o novo resultado 
quando a base de dados estiver cheia (Automático) ou permite 
eliminar os resultados para libertar espaço para os novos resultados 
(Manual).
• Protecção de ecrã Escurece o ecrã após um período especificado de 
inatividade para prolongar a vida útil do ecrã. Pode visualizar uma 
mensagem de protecção de ecrã predefinida ou personalizada.
• Aviso de teste baixo Activa ou desactiva a mensagem de aviso para 
um baixo número de testes restantes. Se activado, pode seleccionar 
o número de testes que poderia levar à apresentação de uma 
mensagem de aviso de teste baixo. Por exemplo, seleccione um 
número entre 1 e 200.
• Fluxo de trab. Permite seleccionar a opção Paragem em caso de erro 
para parar o processamento de amostras de doentes quando o sistema 
detecta um erro. Um erro pode ser causado por um tubo com uma 
amostra de baixo volume ou um tubo com tampa. Se não seleccionar 
a opção Paragem em caso de erro, sempre que o sistema detectar um 
erro na amostra, o sistema ignora-a e não a testa. O sistema continua 
o processamento das amostras.
• Assist. de config. Irá conduzi-lo passo a passo pela configuração do 
sistema em vez de seleccionar as definições individualmente.
Para configurar as definições das operações, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Operações.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-2.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 197
Configuração do sistema
Tabela 7-2: Definições das operações
Definições de 
configuração
Procedimento
Protocolo de interface 1. Seleccione Protocolo de interface.
2. Seleccione um protocolo de interface.
3. Seleccione Guardar.
Idiomas e unidades 1. Seleccione Idiomas e unidades.
2. Seleccione um idioma.
3. Seleccione uma unidade para os 
resultados.
4. Seleccione Guardar.
Hora de reposição STAT 1. Seleccione Hora de reposição STAT.
2. Seleccione uma hora em horas e minutos.
3. Para o formato de hora de 12 horas, 
seleccione AM ou PM.
4. Seleccione Guardar.
Eliminar resultados 1. Seleccione Eliminar resultados.
2. Seleccione Automático ou Manual.
3. Seleccione Guardar.
Protecção de ecrã 1. Seleccione Protecção de ecrã.
2. Seleccione Predefinição ou 
Personalizar mens.
3. Se seleccionar Personalizar mens., 
seleccione Trocar. Introduza uma 
mensagem na caixa de Msg de 
protecção ecrã com até 20 caracteres.
4. Para alterar o limite de tempo para 
protecção de ecrã, seleccione um 
intervalo de tempo em minutos.
O intervalo do limite de tempo é entre 
10 e 30 minutos em incrementos de 
1 minuto.
5. Seleccione Guardar.
198 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Assistente de configuração
O Assistente de configuração irá conduzi-lo passo a passo pela 
configuração do sistema de 1 só vez, ao invés de seleccionar as definições 
individualmente. Pode definir o idioma, saída de resultados, operações do 
sistema e opções de conectividade.
1. Seleccione Configuração > Configuração > Operações > Assist. de 
config.
2. Seleccione um idioma e as unidades de resultados e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
Nota Se alterar o idioma, o sistema altera as unidades de resultados.
3. Seleccione um formato de data e defina a data e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
4. Seleccione um formato de hora e defina a hora e, em seguida, 
seleccione Seguinte.
5. Seleccione um protocolo de interface e, em seguida, seleccione Seguinte.
• Seleccione as definições do LIS. Seleccione uma porta LIS ou 
desactive-a.
• Para alterar as definições de porta Ethernet ou de Série, seleccione 
Trocar e introduza os valores. Consulte Definições dos dispositivos, 
página 212.
6. Seleccione Seguinte.
Aviso de teste baixo 1. Seleccione Aviso de teste baixo.
2. Seleccione Activar ou Desactivar.
3. Se activar a definição, pode especificar 
um limiar de aviso de teste baixo com 
um intervalo entre 1 e 200 testes.
Por exemplo, se definir o aviso de 
teste baixo para 10 testes, o sistema 
alerta quando restarem 10 testes na 
cassete.
4. Seleccione Guardar.
Fluxo de trabalho 1. Seleccione Fluxo de trab.
2. Seleccione a opção Paragem em caso 
de erro, se necessário.
3. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 199
Configuração do sistema
7. Seleccione os resultados de teste e os dados de teste que pretende 
enviar para o LIS e, em seguida, seleccione Seguinte.
8. Seleccione a impressora e as definições de impressão.
• Active ou desactive uma impressora interna.
• Seleccione uma orientação para a página.
A orientação de página aplica-se não só aos Resultados do doente 
como aos relatórios de Resultados dos controlos. Todos os outros 
relatórios são impressos apenas na orientação de retrato.
• Para adicionar ou alterar um cabeçalho ao relatório, seleccione Trocar. 
Por exemplo, introduza o nome do seu hospital ou laboratório.
9. Seleccione Guardar.
Definições da amostra e dos controlos
Configure as seguintes definições de amostra para personalizar 
a identificação, descrição e análise física para as amostras de urina:
• Origem da amostra Gere a origem das IDs de amostras. A opção 
Desactivar desactiva a utilização das identificações das amostras. 
A opção Manual permite-lhe introduzir as identificações das amostras 
depois do sistema terminar de processar as amostras. A opção Pip. 
de amostras recebe as identificações das amostras do pipetador do 
suporte ou do pipetador de amostras universal. Se utilizar o pipetador 
do suporte, o leitor de códigos de barras interno lê as IDs de amostras. 
Se utilizar o pipetador de amostras universal, este lê as IDs de amostras.
Se seleccionar Pip. de amostras e utilizar o pipetador do suporte (não 
o pipetador de amostras universal), configure as definições do leitor de 
códigos de barras universal, conforme explicado em Tabela 7-3, 
Definições da amostra. A opção Lista de carreg. recebe as 
identificações das amostras do LIS.
Nota Para evitar erros de identificação durante a introdução manual 
das IDs das amostras, mantenha o leitor de códigos de barras manual 
activado e utilize-o para ler etiquetas de códigos de barras.
• Relatório de cores Apresenta a cor da amostra de um doente. A opção 
Cor do relatório permite-lhe activar ou desactivara definição Relatório 
de cores. A opção Determinar cor permite ao sistema detectar os 
valores de cor (Automático) ou permite ao utilizador introduzir os 
valores de cor (Manual). A opção Cores anormais permite-lhe 
seleccionar as cores que pretende atribuir como anormais.
• Nomes das cores Permite-lhe atribuir um nome a cada nível de cor.
• Transp. do relatório Activa ou desactiva a informação de transparência 
de uma amostra de doente. Pode deixar o sistema definir os valores de 
transparência (Automático) ou pode ser o utilizador a introduzir esses 
mesmos valores (Manual).
200 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
• Intervalo de transp. Permite-lhe ajustar o intervalo para os limiares de 
transparência. De transparente a turvo e de turvo a muito turvo, 
seleccione de -100% a +100%.
Se seleccionar Manual para a opção Transp. do relatório, o sistema 
não ajusta o intervalo de transparência.
Nota Antes de ajustar os intervalos, analise um número 
estatisticamente significativo de amostras que cobrem todos os níveis 
que devem ser alterado (Transparente, Turvo, Muito turvo). Depois de 
ajustar o intervalo, analise as mesmas amostras novamente para 
verificar o novo desempenho.
As boas práticas laboratoriais requerem que todas as amostras de 
controlo e de proficiência sejam testadas de forma idêntica à utilizada 
para testar amostras de rotina. Os intervalos de controlo para 
o programa de garantia de qualidade interna devem ser estabelecidos 
pelo laboratório individual ao utilizar intervalos ajustados.
Se ajustar os intervalos de transparência, as características de 
desempenho indicadas pelo fabricante para a transparência já não são 
válidas. A validação dos novos intervalos e resultados esperados 
tornam-se responsabilidade sua.
• Comentár. do doente Especifica se pode ou não introduzir notas para 
os resultados do doente. Se activado, pode adicionar até 4 comentários 
do doente. Por exemplo, o método de distribuição da amostra ou turno 
de trabalho.
• Controlo Permite seleccionar ou adicionar os controlos que serão 
utilizados num processamento de controlo.
• Verificações dos limites dos controlos Permite activar ou desactivar 
a Verificação dos limites dos controlos. Se estiver activada, pode 
modificar os intervalos de analitos esperados.
• Nomes de controlo Especifica os nomes de controlo para controlos 
não pertencentes à Siemens.
• Coment. do controlo Especifica se pode ou não introduzir notas sobre 
os resultados do controlo. Se activado, pode adicionar até 
2 comentários do controlo. Por exemplo, se os resultados de teste de 
controlo estiverem dentro dos limites ou do turno de trabalho.
Configurar as definições da amostra para uma amostra do doente
Para configurar as definições da amostra para uma amostra do doente, 
proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Amostra.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-3.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 201
Configuração do sistema
Tabela 7-3: Definições da amostra
Definições de 
configuração
Procedimento
Origem da amostra 1. Seleccione Origem da amostra.
2. Seleccione uma opção:
Desactivar Desactiva a utilização das 
identificações das amostras.
Manual Permite-lhe introduzir as 
identificações das amostras depois do 
sistema terminar de processar as amostras.
Pip. de amostras Recebe as identificações 
das amostras do pipetador do suporte ou do 
pipetador de amostras universal.
Lista de carreg. Recebe as identificações das 
amostras do LIS.
3. Se seleccionar Manual ou Pip. de amostras, 
pode alterar o Tipo de código de barras que 
o leitor de códigos de barras irá reconhecer.
Se seleccionar o botão de opção junto a 
Selecção múltipla, pode seleccionar 1 ou 
mais tipos de códigos de barras. Uma marca 
de verificação junto ao tipo de código de 
barras indica que está seleccionado.
Se seleccionar o botão de opção junto a 
Selecção única, o leitor de códigos de barras 
apenas irá reconhecer o tipo de código de 
barras I 2 of 5, com ou sem dígito de 
verificação. Uma marca de verificação junto ao 
tipo de código de barras indica que está 
seleccionado.
4. Se seleccionar Manual ou Pip. de amostras, 
pode alterar as definições de Ignorar 
caracteres iniciais e Ignorar caracteres de 
finais.
Seleccione Trocar para alterar os valores e, em 
seguida, seleccione Introduzir.
Depois de efectuar todas as alterações, 
seleccione Introduzir.
5. Se seleccionar Lista de carreg., seleccione 
Trocar e, em seguida, active ou desactive 
a eliminação da lista de carregamento.
6. Seleccione Guardar.
202 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Relatório de cores 1. Seleccione Relatório de cores.
2. Para a opção Cor do relatório, seleccione 
Activar ou Desactivar.
3. Para a opção Determinar cor, seleccione 
Automático ou Manual.
4. Para a opção Níveis de cor anormais, 
seleccione as cores que pretende designar 
como normais.
5. Seleccione Guardar.
Nomes das cores 1. Seleccione Nome das cores.
2. Seleccione Trocar.
3. Introduza o nome da cor.
4. Seleccione Introduzir.
5. Se pretender voltar às predefinições do 
sistema para os nomes das cores, seleccione 
Repor.
6. Seleccione Guardar.
Transp. do relatório 1. Seleccione Transp. do relatório.
2. Para a opção Transp. do relatório, seleccione 
Activar ou Desactivar.
3. Para a opção Determinar transparência, 
seleccione Automático ou Manual.
4. Seleccione Guardar.
Intervalo de transp. 1. Seleccione Intervalo de transp.
2. Para a opção Transparente a turvo, aumente 
ou diminua a percentagem seleccionando 
a seta esquerda ou direita.
3. Para a opção Turvo a muito turvo, aumente 
ou diminua a percentagem seleccionando 
a seta esquerda ou direita.
4. Se pretender voltar aos intervalos de 
transparência predefinidos, seleccione Repor.
5. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 203
Configuração do sistema
Configurar as definições da amostra para amostras de controlo
Para configurar as definições das operações para controlos, proceda da 
seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Amostra.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-4.
Tabela 7-4: Definições de controlo
Comentár. do doente 1. Seleccione Comentár. do doente.
2. Para a opção Comentár. do doente, 
seleccione Activar ou Desactivar.
3. Se seleccionar Activar, para introduzir um 
comentário do doente, seleccione Trocar.
4. Introduza o comentário. Por exemplo, 
Colheita de um dia para o outro.
5. Seleccione Introduzir.
6. Se pretender visualizar o texto do marcador 
(por exemplo, Comentário 1 ou 
Comentário 2) em vez do comentário 
que introduziu, seleccione Repor.
7. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Controlos 1. Seleccione Controlos.
2. Sob a amostra pretendida, seleccione 
Trocar.
3. Para definir o valor de uma amostra, 
seleccione o controlo pretendido.
4. Seleccione Introduzir e repita conforme 
necessário para um máximo de 
3 controlos no total.
5. Quando terminar, seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
204 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Verificações do controlo Para desactivar as Verificações do controlo,
1. Seleccione Desactivar.
2. Seleccione Guardar.
Para activar as Verificações do controlo:
1. Seleccione Activar.
2. Seleccione um controlo na lista do lado 
esquerdo do ecrã e, em seguida, 
seleccione Trocar.
3. Seleccione um analito a alterar e, em 
seguida, defina os limites inferiores 
e superiores. Repita para todos os 
analitos necessários.
4. Quando tiver terminado com os 
analitos, seleccione Introduzir.
5. Seleccione Guardar.
6. Para repor os limites dos controlo 
predefinidos, seleccione Repor seguido 
de Guardar.
Nota Os dados de controlo armazenados 
no instrumento são eliminados quando os 
intervalos são ajustados.
Nomes de controlo 1. Seleccione Nome do controlo.2. Para alterar um nome do controlo, 
seleccione Trocar.
3. Introduza um nome de controlo.
4. Seleccione Introduzir.
5. Seleccione Guardar.
6. Se pretender visualizar o texto do 
marcador (por exemplo, Controlo 1 ou 
Controlo 2) em vez do nome do 
controlo que introduziu, seleccione 
Repor seguido de Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 205
Configuração do sistema
Definições do analito
Configure as seguintes definições de analito para seleccionar os analitos, 
a ordem dos analitos, os intervalos, a precisão de densidade, a marcação 
de resultados anormais e as opções de filtro:
• Lista de analitos Especifica os analitos que pretende visualizar, 
imprimir ou enviar para o LIS.
• Ordem de analitos Especifica a ordem pela qual pretende incluir os 
analitos no relatório.
• Intervalos Ajusta a sensibilidade de cada nível de relatório para a 
maioria dos testes alterando o intervalo de valores que é atribuído 
a cada nível. Pode definir o limite superior e inferior para um intervalo.
Ao ajustar o limite superior de um nível, o sistema relata uma 
sensibilidade superior ou inferior de resultados nesse nível. Em 
contrapartida, o sistema relata uma sensibilidade inferior ou superior 
de amostras no nível superior seguinte.
○ Para a cassete CLINITEK Novus 10, pode ajustar as proteínas mas 
não pode ajustar os níveis para cor, pH, SG, creatinina e P:C.
○ Para a cassete CLINITEK Novus PRO 12, não pode ajustar os níveis 
para cor, pH, SG, proteína, albumina, creatinina, A:C e P:C.
Para indicar que um intervalo de analito foi ajustado, um acento 
circunflexo (^) é apresentado junto ao analito na área de analitos num 
ecrã de resultados.
Comentários do controlo 1. Seleccione Coment. do controlo.
2. Para a opção Coment. do controlo, 
seleccione Activar ou Desactivar.
3. Para introduzir um comentário do 
controlo, seleccione Trocar.
4. Introduza o comentário. Por exemplo 
o turno de trabalho.
5. Seleccione Introduzir.
6. Seleccione Guardar.
7. Se pretender visualizar o texto do 
marcador (por exemplo, Comentário 1 
ou Comentário 2) em vez do 
comentário que introduziu, seleccione 
Repor seguido de Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
206 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Nota Antes de ajustar os intervalos, analise um número 
estatisticamente significativo de amostras que cobrem todos os níveis 
que devem ser alterado (Transparente, Turvo, Muito turvo). Depois de 
ajustar o intervalo, analise as mesmas amostras novamente para 
verificar o novo desempenho.
As boas práticas laboratoriais requerem que todas as amostras de 
controlo e de proficiência sejam testadas de forma idêntica à utilizada 
para testar amostras de rotina. Os intervalos de controlo para 
o programa de garantia de qualidade interna devem ser estabelecidos 
pelo laboratório individual ao utilizar intervalos ajustados.
Se ajustar os intervalos de transparência, as características de 
desempenho indicadas pelo fabricante para a transparência já não são 
válidas. A validação dos novos intervalos e resultados esperados 
tornam-se responsabilidade sua.
Nota Se ajustar os Intervalos, os dados do doente e controlo 
existentes serão eliminados.
• Intervalos normais Permite seleccionar os intervalos de analitos que 
pretende designar como normais. O sistema sinaliza os resultados 
como anormais se o valor dos mesmos não se situar dentro do intervalo 
normal. Para pH e SG, pode definir o limite superior e inferior para um 
intervalo normal. Para o resto dos analitos, pode definir apenas o limite 
superior, enquanto o primeiro nível na lista de opções repõe o limite 
inferior predefinido.
• Precisão SG Permite seleccionar a precisão (0,001, 0,005) para relatar 
os resultados de gravidade específicos.
Nota Se ajustar a Precisão SG, os dados do doente e controlo 
existentes serão eliminados.
• Sinalizadores anormais Activa ou desactiva a indicação de resultados 
anormais do doente situados fora dos valores esperados com um 
asterisco (*).
• Filtro Activa ou desactiva utilizando critérios de filtro, que podem 
ajudar a identificar as amostras para testes de confirmação ou exame 
microscópico.
Nota Se ajustar os critérios do Filtro, os dados do doente e controlo 
existentes serão eliminados.
• Sinalizadores de filtro Activa ou desactiva a indicação de resultados 
filtrados do doente situados fora dos valores esperados com um óbelo 
duplo (‡).
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 207
Configuração do sistema
Para configurar as definições do analito, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Analito.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-5.
Tabela 7-5: Definições do analito
Definições de 
configuração
Procedimento
Lista de analitos 1. Seleccione Lista de analitos.
Os analitos são apresentados por 
ordem alfabética, à excepção de A:C 
e P:C, que são apresentados no final 
da lista.
2. Seleccione os analitos que pretende 
reportar nos resultados.
3. Seleccione Guardar.
208 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Ordem de analitos 1. Seleccione Ordem de analitos.
Por predefinição, todos os analitos são 
apresentados por ordem alfabética, 
à excepção de A:C e P:C, que são 
apresentados no final da lista.
2. Seleccione o analito que pretende que 
seja o primeiro da ordem, que será 
apresentado com o número 1.
3. Para anular o último analito 
seleccionado, seleccione o botão Anular.
4. Seleccione analitos adicionais na 
ordem pretendida.
É apresentado o número de ordem 
correspondente para cada analito.
5. Para actualizar a ordem para os 
analitos, seleccione Actualização.
O sistema actualiza a ordem de 
analitos apresentando os analitos com 
os respectivos números em ordem 
contígua. Os analitos que não 
seleccionou são apresentados depois 
dos seleccionados na sua ordem 
original. O sistema não faz relatório 
desses analitos.
6. Para guardar a ordem de analitos, 
seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 209
Configuração do sistema
Intervalos 1. Seleccione Intervalos.
É possível ajustar os seguintes 
analitos: BIL, BLO, GLU, KET, LEU, NIT 
e PRO.
2. Seleccione um analito na lista de Analitos.
O intervalo para o analito é 
apresentado na lista Intervalo. Se não 
tiver sido efectuado nenhum ajuste, 
o intervalo apresenta 0%.
3. Seleccione Trocar.
Por exemplo, pode ajustar os 
seguintes intervalos:
Negative: Trace
Trace: 30 mg/dl 
30 mg/dl: 100 mg/dl
100 mg/dl: > 300 mg/dl
4. Para cada intervalo, aumente ou 
diminua a percentagem seleccionando 
as setas esquerda e direita.
Por exemplo, se ajustar o intervalo 
para Vestígios: 30 mg/dl, é 
apresentado um número negativo (-) 
ou positivo (+) junto à percentagem.
Ajuste positivo Se aumentar 
o intervalo, a sensibilidade dos 
resultados para o primeiro nível do par 
aumenta. A sensibilidade dos 
resultados no segundo nível diminui.
Ajuste negativo Se diminuir 
o intervalo, a sensibilidade dos 
resultados para o primeiro nível do par 
diminui. A sensibilidade dos 
resultados no segundo nível aumenta.
Se aumentar o intervalo para 100%, 
o sistema não reporta o nível seguinte 
no par.
Se diminuir o intervalo para -100%, 
o sistema não reporta o nível anterior 
no par.
Definições de 
configuração
Procedimento
210 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Intervalos 5. Seleccione Introduzir.
6. Seleccione Guardar.
7. Para voltar ao intervalo predefinido de 
0% para um analito, seleccione Repor 
seguido de Guardar.
Para indicar que um intervalo de 
analito foi ajustado, um acento 
circunflexo (^) é apresentado junto ao 
analito na área de analitos num ecrã 
de resultados.
Intervalos normais 1. Seleccione Intervalos normais.
2. Seleccione um analito na lista.
3. Seleccione um intervalo normal para 
o analito.
4. Seleccione Guardar.
5. Para repor o intervalonormal 
predefinido, seleccione Repor seguido 
de Guardar.
Precisão SG 1. Seleccione Precisão SG.
2. Seleccione 0,001 ou 0,005.
3. Seleccione Guardar.
Sinalizadores anormais 1. Seleccione Sinalizadores anormais.
2. Seleccione Activar ou Desactivar.
3. Seleccione Guardar.
Filtro 1. Seleccione Filtro.
2. Seleccione Activar ou Desactivar.
3. Se activar a definição de filtro, 
seleccione os analitos para 
Confirmação e Microscopia.
4. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 211
Configuração do sistema
Definições dos dispositivos
Configure as seguintes definições de dispositivos para configurar as opções 
de porta LIS, transmissão de dados, leitor de códigos de barras manual 
e impressora:
• Porta de comunicação Permite seleccionar as definições de rede para 
uma porta Ethernet ou de série ou desactivar a porta. 
Para obter informações sobre a rede, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
• Dados do anfitrião Especifica os tipos de resultados e dados que 
pretende enviar para o LIS.
• Leitor de cód. barras manual Activa ou desactiva o leitor de códigos 
de barras manual, altera o tipo de código de barras, selecciona os 
caracteres iniciais e finais e testa se o leitor de códigos de barras 
manual funciona correctamente.
Se alterar a definição Origem da amostra, o sistema aplica essas 
definições aos leitores de códigos de barras interno e manual.
• Imprimir Activa ou desactiva a impressora, altera a orientação da 
página (Retrato ou Paisagem) e adiciona ou altera o cabeçalho do 
relatório.
• Serviços remotos Permite a um representante da assistência técnica 
obter acesso remoto ao seu analisador CLINITEK Novus com o seu 
consentimento. O representante da assistência técnica pode visualizar 
o seu ecrã, efectuar tarefas no seu sistema e resolver e diagnosticar 
problemas.
Para configurar as definições do dispositivo, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Dispositivos.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-6.
212 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Tabela 7-6: Definições dos dispositivos
Definições de 
configuração
Procedimento
Porta de 
comunicação
1. Seleccione Porta de comunicação.
2. Para seleccionar uma porta de comunicação, 
seleccione Ethernet ou Série.
3. Para alterar as definições da porta, seleccione Trocar.
4. Para desactivar a porta LIS, seleccione Desactivar.
Definições Ethernet
1. Seleccione Ethernet.
2. Seleccione Trocar para cada tipo de código de barras.
3. Altere os valores para as poções seguintes 
e seleccione Introduzir.
Nome do anfitrião disp. O nome de rede do 
analisador CLINITEK Novus.
Endereço do LIS O endereço ou nome do LIS.
Número da porta IP O número da porta do LIS.
Tipo de endereço IP O tipo de endereço IP para 
o analisador CLINITEK Novus, tal como DHCP ou 
Estático.
Se seleccionar DHCP, o servidor DHCP fornece as 
informações do endereço IP. Se seleccionar 
Estático, proceda para o passo 4.
4. Introduza as seguintes informações do endereço IP 
estático:
Endereço MAC O endereço do hardware 
Ethernet. Não tem de o introduzir.
Endereço IP O endereço do analisador.
Máscara de sub-rede O número de máscara de 
sub-rede.
Gateway predefinido O endereço do gateway 
predefinido.
Endereço servidor DNS O endereço do servidor 
DNS.
5. Seleccione Guardar.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 213
Configuração do sistema
Porta de 
comunicação
Definições de série
1. Se seleccionar Série, para alterar as definições, 
seleccione Trocar.
2. Para alterar a velocidade de transmissão, seleccione 
Trocar, seleccione uma velocidade de transmissão 
e seleccione Introduzir.
3. Altere os valores para as opções seguintes:
Bit de dados O número de bits de dados (7 ou 8).
Paridade A paridade da transmissão (Ímpar, Par, 
ou Nen.).
Bits paragem O número de bits de paragem para 
transmissão (Um ou Dois).
4. Seleccione Introduzir.
5. Seleccione Guardar.
Dados do 
anfitrião
1. Seleccione Dados do anfitrião.
2. Seleccione o tipos de resultados que pretende 
enviar para o LIS: Doente, STAT, Controlo 
e Calibração.
3. Seleccione o tipos de dados que pretende enviar 
para o LIS: Cor, Transparência e Suporte e tubo.
4. Seleccione Guardar.
Manual 1. Seleccione Manual.
2. Para a opção de leitor de códigos de barras manual, 
seleccione Activar ou Desactivar.
Definições de leitura de dados
1. Para seleccionar um tipo de código de barras para 
leitura de dados, seleccione Trocar.
2. Seleccione um tipo de código de barras seguido de 
Introduzir.
3. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
214 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Manual Definições de leitura de IDs de amostra
1. Para alterar os valores para leitura de IDs de 
amostra, seleccione Trocar.
2. Para alterar o tipo de código de barras, seleccione 
Trocar, seguido de um tipo de código de barras, 
e seleccione Introduzir.
3. Para seleccionar o número de caracteres iniciais 
a ignorar, seleccione Trocar, introduza um valor 
e seleccione Introduzir.
4. Para seleccionar o número de caracteres finais 
a ignorar, seleccione Trocar, introduza um valor 
e seleccione Introduzir.
5. Seleccione Introduzir.
6. Seleccione Guardar.
Ler teste
Nota Se seleccionar Desactivar ou activar para 
a definição Origem da amostra, o botão ID da 
amostra de teste não está disponível.
1. Para testar uma ID de amostra, seleccione ID da 
amostra de teste e leia a etiqueta de código de 
barras com o leitor de códigos de barras no espaço 
de 10 segundos.
A ID de amostra é apresentada na caixa na parte 
inferior do ecrã.
2. Para testar outros dados, seleccione Dados do 
teste, leia o código de barras com o leitor de 
códigos de barras no espaço de 10 segundos.
Os dados de teste são apresentados na caixa na 
parte inferior do ecrã.
Definições de 
configuração
Procedimento
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 215
Configuração do sistema
Definições de acesso do sistema
Configure as seguintes definições de acesso ao sistema para activar ou 
desactivar a protecção de palavra-passe. É possível especificar se pretende 
solicitar a introdução da identificação de um operador e é também possível 
alterar a palavra-passe de utilizador.
• Acesso restrito Permite restringir o acesso para efectuar diagnósticos, 
utilizar a configuração do sistema, recuperar resultados e eliminar 
dados através da solicitação de uma palavra-passe. A palavra-passe 
protege os menus Diagnóstico, Configuração do sistema, Recuperação 
de dados e Eliminação de dados.
• Palavra-passe do utilizador Se restringir o acesso a quaisquer menus, 
pode alterar a palavra-passe do utilizador. A palavra-passe do utilizador 
permite alterar as definições avançadas se forem protegidas por 
palavra-passe e obter acesso aos menus que restringiu.
Imprimir 1. Seleccione Imprimir.
2. Para a opção Imprimir, seleccione Activar ou 
Desactivar.
3. Para a opção de Orientação de página, seleccione 
Retrato ou Paisagem (apenas para um relatório de 
doente ou de resultados de controlo).
4. Para introduzir um cabeçalho de relatório, 
seleccione Trocar, introduza o cabeçalho 
e seleccione Introduzir. Por exemplo, o nome do 
seu hospital ou laboratório.
5. Seleccione Guardar.
Serviços 
remotos
1. Seleccione Serviços remotos.
2. Para a opção Serviços remotos, seleccione Activar 
ou Desactivar.
3. Se seleccionar Activar, introduza um endereço IP 
e número de porta para ligar ao serviço remoto.
Pode obter o endereço IP e número de porta junto 
do seu representante de assistência técnica.
4. Seleccione Guardar.
Definições de 
configuração
Procedimento
216 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Configuração do sistema
Nota Se não definir uma palavra-passe do utilizador, pode utilizar 
a palavra-passe do sistema. A palavra-passe do sistema permite alterar 
as definições avançadas se forem protegidas por palavra-passee obter 
acesso aos menus que restringiu. Para obter a palavra-passe do 
sistema, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local.
• Activar Permite activar ou desactivar a solicitação para o operador 
introduzir uma ID de operador antes de executar um teste de doente, 
controlo ou calibração. Uma ID de operador tem até 10 letras 
e números, incluindo espaços. Por exemplo, Smith1 ou Smith 2.
Para configurar as definições do dispositivo, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione Configuração > Configuração > Acesso ao sistema.
2. Execute os passos conforme descritos na Tabela 7-7.
Tabela 7-7: Definições de acesso do sistema
Definições de 
configuração
Procedimento
Acesso restrito 1. Seleccione 1 ou mais para as opções seguintes:
• Diagnóstico do cliente
• Configuração do sistema
• Recuperação de dados
• Eliminação de dados
Uma marca de verificação numa caixa de 
verificação indica que seleccionou a opção.
2. Seleccione Guardar.
Palavra-passe do 
utilizador
Nota Se restringiu o acesso a algum menu, 
a opção de palavra-passe do utilizador 
é apresentada.
1. Seleccione Trocar.
2. Introduza a palavra-passe de utilizador.
3. Seleccione Introduzir.
4. Seleccione Guardar.
Activar 1. Seleccione Solicitar introd. ID do oper.
Uma marca de verificação na caixa de verificação 
indica que activou a opção.
2. Seleccione Guardar.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 217
Configuração do sistema
Definição do número de sequência
O sistema atribui um número de identificação sequencial exclusivo a cada 
amostra que processa. O número de sequência baseia-se no protocolo de 
interface que seleccionar.
Pode alterar o número de sequência para o teste de doente seguinte. 
O sistema apresenta o próximo número de sequência da amostra não 
utilizado.
O formato do número de sequência de teste baseia-se no protocolo de 
interface que seleccionar. O formato ASTN e HL7 são N-NNNNN em que 
o primeiro N representa um número de prefixo (0–9), seguido de um hífen 
(-) e 5 números (0–9). Por exemplo, 1-39425.
1. Seleccione Configuração > Configuração > Número de sequência.
2. Seleccione Trocar.
3. Introduza o número de sequência com que pretende começar.
4. Seleccione Introduzir seguido de Guardar.
218 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Informações de segurança
Anexo A: Informações de segurança
Leia as informações seguintes sobre segurança para sua protecção no 
laboratório.
Protecção pessoal contra perigos biológicos
As orientações estabelecidas para lidar com perigos biológicos no 
laboratório baseiam-se nas orientações desenvolvidas pelas seguintes 
instituições dos EUA: Centers for Disease Control, Clinical and Laboratory 
Standards Institute e Occupational Safety and Health Administration.
Utilize estas orientações de segurança apenas para informação geral. Não 
se destina a substituir nem a complementar os procedimentos de controlo 
de perigos biológicos estabelecidos no seu laboratório ou hospital.
Por definição, uma condição que implica perigos biológicos ocorre quando 
existem agentes biológicos infecciosos na natureza, como o vírus da 
hepatite B, o VIH e a bactéria da tuberculose. Estes agentes infecciosos 
podem estar presentes no sangue humano, produtos derivados do sangue 
e em outros fluidos corporais.
Identificar fontes de contaminação
Quando lida com agentes potencialmente infecciosos, tenha em atenção 
as seguintes fontes de contaminação principais:
• Contacto mão-boca
• Contacto mão-olho
• Contacto directo com cortes superficiais, feridas abertas e outras lesões 
da pele que possam permitir a absorção para as camadas subcutâneas 
da pele
• Salpicos ou contacto de aerossóis com a pele e os olhos
Prevenir a contaminação
Para prevenir a contaminação acidental num laboratório clínico, 
é necessário respeitar estritamente os seguintes procedimentos:
• Usar luvas para manusear partes do analisador que entrem em 
contacto com fluidos corporais, tais como soro, plasma, urina ou 
sangue total.
• Lavar as mãos antes de ir de uma área contaminada para uma área não 
contaminada ou ao retirar ou trocar as luvas.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 219
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
contato
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
contato
Informações de segurança
• Executar os procedimentos cuidadosamente, a fim de minimizar 
a formação de aerossóis.
• Usar protecção facial sempre que existir a possibilidade de se 
produzirem salpicos ou de haver formação de aerossóis.
• Usar equipamento de protecção pessoal, como óculos de segurança, 
luvas, batas ou aventais de laboratório, sempre que trabalhar com 
materiais biológicos potencialmente contaminantes.
• Manter as mãos afastadas do rosto.
• Cobrir todos os cortes e feridas superficiais antes de iniciar qualquer 
tipo de trabalho.
• Eliminar os materiais contaminados de acordo com os procedimentos 
de controlo de perigos biológicos do laboratório.
• Manter a área de trabalho desinfectada.
• Desinfetar os instrumentos e outros materiais que tenham estado na 
proximidade de qualquer parte da via de amostras do analisador ou da 
área de resíduos com uma diluição de lixívia a 10% e 90% de água.
• Não comer, beber, fumar nem aplicar cosméticos ou lentes de contacto 
no interior do laboratório.
• Não pipetar com a boca nenhum tipo de líquido, incluindo água.
• Não colocar na boca instrumentos nem quaisquer outros artigos.
• Não utilizar o lavatório de perigo biológico para limpeza pessoal como, 
por exemplo, para lavar chávenas de café ou as mãos.
Referências
1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for 
prevention of transmission of human immunodeficiency virus, 
hepatitis B virus and other bloodborne pathogens in healthcare 
settings. 1988. MMWR, 37:377-382, 387, 388.
2. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). 
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired 
Infections; Approved Guideline - Third Edition. Wayne, PA: Clinical and 
Laboratory Standards Institute; 2005. CLSI Document M29-A3. 
[ISBN 1 56238- 567-4].
3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne 
Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.
220 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
contato
Informações de segurança
Proteger-se contra lasers de detecção de cartões
O analisador CLINITEK Novus contém um laser de detecção de cartões 
integrado.
Apenas técnicos do serviço de assistência da Siemens devidamente 
formados podem efectuar procedimentos relacionados com a montagem 
de lasers.
Classificação da segurança do laser
Durante o normal funcionamento com todos os alojamentos de protecção 
no lugar, o analisador CLINITEK Novus é classificado como Classe 1, 
segundo o CDRH e Classe 1 segundo a norma EN 60825-1 (Figura A-1).
Figura A-1: Etiqueta de classe de acordo com a norma EN 60825-1
Classificação da segurança do laser de detecção de 
cartões
A classificação de segurança do laser de detecção de cartões integrado 
é Classe 3B segundo o CDRH e Classe 3B segundo a norma EN 60825-1.
Tabela A-1: Especificações do laser de Classe 3B
Característica Especificação
Potência de saída máxima 2 mW
Comprimento de onda 850 nm
Duração de impulso Onda contínua (cw)
Unidades de divergência do feixe 2o
ADVERTÊNCIA DO LASER 
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem 
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 221
Informações de segurança
222 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Anexo B: Informações sobre garantia 
e suporte
Este anexo fornece as informações de suporte para assistência técnica 
relativas à garantia do seu analisador CLINITEK Novus.
Informação sobre a garantia
O seu analisador CLINITEK Novus está coberto por um período de garantia 
de um ano. Esta garantia destina-se a protegê-lo dos custos associados 
à reparação de sistemas comavarias resultantes de defeitos de materiais 
e/ou de mão-de-obra durante o período de garantia.
O período de garantia tem início na data de recepção do instrumento na 
sua instituição. Utilize o Cartão de registo da garantia fornecido com 
o instrumento para registar a sua garantia.
Para obter assistência durante o período de garantia, contacte o seu 
distribuidor ou fornecedor de assistência técnica local.
Detalhes da instalação
Registe as seguintes informações e guarde este registo no laboratório para 
referência futura.
Limitações de responsabilidade
Sob nenhuma circunstância a Siemens será responsabilizada por danos 
indirectos, especiais ou consequenciais, mesmo se a Siemens tiver sido 
advertida quanto à possibilidade de tais danos.
Para obter assistência ao abrigo da garantia, contacte o seu fornecedor de 
assistência técnica local para obter assistência, instruções, reparação ou 
substituição deste equipamento.
Informações legais
Para comunicar com um representante legal da 
Siemens Healthcare Diagnostics na Comunidade Europeia, contacte 
o Representante Autorizado da Siemens.
Data de instalação
Número de série
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 223
Informações sobre garantia e suporte
Quando contactar a assistência técnica
Contacte a assistência se ocorrerem as circunstâncias seguintes:
• Uma mensagem de erro continuar a ser apresentada depois de efectuar 
os passos descritos no ecrã e na Secção 5, Resolução de problemas.
• Necessitar de assistência adicional acerca de um problema com 
o analisador.
• O problema não for mencionado no presente guia.
• Não conseguir resolver o problema e for aparente uma falha no 
analisador.
Os nossos fornecedores de assistência técnica locais estão à disposição 
para o ajudar. Antes de telefonar, preencha a Lista de verificação 
pré-assistência, página 162. Primeiro, faça uma fotocópia da lista. 
Estas informações ajudam o seu fornecedor de assistência técnica local 
a identificar a causa provável do problema.
Para encomendar acessórios ou peças de substituição ou para obter 
assistência, contacte o seu fornecedor de assistência técnica local através 
do número 877-229-3711 ou visite www.siemens.com/poc.
Informações sobre o serviço de assistência técnica
Para obter informações sobre o sistema que poderá precisar quando 
contactar o serviço de assistência técnica, consulte Detalhes da instalação, 
página 223 e Utilizar a lista de verificação pré-assistência, página 162.
Para obter assistência técnica, contacte o técnico de assistência local.
224 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Anexo C: Materiais
Materiais para arranque
Ao instalar um novo instrumento, o seu Analisador CLINITEK Novus inclui 
materiais para arranque adicionais. Pode consultar uma lista de materiais 
para arranque na Tabela C-1. Esta lista está sujeita a alterações sem aviso 
prévio. Alguns itens podem não estar disponíveis para comercialização em 
todos os mercados. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local 
para obter uma lista completa de materiais.
Tabela C-1: Materiais do CLINITEK Novus para arranque
Encomenda de materiais e peças de substituição
Pode consultar uma lista de materiais para encomendar conforme 
necessário na Tabela C-2. Esta lista está sujeita a alterações sem aviso 
prévio. Alguns itens podem não estar disponíveis para comercialização em 
todos os mercados. Contacte o seu fornecedor de assistência técnica local 
para obter uma lista completa dos materiais e peças de substituição que 
pode encomendar para o analisador CLINITEK Novus. 
Nos Estados Unidos, pode encomendar as peças de substituição 
directamente a:
Order Services
Siemens Healthcare Diagnostics Inc.
115 Norwood Park South
Norwood, MA 02062
Item Número de peça
Conjunto de cabos 10319275
Conjunto de cabos, Europa, ficha moldada 10323672
Conjunto de cabos, Reino Unido, ficha 5 A de 
3 pinos
10323838
Conjunto de pipeta 10629765
Grampos de amostras 10698402
Suportes de amostras 10698401
Caneta 10698334
Conjunto de seringa 10698452
Luz multiusos 10698335
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 225
Materiais
ou pode ligar para o número gratuito:
1-800-255-3232
Fora dos Estados Unidos, entre em contacto com o seu fornecedor de 
assistência técnica local.
Tabela C-2: Materiais do CLINITEK Novus para encomenda
Item Número de peça
Conjunto de gaveta do cartão 10698535
Kit de caixas de armazenamento de cassetes 10844209
Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10 10634643
Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10, 
Japão
10697847
Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12 10634644
Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12, 
Japão
10697848
Conjunto de cabos 10319275
Conjunto de cabos, Europa, ficha moldada 10323672
Conjunto de cabos, Reino Unido, ficha 5 A de 3 pinos 10323838
Impressora externa 10484585
Kit de enxaguamento externo 10714228
Fusível de 1,25 amp (1,5 A) 10698434
Leitor de códigos de barras manual 10698414
Conjunto de pipeta 10629765
Conjunto de sonda da pipeta 10698435
Pipetador do suporte 10698466
Aditivo de enxaguamento 10697754
Conjunto de mesa de saída 10844094
Grampos de amostras 10698402
Suportes de amostras 10698401
Sensor SG 10698455
Caneta 10698334
Conjunto de seringa 10698452
Fonte de alimentação universal 10340710
Luz multiusos 10698335
Conjunto de gaveta de lavagem 10698457
Conjunto de gaveta de resíduos 10698456
226 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
contato
Anexo D: Especificações
Este anexo abrange os seguintes tópicos:
• Especificações eléctricas e do sistema
• Especificações ambientais
• Tabelas de resultados
Especificações eléctricas e do sistema
A tabela que se segue contém as especificações eléctricas e do sistema do 
analisador CLINITEK Novus.
Item Especificação
Tensão necessária Sistema
100–240 VCA, 48–62 Hz
O analisador CLINITEK Novus tem sido 
fabricado e inspeccionado como um 
sistema de 120 VCA. Antes de utilizar 
o analisador a qualquer tensão que não 
a de 120 VCA, o cabo de alimentação, 
o fusível ou etiqueta de classificação do 
sistema devem ser trocados de modo que 
o analisador esteja em conformidade com 
os requisitos específicos de cada país.
Entrada máxima de energia 100 VA (sistema)
Dimensões Profundidade — 68,6 cm (27 polegadas)
Largura — 63,5 cm (25 polegadas)
Altura — 53,3 cm (21 polegadas)
Peso 42 kg (93 lb)
Classificação nominal de 
decibéis
60 dB (numa sala com 6,1 m x 6,1 m 
[20 x 20 pés] com um ruído de fundo não 
superior a 40 dB)
Área mínima de bancada 
recomendada
Largura — 78,7 cm (31 polegadas)
Profundidade — 71,1 cm (28 polegadas)
Espaço livre recomendado 
por cima da bancada
71,1 cm (28 polegadas)
Intervalo de temperatura 
ambiente de 
funcionamento
18–30°C (64–86°F)
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 227
Especificações
Item Especificação
Intervalo de humidade 
ambiente de 
funcionamento
20–80% de humidade relativa
Velocidade 15 segundos por amostra
240 amostras por hora
Requisitos do tubo da 
amostra
Estilo — Sem rebordo
Largura — 16 mm (0,63 polegadas)
Altura — 95–106 mm (3,74–4,17 polegadas)
Calibração Uma calibração de 3 pontos, incluindo um 
ajuste da linha basal para cada placa de 
teste, transparência e medição SG para 
assegurar um desempenho ideal.
Desempenho do teste de 
gravidade específico
Os estudos clínicos demonstraram que, no 
mínimo, 90% dos resultados se situavam 
a 0,005 das leituras do dispositivo de 
medição TS.
Linearidade do 
refractómetro SG
Os resultados são lineares ao longo de 
1,045 quando comparados com o 
dispositivo de medição TS. Serão referidos 
valores SG até aos 1,099. Contudo, as 
medições superiores a 1,045 poderão ser 
menos precisas.
Desempenho do teste de 
transparência
Os estudos clínicos demonstraram uma boa 
concordância entre os resultados obtidos 
visualmente e os obtidos pelo sistema.
Limitação dos resultados 
de transparência
As partículas poderão sedimentar fora da 
amostra de urina antesda leitura de 
transparência do sistema. Por conseguinte, 
os resultados de transparência do 
analisador CLINITEK Novus poderão não 
exibir uma concordância exacta com as 
leituras de transparência visuais no que 
concerne amostras recém-misturadas.
228 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
refratômetro
Especificações
Factores ambientais
Deve evitar-se a exposição prolongada a humidade e temperatura 
excessivas. Deve manter-se a temperatura relativamente constante para 
obter o mais elevado grau de estabilidade de funcionamento.
O intervalo da temperatura ambiente para o sistema funcionar é de 
18–30°C (64–86°F).
O intervalo de humidade de funcionamento ambiente é de 20–80% de 
humidade relativa.
Item Especificação
Interface do software 
ASTM 
Está em conformidade com NCCLS LIS1-A1 
(anteriormente ASTM E1381), Standard 
Specification for Low Level Protocol to 
Transfer Messages between Clinical 
Laboratory Instruments and Computer 
Systems (Especificação da norma para 
protocolo de baixo nível para transferir 
mensagens entre instrumentos 
laboratoriais clínicos e sistemas 
informáticos) e NCCLS LIS2 A2 
(anteriormente ASTM E1394), Specification 
for Transferring Information Between 
Clinical Laboratory Instruments and 
Information Systems (Especificação para 
a transferência de informação entre 
instrumentos laboratoriais clínicos 
e sistemas de informação).
Interface do software HL7 Está em conformidade com a Norma de 
envio de mensagens HL7 versão 2.5, um 
Protocolo para a aplicação para a troca de 
dados electrónicos em ambientes de 
cuidados de saúde.
Design de segurança do 
sistema
O sistema funciona de forma segura sob as 
seguintes condições:
• Apenas para utilização em interiores
• Categoria de instalação II (IEC 1010)
• Grau de poluição 2 (IEC 1010)
• Altitude máxima de 2000 metros 
(6560 pés)
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 229
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
Fatores
Especificações
Instale o sistema num lugar em que não esteja sujeito a variações extremas 
de temperatura. Evite a proximidade da luz do sol directa, janelas abertas, 
fornos, placas quentes, queimadores, radiadores e banhos de gelo seco. 
Deve igualmente estar localizado afastado de qualquer sistema que utilize 
alta tensão ou corrente intensa, incluindo centrífugas, frigoríficos de 
grandes dimensões e fornos. Não utilize o sistema numa atmosfera 
explosiva.
Coloque o sistema numa bancada que possua uma superfície firme 
e nivelada, capaz de suportar 45 kg (93 lb) de peso. A superfície deve ter 
uma inclinação não superior a 3° da posição horizontal em qualquer 
direcção.
Assegure-se de que o sistema está localizado junto a uma fonte de 
alimentação que cumpre os requisitos eléctricos (tensão e amperagem) 
especificados na etiqueta de classificação nominal na parte posterior do 
sistema. O receptáculo de alimentação deve estar ligado à terra e deve ser 
uma linha dedicada, isenta de ruído e limpa.
Tabelas de resultados
As tabelas de resultados incluem os convencionais e do Système 
International (SI), obtidos com e sem o Sistema Plus quanto para os 
protocolos de interface ASTM e HL7, nos idiomas suportados no 
CLINITEK Novus.
Se o sistema não conseguir determinar um valor de analito válido, 
é apresentado um valor de resultado de Erro para o analito.
Tabela D-1: Unidades inglesas convencionais—Resultados do ASTM e HL7
Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7
Convencionais Convencionais com 
Sistema Plus
Cor COL Amarelo
Amarelo escuro
Cor de laranja
Vermelho
Verde
Outra
Amarelo
Amarelo escuro
Cor de laranja
Vermelho
Verde
Outra
Transparência CLA Transparente
turvo
Muito turvo
Ligeiramente turvo
Transparente
turvo
Muito turvo
Ligeiramente turvo
Glicose GLU Negativo
100 mg/dl
250 mg/dl
500 mg/dl
>=1000 mg/dl
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
230 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Especificações
Bilirrubina BIL Negativo
Pequeno
Moderado
Grande
Negativo
1+
2+
3+
Corpos cetónicos KET Negativo
Vestígios
15 mg/dl
40 mg/dl
80 mg/dl
>=160 mg/dl
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
4+
Densidade
0,005 unidades
SG =1,030
=1,030
Densidade
0,001 unidades
SG 1,000 a =9,0
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
>=9,0
Proteína 
(Conjunto de 10 testes)
PRO Negativo
Vestígios
30 mg/dl
100 mg/dl
300 mg/dl
>=1000 mg/dl
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
4+
Proteína 
(Conjunto de 12 testes)
PRO Negativo
15 mg/dl
30 mg/dl
100 mg/dl
300 mg/dl
>=1000 mg/dl
Negativo
Baixo
1+
2+
3+
4+
Albumina ALB 10 mg/l 
30 mg/l
80 mg/l
150 mg/l
10 mg/l 
30 mg/l
80 mg/l
150 mg/l
Urobilinogénio URO 0,2 E.U./dl
1,0 E.U./dl
2,0 E.U./dl
4,0 E.U./dl
>=8,0 E.U./dl
0,2 E.U./dl
1,0 E.U./dl
2,0 E.U./dl
4,0 E.U./dl
>=8,0 E.U./dl
Nitrito NIT Negativo
Positivo
Negativo
Positivo
Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7
Convencionais Convencionais com 
Sistema Plus
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 231
Especificações
Tabela D-2: Unidades inglesas do SI—Resultados do ASTM e HL7
Leucócitos LEU Negativo
Vestígios
Pequeno
Moderado
Grande
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
Creatinina CRE 10 mg/dl
50 mg/dl
100 mg/dl
200 mg/dl
>=300 mg/dl
10 mg/dl
50 mg/dl
100 mg/dl
200 mg/dl
>=300 mg/dl
Proteína: Creatinina P:C P Normal: C Diluído
Normal
300 mg/g
500 mg/g
>=1500 mg/g
P Normal: C Diluído
Normal
300 mg/g
500 mg/g
>=1500 mg/g
Albumina: Creatinina A:C A Normal: C Diluído
Normal
150 mg/g
>=300 mg/g
A Normal: C Diluído
Normal
150 mg/g
>=300 mg/g
Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7
SI SI com Sistema Plus
Cor COL Amarelo
Amarelo escuro
Cor de laranja
Vermelho
Verde
Outra
Amarelo
Amarelo escuro
Cor de laranja
Vermelho
Verde
Outra
Transparência CLA Transparente
turvo
Muito turvo
Ligeiramente turvo
Transparente
turvo
Muito turvo
Ligeiramente turvo
Glicose GLU Negativo
5,5 mmol/l
14 mmol/l
28 mmol/l
>=55 mmol/l
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
Bilirrubina BIL Negativo
Pequeno
Moderado
Grande
Negativo
1+
2+
3+
Corpos cetónicos KET Negativo
Vestígios
1,5 mmol/l
3,9 mmol/l
7,8 mmol/l
>=15,6 mmol/l
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
4+
Densidade
0,005 unidades
SG =1,030
=1,030
Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7
Convencionais Convencionais com 
Sistema Plus
232 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Especificações
Densidade
0,001 unidades
SG 1,000 a =9,0
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
>=9,0
Proteína 
(Conjunto de 10 testes)
PRO Negativo
Vestígios
0,3 g/l
1,0 g/l
3,0 g/l
>=10,0 g/l
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
4+
Proteína 
(Conjunto de 12 testes)
PRO Negativo
0,15 g/l
0,30 g/l
1,0 g/l
3,0 g/l
>=10,0 g/l
Negativo
Baixo
1+
2+
3+
4+
Albumina ALB 10 mg/l 
30 mg/l
80 mg/l
150 mg/l
10 mg/l 
30 mg/l
80 mg/l
150 mg/l
Urobilinogénio UBG 3,2 µmol/l
16 µmol/l
33 µmol/l
66 µmol/l
>=131 µmol/l
3,2 µmol/l
16 µmol/l
33 µmol/l
66 µmol/l
>=131 µmol/l
Nitrito NIT Negativo
Positivo
Negativo
Positivo
Leucócitos LEU Negativo
Ca 15 Células/µl
Ca 70 Células/µl
Ca 125 Células/µl
Ca 500 Células/µl
Negativo
Vestígios
1+
2+
3+
Creatinina CRE 0,9 mmol/l
4,4 mmol/l
8,8 mmol/l
17,7 mmol/l
>=26,5 mmol/l
0,9 mmol/l
4,4 mmol/l
8,8 mmol/l
17,7 mmol/l
>=26,5 mmol/l
Proteína: Creatinina P:C P Normal: C Diluído
Normal
33,9 mg/mmol
56,6 mg/mmol
>=170 mg/mmol
P Normal: C Diluído
Normal
33,9 mg/mmol
56,6 mg/mmol
>=170 mg/mmol
Albumina: Creatinina A:C A Normal: C Diluído
Normal
17 mg/mmol
>=33,9 mg/mmol
A Normal: C Diluído
Normal
17 mg/mmol
>=33,9 mg/mmol
Teste Abreviatura Resultados do ASTM e HL7
SI SIcom Sistema Plus
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 233
Especificações
234 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Anexo E: Símbolos
Este anexo fornece os símbolos relativos ao analisador e à embalagem 
acompanhados do significado de cada símbolo.
Símbolos do analisador e da embalagem
A tabela seguinte contém os símbolos da embalagem do sistema que 
podem ser apresentados no exterior do analisador CLINITEK Novus ou na 
embalagem do sistema.
Os símbolos que aparecem no sistema indicam a localização de 
determinados componentes e fornecem advertências para um 
funcionamento correcto.
Os símbolos que se encontram na embalagem do sistema fornecem outras 
informações importantes.
Para obter informações sobre os símbolos que podem ser apresentados na 
embalagem e no rótulo dos reagentes, consulte as instruções de utilização 
correspondentes.
Símbolo Descrição
Coloque o tubo no suporte STAT
Bloqueie e desbloqueie a porta do compartimento da 
cassete
Gaveta de resíduos do cartão
Gaveta de resíduos
Gaveta de enxaguamento
Botão para ligar
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 235
Símbolos
Porta USB
Porta de série
Porta LIS
Alimentação de entrada com corrente contínua
Risco de choques eléctricos
Corrente alterna
A segurança do equipamento foi testada pela TUV SUD, 
um organismo de certificação nacional, no que diz 
respeito à conformidade com os mercados globais, 
incluindo o Canadá, os Estados Unidos e a Europa
O produto está em conformidade com as directivas 
aplicáveis da União Europeia
Fabricante legal
Representante europeu autorizado
Atenção, consulte a documentação do equipamento
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Consultar as instruções de utilização
Precaução, perigo devido a temperatura, superfície 
quente
Observar as precauções para manusear dispositivos 
sensíveis a electrostática, de modo a evitar 
comprometer o funcionamento do produto
Símbolo Descrição
236 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Símbolos
Este analisador contém alguns elementos ou 
substâncias que são tóxicos ou perigosos. O período de 
utilização em conformidade com a protecção 
ambiental indicado para este analisador é de 50 anos. 
O analisador pode ser utilizado em segurança durante 
o seu período de utilização, em conformidade com 
a protecção ambiental. O analisador deve ser reciclado 
logo que o seu período de utilização em conformidade 
com a protecção ambiental tenha sido ultrapassado.
Validade AAAA-MM
Número de referência
Número de série
Código do lote
Perigo biológico
Perigo de entalamento
Este equipamento está classificado como resíduos de 
equipamento eléctrico e electrónico ao abrigo da 
Directiva REEE europeia. Deve ser reciclado ou 
eliminado de acordo com os requisitos locais 
aplicáveis.
Impresso em materiais reciclados
Cumprimento das normas de embalagem RESY
Mantenha esta face para cima
Frágil; manuseie com cuidado
Símbolo Descrição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 237
Símbolos
Mantenha em local seco
Mantenha ao abrigo da luz solar e do calor
Coeficiente de temperatura positivo (PTC) – Um 
dispositivo termístor utilizado para proteger 
o transformador de curto-circuitos ou sobrecarga. 
Este é um dispositivo de reinício automático.
Corte térmico (TCO) – Este dispositivo de segurança 
desliga a tensão de alimentação do transformador ao 
atingir uma temperatura específica. A temperatura de 
funcionamento está indicada abaixo.
Classificação de protecção contra penetração – 
protegido contra a entrada de objectos sólidos > 1 mm, 
mas sem protecção contra líquidos
Laser
Etiqueta de classificação do laser de Classe 1
Símbolo Descrição
238 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Símbolos
Símbolos do visor
A tabela seguinte contém os ícones que são apresentados no ecrã do 
analisador CLINITEK Novus.
Símbolo Descrição
Utilizado para Precaução e Advertência
• Uma Advertência indica risco de lesões 
pessoais ou morte. 
• Uma Precaução indica a possibilidade de 
perda de dados ou de ocorrência de danos 
ou destruição do equipamento.
Advertência ou perigo biológico
Botão para desligar
Indicador do nível de enxaguamento
Indicador do nível de resíduos
Indicador do nível de resíduos do cartão
Leitor de códigos de barras manual activado
Leitor de códigos de barras manual desactivado
Serviços remotos activados
Sistema
Configuração
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 239
Símbolos
Resultados
Início
Ajuda
Voltar
Iniciar
Primeiro
Último
Anterior
Seguinte
Símbolo Descrição
240 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Símbolos
Símbolos no sistema
A ilustração que segue fornece os locais das etiquetas de segurança na 
parte frontal do analisador.
Figura E-1: Vista frontal do CLINITEK Novus
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 241
Símbolos
A ilustração que segue fornece os locais das etiquetas de segurança na 
parte posterior do analisador.
Figura E-2: Vista posterior do CLINITEK Novus
242 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Anexo F: Registo da manutenção
Utilize o Relatório da manutenção para ter um registo da manutenção do 
analisador CLINITEK Novus. Copie este modelo de registo e utilize-o todos 
os meses.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 243
Registo da m
anutenção
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Semana 4ana 3 Semana 5
Registro de mantenimiento
ado por: ___________________________________
Mes: __________ Año: __________
244
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Mantenimiento según sea necesario
Desinfecte el sistema.
Limpie la plataforma de la tarjeta.
Mantenimiento diario
Compruebe las pruebas de casete y los niveles de solución de lavado.
Vacíe los desechos.
Limpie el manipulador de la gradilla.
Limpie las gradillas.
Limpie los introductores de gradillas.
Cebe la bomba.
Limpieza las pinzas de la tarjeta.
Mantenimiento semanal
Limpieza los sensores de gradillas.
Limpie la ventana óptica del lector del código de barras.
Ajuste la profundidad de la pipeta.
Reemplace la pipeta.
Reemplace la jeringa.
Calibre la pantalla táctil.
Calibre el sistema.
SemSemana 2Semana 1
Número de serie del sistema: ___________________________________ Revis
Anexo G: Glossário
O glossário contém termos e acrónimos relacionados com o hardware 
e o software.
Termos de hardware
A tabela seguinte define termos de hardware normalmente utilizados no 
analisador CLINITEK Novus.
Termo Definição
área de carregamento A plataforma existente no lado direito do 
pipetador do suporte para efectuar o 
carregamento dos suportes. Se activar 
a definição de Circulação do suporte, pode 
carregar e descarregar suportes em ambos os 
lados do pipetador do suporte.
área de 
descarregamento
A plataforma existente no lado esquerdo do 
pipetador do suporte para efectuar o 
descarregamento dos suportes. Se activar 
a definição de Circulação do suporte, pode 
descarregar suportes em ambos os lados do 
pipetador do suporte.
área de recolha de 
amostras
Uma área existente no pipetador do suporte 
onde a pipeta aspira as amostras nos tubos dos 
suportes.
bomba da seringa Uma bomba que aspira a amostra do tubo, 
distribui a amostra no cartão de teste e no 
poço SG e enxagua a pipeta no poço SG.
botão para desligar O botão do lado esquerdo do ecrã Início que 
encerra o software e desliga o hardware.
botão para ligar O botão do lado direito do sistema que liga 
o sistema.
cabos do sensor Os cabos que ligam os conectores do sensor SG 
ao sensor SG.
cartão de teste Um cartão da Siemens com placas de teste 
para a utilização em diagnósticos in vitro, onde 
ocorre a reacção do teste.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 245
Glossário
cassete A cassete da Siemens que contém cartões de 
teste com placas para a utilização em 
diagnósticos inconforme indicado nas 
instruções de utilização da solução de enxaguamento.
1 Gaveta de resíduos do cartão
2 Plataforma de cartões
3 Pipeta
4 Compartimento da cassete
5 Cartão de teste
18 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Está disponível uma ligação para o frasco de enxaguamento externo 
opcional. O seu Representante de assistência técnica da Siemens pode 
ligar o tubo de solução de enxaguamento a um frasco de enxaguamento 
externo não pressurizado. O tubo de enxaguamento externo liga-se 
à seringa e continua através de um orifício no lado direito do painel 
conector até ao frasco de enxaguamento externo.
Figura 1-7: Tubo de enxaguamento externo
Sistema de resíduos
Os resíduos líquidos são escoados para o frasco de resíduos interno, que lhe 
permite aceder facilmente quando estiver a esvaziar os resíduos líquidos.
Os resíduos líquidos podem ser escoados através de um tubo opcional para 
um frasco de resíduos externo ou um canal externo. O tubo de resíduos 
externo é ligado desde o poço SG até à porta do canal externo no painel 
exterior. O tubo de resíduos está no lado esquerdo, o tubo de ventilação 
está no centro e o tubo de resíduos no lado direito liga-se ao canal externo.
1 Tubo de enxaguamento
2 Frasco de enxaguamento externo
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 19
Perspectiva geral
Figura 1-8: Tubo de resíduos externo
Quando um cartão de teste estiver completamente usado, o sistema 
empurra-o para a gaveta de resíduos do cartão. A gaveta pode conter até 
1 cassete cheia de cartões.
1 Tubo de ventilação
2 Tubo de resíduos
3 Tubo de resíduos para o canal externo
20 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Figura 1-9: Sistemas de enxaguamento e resíduos
Sistemas de detecção
Tabela 1-1: Sensores de detecção
1 Gaveta de resíduos do cartão
2 Frasco de enxaguamento
3 Frasco de resíduos
Sensor Descrição
Tampa do sistema Detecta se a tampa do sistema está 
aberta ou fechada.
Porta de humidificação do 
compartimento da cassete
Detecta se a porta de humificação do 
compartimento da cassete está aberta 
ou fechada.
Porta do compartimento da 
cassete
Detecta se a porta do compartimento 
da cassete está trancada ou 
destrancada.
Bolha de enxaguamento Verifica continuamente a existência de 
bolhas no tubo de enxaguamento.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 21
Perspectiva geral
Presença do frasco de 
enxaguamento
Detecta se o frasco de enxaguamento 
está presente, caso o sistema esteja 
configurado para enxaguamento 
interno.
Nível do frasco de 
enxaguamento
Detecta o nível de solução de 
enxaguamento no respectivo frasco, 
caso o sistema esteja configurado para 
enxaguamento interno.
Presença do frasco de resíduos Detecta se o frasco de resíduos está 
presente.
Nível do frasco de resíduos Detecta o nível de líquido no frasco de 
resíduos, caso o sistema esteja 
configurado para resíduos internos.
Presença da gaveta de resíduos 
do cartão
Detecta se a gaveta de resíduos do 
cartão está presente, caso o sistema 
esteja configurado para resíduos 
internos.
Nível da gaveta de resíduos do 
cartão
Detecta se a gaveta de resíduos do 
cartão está cheia ou vazia.
Presença da cassete Detecta se a cassete está presente.
Humidade Verifica a humidade relativa no interior 
do compartimento da cassete.
Temperatura Verifica a temperatura no interior do 
sistema.
STAT colocado Detecta se o suporte STAT está 
colocado (na direcção do sistema) 
para testar uma amostra STAT.
Embate da pipeta Detecta se ocorreu um embate da 
pipeta.
Presença do suporte Detecta a presença de um suporte na 
área de recolha de amostras.
Erro do suporte Detecta um suporte que esteja 
incorrectamente posicionado em frente 
da ilha STAT (mais perto de si).
Transporte do suporte Estes 4 sensores (interior, exterior, 
direito e esquerdo) detectam quando 
um suporte se encontra no final do seu 
percurso de transporte no pipetador do 
suporte.
Sensor Descrição
22 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Leitor de códigos de barras interno
O leitor de códigos de barras interno lê as etiquetas de códigos de barras 
nos tubos de amostra presentes nos suportes, permitindo uma 
identificação positiva da amostra (Figura 1-10). O leitor de códigos de 
barras lê a etiqueta de código de barras imediatamente antes de o sistema 
analisar a amostra no tubo. Para obter detalhes sobre a configuração do 
leitor de códigos de barras, consulte a Tabela 7-3, Definições da amostra.
Nota O leitor de códigos de barras interno não lê a etiqueta de código de 
barras para um tubo colocado no suporte STAT.
Leitor de códigos de barras 
interno
Efectua a leitura das etiquetas de 
códigos de barras nos tubos e detecta 
as seguintes condições dos tubos:
• Tubo colocado no suporte. Se não 
estiver colocado nenhum tubo, 
o suporte move-se para a ranhura 
do tubo seguinte.
• Tubo tapado. Se o tubo estiver 
tapado, o sistema alerta-o, ignora 
essa amostra e avança para o tubo 
colocado seguinte ou interrompe 
o processamento, dependendo da 
opção seleccionada no Fluxo de 
trab. (consulte Definições das 
operações, página 196). No 
resumo de resultados do doente 
são apresentados os resultados 
para todas as amostras, incluindo 
as que foram ignoradas. Também 
pode apresentar apenas os 
resultados que contêm erros, 
como uma amostra ignorada.
Nível Localizado na pipeta. Determina o nível 
de líquido em cada tubo. Isso assegura 
que a pipeta é mergulhada na amostra 
até uma profundidade específica.
Sensor Descrição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 23
Perspectiva geral
O leitor de códigos de barras interno reconhece os seguintes tipos de 
códigos de barras configuráveis pelo utilizador (simbologias) para ler as IDs 
das amostras:
• Code 128
• Codabar (NW-7)
• Code 93
• Code 39, com ou sem dígito de verificação
• Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), com ou sem dígito de verificação
Figura 1-10: Leitor de códigos de barras interno
1 Leitor de códigos de barras interno
2 Tubo com etiqueta de código de barras
24 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Leitor de códigos de barras manual (opcional)
Opcionalmente, para além do leitor de códigos de barras interno, pode 
utilizar um leitor de códigos de barras manual para realizar as seguintes 
tarefas:
• Leia a ID da amostra nos tubos de amostras com etiquetas de códigos 
de barras em vez de introduzir manualmente os dados através do 
teclado no ecrã.
• Leia um lote de controlo, um lote de calibrador, o prazo de validade dos 
controlos e calibradores da Siemens, a ID de operador ou os comentários 
em vez de introduzir estes dados utilizando o teclado no ecrã.
O leitor de códigos de barras manual reconhece os seguintes tipos de 
códigos de barras configuráveis pelo utilizador (simbologias) para ler as IDs 
das amostras:
• Code 128
• Codabar (NW-7)
• Code 93
• Code 39, com ou sem dígito de verificação
• Interleaved 2 of 5 (I 2 of 5), com ou sem dígito de verificação
Pode adquirir um leitor de códigos de barras manual junto do fornecedor 
de assistência técnica local. Quando um Representante de assistência 
técnica da Siemens instala o sistema, também pode instalar e configurar 
o leitor de códigos de barras manual.
Se adquirir um leitor de códigos de barras manual após a instalação, 
instale-o de acordo com as instruções de instalação fornecidas com 
o aparelho. É necessário configurar o leitor de códigos de barras. O leitor 
de códigos de barras interno e o leitor de códigos de barras manual podem 
ser configurados para ler diferentes tipos de códigos de barras. Para obter 
detalhes sobre a configuração do leitor de códigos de barras, consulte 
a Tabela 7-3, Definições da amostra.
O leitor de códigos de barras manual opcional possui um suporte que 
é montado no analisador. Para mais detalhes sobre a instalação do suporte, 
consulte as instruções no Kit de instalação do leitor de códigos de barras 
CLINITEK Novus.
Guiavitro, onde ocorre a reacção do 
teste.
código de barras Informação codificada lida por um leitor 
óptico.
compartimento da 
cassete
A área onde carrega e descarrega uma cassete.
conector de série Um ligação RS-232 utilizada para transferir 
dados entre o sistema e o LIS, o leitor de 
códigos de barras opcional ou o pipetador de 
amostras.
conector do sensor de 
nível
Um conector que liga o sensor de nível da 
pipeta ao sistema. O sensor de nível detecta se 
a ponta da pipeta está imersa numa amostra.
ecrã táctil A parte do ecrã LCD a cores que lhe permite 
seleccionar itens de menu, botões ou opções 
no ecrã.
frasco de 
enxaguamento
Um frasco existente na gaveta de 
enxaguamento que armazena a solução de 
enxaguamento.
frasco de resíduos Um frasco existente na gaveta de resíduos que 
armazena os resíduos líquidos.
gaveta de 
enxaguamento
Uma gaveta que contém o frasco de 
enxaguamento.
gaveta de resíduos Uma gaveta que contém o frasco de resíduos.
gaveta de resíduos do 
cartão
Uma gaveta que armazena os cartões de teste 
utilizados.
hardware Os componentes físicos do sistema.
Ilha STAT O centro do pipetador do suporte que divide as 
áreas de carregamento e descarregamento 
e que contém o suporte STAT.
impressora Um dispositivo da impressora que está ligado 
ao analisador CLINITEK Novus.
Termo Definição
246 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Glossário
impulsor do suporte Um impulsor move um suporte no pipetador 
do suporte. Está localizado um impulsor de 
cada lado do suporte para o movimento de 
avanço e está localizado outro impulsor na 
extremidade do suporte para o movimento 
lateral.
interruptor de 
alimentação
Um botão existente na parte posterior do 
sistema que liga e desliga completamente 
o sistema. Deixe o interruptor de alimentação 
sempre ligado.
leitor de códigos de 
barras interno
Um leitor de códigos de barras existente no 
analisador CLINITEK Novus. Utilizado para a 
introdução de dados para efectuar a leitura de 
etiquetas de códigos de barras. Detecta se um 
tubo está colocado no devido lugar no suporte 
e se o tubo tem tampa.
leitor de códigos de 
barras manual
Um leitor de códigos de barras opcional que 
é ligado à porta RS-232 do analisador 
CLINITEK Novus. Utilizado para a introdução 
de dados para efectuar a leitura de etiquetas 
de códigos de barras.
manipulador de cartões Um sistema de transporte que move um cartão 
de teste do compartimento da cassete para 
a plataforma do cartão e, em seguida, para 
a gaveta de resíduos do cartão.
medição SG Um método de índice de refracção de fibra 
óptica que determina a densidade.
N.º LED Fab Define o tipo de LED que está instalado no 
sistema.
painel conector Localizado na parte posterior do sistema no 
lado superior esquerdo e contém diversas 
portas e um conector.
pipeta Um componente do hardware que aspira 
e distribui a amostra e hidrata o poço SG.
Termo Definição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 247
Glossário
pipetador do suporte Uma plataforma do lado direito e esquerdo da 
ilha STAT para carregar e descarregar suportes. 
O pipetador do suporte transporta os suportes 
de tubos com amostras até à pipeta. Se 
desactivar a definição de Circulação do 
suporte, a área de carregamento situa-se do 
lado direito e a de descarregamento do lado 
esquerdo. Se activar a definição de Circulação 
do suporte, pode carregar e descarregar 
suportes em ambos os lados do pipetador do 
suporte.
plataforma de cartões Uma plataforma onde o cartão de teste 
permanece enquanto a pipeta distribui uma 
amostra de urina e a câmara regista uma 
imagem.
poço de enxaguamento O componente no qual a pipeta distribui 
a solução de enxaguamento para enxaguar 
a pipeta.
poço SG O componente no qual a pipeta distribui 
a amostra para se proceder às medições da 
densidade e da clareza.
porta do compartimento 
da cassete
Uma porta que fornece acesso ao 
compartimento da cassete onde carrega 
e descarrega uma cassete.
Porta Ethernet A porta onde é introduzido um cabo de rede 
Ethernet.
Porta LIS Uma porta onde pode inserir um cabo para 
ligar o LIS ao analisador.
Porta USB Uma porta onde pode inserir um cabo USB para 
ligar uma impressora ou outros dispositivos ao 
analisador.
sensor SG Mede a densidade e a clareza da amostra de 
urina.
sinalizador RFID Um sinalizador de identificação de 
radiofrequência existente numa cassete que 
contém as informações acerca da cassete para 
o analisador.
sistema O analisador CLINITEK Novus. O dispositivo 
e software associado utilizado para analisar 
urina.
Termo Definição
248 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Glossário
Termos de software
A tabela seguinte define termos de software normalmente utilizados no 
analisador CLINITEK Novus.
sistema de fluidos O hardware que processa as amostras: pipeta, 
bomba da seringa, sensor SG e poço SG.
sistema óptico Uma câmara digital a cores que captura uma 
imagem iluminada de um conjunto de placas 
de teste e analisa a cor e a intensidade da luz 
reflectida de uma área de reagente que tenha 
apresentado reacção. A concentração de cada 
analito é medida pela alteração da cor ocorrida 
quando uma amostra de urina é depositada 
numa placa porosa que contém reagente seco.
suporte Um suporte de amostras. Um dispositivo 
utilizado para expor os tubos ao sistema. 
O suporte contém espaço para, no máximo, 
10 tubos.
Suporte STAT Um suporte na ilha STAT para um único tubo 
para o processamento de um teste STAT.
tabuleiro Um recipiente que armazena a cassete.
tampa do sistema Porta principal existente na parte lateral do 
analisador.
tubo da pipeta Liga a válvula da seringa à pipeta.
válvula da seringa Uma válvula existente na bomba da seringa 
que alterna entre a amostra e enxaguamento 
da pipeta para aspirar a amostra e enxaguar 
o poço SG.
visor O monitor LCD que apresenta a interface de 
utilizador do software com palavras ou 
objectos e que pode ser inclinada para uma 
visualização mais fácil.
Termo Definição
activado O estado em que uma funcionalidade ou 
função de software, tal como uma definição 
de configuração, se encontra disponível.
actualizar Software que instala para rever o software 
e hardware do sistema.
Termo Definição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 249
Glossário
ajuda sensível ao 
contexto
Informações de ajuda relativas a uma tarefa ou 
ecrã da interface do utilizador do software que 
lhe são disponibilizadas quando selecciona 
o ecrã em questão. Por exemplo, quando 
selecciona o botão Ajuda, o sistema apresenta 
informações acerca do ecrã Início se 
o seleccionar enquanto está a visualizar o ecrã 
Início.
alerta sonoro Sons emitidos pelo sistema para chamar 
a atenção do operador para o sistema, tal 
como um sinal sonoro.
alfanumérico Dados compostos por caracteres alfabéticos 
e numéricos.
amostra Uma única alíquota de um doente, controlo ou 
amostra do calibrador utilizado para teste.
analito Uma substância de concentração 
desconhecida existente numa amostra.
Barra de título A área ao longo da margem superior do ecrã 
da interface do utilizador do software que 
identifica o título do ecrã.
bits de paragem O número de bits que mantém a sincronização 
entre o sistema e um dispositivo remoto 
durante a transmissão de dados.
botão de navegação Um botão de controlo da interface do 
utilizador do software que apresenta um ecrã 
da interface do utilizador do software 
diferente ao operador quando é seleccionado.
caixa de introdução de 
dados
Um objecto de interface do utilizador do 
software que apresenta os dados que 
o operador introduziu.
calibração O sistema analisa a resposta da cor dos 
calibradores nas placas de teste para assegurar 
resultados de teste precisos.
cancelar Terminar uma sequência ou operação.
código de erro A apresentação de um número pelo sistema 
para comunicar a ocorrência de um erro ao 
operador.
Termo Definição
250 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Glossário
comentário Uma anotação efectuadapelo operador 
relativa a um doente ou a um resultado de 
teste de controlo.
configuração Definições do hardware e software do sistema 
que ajustam ou configuram algum aspecto do 
sistema.
controlo Objectos apresentados na interface do 
utilizador do software que o operador pode 
manipular. Botões, caixas e botões de opção 
são exemplos de controlos.
Solução que contém um nível conhecido de 
analitos. Utilizada no controlo de qualidade 
para confirmar se o sistema pode efectuar 
medições fiáveis.
controlo de qualidade Um processo que assegura que o operador 
está a seguir o procedimento para obter 
resultados de teste exactos. Também 
denominado controlo. Abreviatura: CQ.
definições As áreas da interface do utilizador do software 
onde pode ajustar ou configurar o sistema.
desactivado O estado em que uma funcionalidade ou 
função de software, tal como uma definição 
de configuração, não se encontra disponível.
diagnóstico Um teste de diagnóstico do sistema que 
efectua para determinar o estado da resolução 
de problemas ou para solucionar os problemas 
do sistema.
dispositivo Qualquer hardware que efectua uma função 
específica, tal como uma impressora, LIS ou 
leitor de códigos de barras manual.
DNS Domain Name Server (Servidor de nome de 
domínio) Um computador ligado à rede que 
traduz o endereço IP de um dispositivo num 
nome de domínio legível para o ser humano.
ecrã A área do visor que contém os controlos que 
o operador selecciona quando utiliza o 
sistema. A interface do utilizador do software 
do sistema contém ecrãs, solicitações, 
mensagens e outras informações de 
funcionamento.
Termo Definição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 251
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
exatos
Glossário
ecrã Ajuda Informações apresentadas no ecrã a um 
operador para o ajudar a concluir uma tarefa 
ou operação.
ecrã Início O ecrã da interface do utilizador do software 
que é apresentado quando o sistema conclui 
o processo de arranque. A navegação na 
interface do utilizador do software começa 
sempre no ecrã Início.
ecrã menu Um ecrã da interface do utilizador do software 
que apresenta uma lista de comandos e 1 ou 
mais botões de comando para o operador 
seleccionar.
eliminar Uma função utilizada pelo operador para 
remover um objecto, tal como resultados de 
testes.
endereço IP Endereço de protocolo da Internet. Um 
identificador de um computador ou dispositivo 
numa rede TCP/IP.
endereço MAC Endereço do Controlo de acesso do suporte. 
Um valor único associado ao adaptador de 
rede numa LAN.
ensaio Um termo genérico relativo à análise química 
de um analito específico presente numa 
amostra. Cada ensaio possui um protocolo de 
teste único. Também denominado teste.
erro Uma ocorrência que impede que o sistema 
funcione como pretendido.
espécime A quantidade de material utilizado para teste. 
Consulte amostra.
Ethernet Norma internacional para a tecnologia de 
ligação em rede para dispositivos ligados por 
cabo.
gateway Um dispositivo de encaminhamento que 
encaminha o tráfego entre as sub-redes e as 
redes.
gateway predefinido O endereço IP do gateway que pretende que 
o seu dispositivo utilize para se ligar à rede.
ícone Uma ilustração gráfica de um controlo na 
interface de utilizador do software.
Termo Definição
252 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Glossário
indicador Um ícone que é exibido no ecrã que apresenta 
o estado de um componente, tais como os 
indicadores de estado dos resíduos e do 
enxaguamento.
interface do utilizador Os ecrãs do software do sistema onde 
o operador interage. Abreviatura: UI.
interleaved 2 of 5 Um formato de código de barras. Abreviatura: 
I 2 of 5.
introdução de dados O acto de introduzir dados, como a ID de um 
operador, no sistema.
Laboratory Information 
System (Sistema de 
informação laboratorial)
Sistema informático laboratorial que pode 
ligar ao sistema. Abreviatura: LIS.
mensagem de alerta Uma mensagem de erro ou aviso que 
transmite informações ao operador sobre 
o sistema.
navegação O acto de percorrer os ecrãs que constituem 
a interface do utilizador do software do 
sistema.
operador Uma pessoa que pode efectuar testes de 
controlo e de doentes, alterar as definições 
gerais e imprimir e recuperar resultados de teste.
paridade Uma definição da comunicação de série que 
verifica se os dados foram transmitidos de 
forma exacta.
predefinição Um valor definido e predefinido pela Siemens.
pronto O estado do sistema quando está disponível 
para executar testes.
protocolo de interface Os protocolos que enviam os resultados para 
o LIS: ASTM (American Society of Testing 
Materials) e HL7 (Nível de saúde 7).
recuperação Aceder a dados, tais como resultados de 
testes, que estão armazenados no sistema.
resolução de problemas Determinação da causa de um problema de 
desempenho do sistema ou do teste.
restaurar Para restaurar as definições e dados dos quais 
efectuou uma cópia de segurança.
resultado do teste Valores medidos reportáveis apresentados no 
final de uma sequência de teste.
Termo Definição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 253
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
efetuar
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
ato
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
ato
Glossário
resultado Normal Fornece um resultado negativo ou um valor 
para um resultado positivo.
sequência de teste Uma série de ecrãs da interface do utilizador 
do software que guiam o operador através das 
tarefas necessárias para analisar uma amostra.
serviços remotos Um serviço de software que permite que um 
representante da assistência tenha acesso 
remoto ao seu analisador CLINITEK Novus 
mediante o seu consentimento, no qual pode 
visualizar o seu ecrã, efectuar tarefas 
e diagnosticar os problemas do seu sistema.
sistema Plus Fornece símbolos de mais (+) a um resultado. 
Quanto mais símbolos de mais, mais elevado 
o resultado. Por exemplo, 2+ representa dois 
símbolos de mais (++) e 3+ representa três 
símbolos de mais (+++).
software Instruções informáticas que geram e executam 
comandos para controlar o funcionamento do 
sistema.
solicitação, aviso Questões, instruções ou comandos que 
ajudam o operador a concluir a tarefa actual.
supervisor Um tipo de operador especial que pode 
recuperar e eliminar dados, alterar as 
definições do sistema e instalar novo software.
teclado Um visor da interface do utilizador do software 
(alfabético ou numérico) que o operador 
utiliza para introduzir informações.
teste Um procedimento de avaliação do 
diagnóstico. Também denominado ensaio.
últimos testes do doente Os resultados do último grupo de amostras do 
doente que testou.
unidade convencional Unidade de medida para resultados de testes.
unidades SI Abreviatura de Système International, uma 
unidade de medida.
utilizador da assistência Um tipo de operador especial que tem acesso 
às funcionalidades de nível de assistência.
velocidade de 
transmissão
A velocidade de transmissão de dados, em bits 
por segundo (bps), entre o sistema e um 
dispositivo remoto.
Termo Definição
254 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
Sistema Internacional
Glossário
Acrónimos
A tabela seguinte define os acrónimos normalmente utilizados no 
analisador CLINITEK Novus.
Acrónimo Título completo
A:C Relação albumina-creatinina
ALB Albumina
ASTM American Society for Testing and Materials
AUW Célula de trabalho de análises à urina ADVIA® 
com Sysmex UF100i
Célula de trabalho de análises à urina 
automatizada com Sysmex UF1000i
BIL Bilirrubina
BLD Sangue oculto (SI)
BLO Sangue oculto (Convencional)
CC Corrente contínua
CFR Code of Federal Regulations 
CLA Transparência
COL Cor
CRE Creatinina
CSA Canadian Standards Association 
CSV Comma Separated Values (Valores separados 
por vírgulas)
DHCP Dynamic Host Configuration Protocol (Protocolo 
dinâmico de configuração de anfitrião)
DMS Data Management System (Sistema de gestão 
de dados)
DNS Domain Name Server (Servidor de nome de 
domínio)
EHRElectronic Health Record (Ficha clínica electrónica)
EMR Electronic Medical Record (Registo médico 
electrónico)
GLU Glicose
HIS Hospital Information System (Sistema de 
informação hospitalar)
HL7 Nível de saúde 7 (protocolo)
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 255
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
eletrônico
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
eletrônica
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
Nome de domínio do servidor
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
acrônimos
Glossário
IEC International Electrotechnical Commission 
(Comissão electrotécnica internacional)
IP Protocolo da Internet
KET Corpos cetónicos
LAN Rede de área local
LEU Leucócitos
LIS Laboratory Information System (Sistema de 
informação laboratorial)
NHT Vestígios não hemolisados
NIST National Institute of Standards and Technology 
NIT Nitrito
P:C Relação proteína-creatinina
PC Computador pessoal
pH Concentração de iões de hidrogénio
POCT Point of Care Testing (protocolo de testes no 
local de prestação de cuidados)
PRO Proteínas
QC Controlo de qualidade
SG Densidade
SI Système International
SN Número de série
UBG Urobilinogénio (SI)
UI Interface do utilizador
URO Urobilinogénio (Convencional)
USB Universal Serial Bus
VA Volt-ampere
Acrónimo Título completo
256 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
Cetônicos
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
eletrotécnica
Anexo H: Mapa de navegação pela interface 
do utilizador
O mapa de navegação pela interface do utilizador pode ser utilizado como 
uma ferramenta de alto nível para navegar pela interface do utilizador do 
CLINITEK Novus. Este mapa apresenta as funcionalidades mais 
frequentemente utilizadas, começando pelos botões de função no ecrã 
Início. Este mapa não apresenta todos os menus, submenus ou teclas.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 257
Mapa de navegação pela interface do utilizador
Data
Hora
Sound
Luminosidade
Suporte
Configuração
Protocolo de interface
Idioma e unidades
Hora de rep. STAT
Eliminar resultados
Protecção de ecrã
Aviso de teste baixo
Fluxo de trab.
Assist. de config.
Lista de analitos
Ordem de analitos
Intervalos
Intervalos normais
Precisão SG
Sinalizadores anormais
Filtro
Porta de comunicação
Dados do anfitrião
Origem da amostra
Relatório de cores
Nomes das cores
Transp. do relatório
Intervalo de transp.
Comentár. do doente
Controlos
Verificações controlo
Nomes de controlo
Coment. do controlo
Notas da amostra
Operações
Amostra
Analito
Dispositivos
Acesso ao sistema
Número de sequência
Start Patient Test
Calibração
Controlo
Limpar sistema
Purgar bomba
Carregar e descarregar
Diagnóstico
Gestão do sistema
Acerca do sistema
Testes de hardware
Substituir ou ajustar
Registos
Estado do sensor
Assistência
Instalação de software
Cópia de segurança
Restaurar definições
Restaurar dados
Def. cópia seg. autom.
Repor predefinições
Ecrã táctil
Leitores de cód. barras
Impressora
Conectividade do LIS
Porta USB
RFID
Óptico
Fluídico
Suporte
Transporte de cartões
Sequência do sistema
Armazenamento SD
Registo de erros 
Registo de eventos
Manual
Interno
Imagiologia
LED
Doente
Controlo
Calibração 
Últ. testes do doente
Eliminar
Intervalo de datas
ID amostra
Lote da cassete
ID do operador
Todos os resultados
Anormal
Microscopia
Confirmação
N.º seq.
Notas da amostra
Intervalo de datas
Lote de calibrador
Lote da cassete
ID do operador
Todos os resultados
Todos os resultados
Anormal
Microscopia
Confirmação
Notas da amostra
Doente
Controlo 
Calibração
Todos os resultados
Intervalo
Número inferior inicial
Intervalo
Número inferior inicial
Intervalo de datas
Lote de controlo
Lote da cassete
ID do operador
Todos os resultados
Exportar
N.º seq.
Substituir pipeta
Substituir a seringa
Substituir sensor SG
Calibrar ecrã
Ajust. profund. da pipeta
Configuração
Iniciar
Resultados
Sistema
258 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Manual
Imprimir
Serviços remotos
I2I Connection
Índice remissivo
A
acesso do sistema, definições 196
acrónimos 255
actualizar software 117
ajustar a profundidade da pipeta 115
álcool 74, 89, 91, 95, 99
álcool isopropílico 89, 91, 95, 99
amostra
definições 196
ID 54
lista de carregamento 55
origem 202
preparar 50
amostra seguinte do doente 33
amostra STAT seguinte 33
analisador
actualizar software 117
alterar definições 193
aplicação 9
desligar 44
dimensões 227
dispositivos, definições 212
especificações 227
ligar 43
limpeza 89
peso 227
prevenir a contaminação 219
resolução de problemas 121
símbolos 235
software 30
analisador CLINITEK
Novus, perspectiva geral 10
aplicação 9
apoio ao cliente 224
assistência 224
assistência técnica 224
assistente de configuração 197
aviso de teste baixo, definição 197, 199
B
Barra de estado 32
Barra de funções do sistema 35
Barra de navegação 35
Barra de título 32
Botão para desligar 34
C
calibração
dados do anfitrião 214
ecrã táctil 115
eliminar resultados, definição 197
kit 10, 75
limpeza 79
lixívia 76
lote 79
perspectiva geral 10
preparação 76
realizar 79
recuperar resultados 187
resolução de problemas 125
restaurar dados 119
resultados 81
resultados, visualizar 188, 189
sistema 75
testes, número total 120
caneta 29
carregar cassete 46
cartão
pinças, limpeza 95
plataforma, limpeza 94
transporte, diagnóstico 172
cassete
abrir 45
carregar 46
CLINITEK Novus 10 32
CLINITEK Novus PRO 12 32
descarregar 46
estabilidade no sistema 33
estado 32
lote 32, 176, 182, 187
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 259
Índice remissivo
manipulador de cartões 17
porta do compartimento, sensor 21
precauções 69
sensor 22
testes restantes 32
tipo 32
circulação do suporte
definição 193
interrupção 194
CLINITEK
analisador Novus, perspectiva geral 193
AUWi 14
Cassete de análises à urina Novus 10 32, 45
Cassete de análises à urina Novus PRO 12 32, 
 45
comentários
controlo 185
doente 68, 181
comentários do controlo
definições 206
comentários do doente
definição 204
componentes, hardware 13
concentração da lixívia 76, 91, 92, 94
condições de funcionamento, ideais e 
obrigatórias 229
Conectividade do LIS, diagnóstico 165, 169
configuração
sistema 193
configuração, perspectiva geral 193
configurar o leitor manual de código de 
barras 25
contaminação 219
Controlo de qualidade 86
controlos
definições 204
cores
nomes 203
relatório 203
D
dados do anfitrião
calibração 214
doente 214
STAT 214
teste de controlo 214
Definição da Porta de comunicação 214
definição do fluxo de trabalho 197, 199
definição do número de sequência 196
definições
acesso do sistema 196
amostra 196
analito 196
assistente de configuração 197
avançadas 196
aviso de teste baixo 197, 199
básicas 193
circulação do suporte 193
comentários do controlo 206
comentários do doente 204
controlos 204
data 193, 195
dispositivos 196, 212
efectuar cópia de segurança 117
eliminar resultados 197, 198
filtro 211
fluxo de trabalho 197, 199
hora 193
hora de reposição STAT 197, 198
ID do operador 217
idioma 197
idiomas, unidades 198
impressora 216
interrupção da circulação do suporte 194
intervalo de transparência 203
intervalos de analitos 210
intervalos normais 211
leitor de códigos de barras manual 214, 215
lista de analitos 208
luminosidade 193
nome do controlo 205
nomes das cores 203
número de sequência 196, 218
operações 196
ordem de analitos 209
260 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Índice 
origem da amostra 202
palavra-passe do utilizador 217
paragem em caso de erro 199
Porta de comunicação 214
precisão SG 211
protecção de ecrã 197, 198
protocolo de interface 196, 198
relatório de cores 203
restaurar p redefinições 119
restringir acesso, menus 216
serviços remotos 216
sinalizadores anormais 211
transparência do relatório 203
unidades 197
verificações do controlo 205
volume do altifalante 193
definições avançadas 196
definições básicas do sistema 193
definições da data 193, 195
definições da hora 193
definições das operações 196
definições das unidades 197
Definições de controlo 204
definições doanalito 196
definições do filtro 211
definições do idioma 197
descarregar cassete 46
desligar
analisador 44
detalhes dos resultados de calibração
enviar detalhes para o LIS 81
imprimir 81
diagnóstico
conectividade do LIS 165, 169
ecrã táctil 165, 167
fluídico 172
impressora 165, 168
LED 171
leitor de códigos de barras, interno 168
leitor de códigos de barras, manual 167
leitores de códigos de barras, descrição 165
pipetador do suporte 165, 172
porta USB 165, 170
RFID 165, 170
sistema de fluidos 165
sistema óptico 165, 171
transporte de cartões 172
diagnóstico RFID 165, 170
dimensões, analisador 227
dispositivos, definições 196, 212
E
ecrã Início 30
ecrã táctil
calibração 115
descrição 29
diagnóstico 165, 167
efectuar cópia de segurança
definições do sistema 117
resultados de teste 117
eliminar
lista de carregamento 55
resultados 191
resultados do controlo 184, 185
resultados do doente 179, 181
resultados do último doente 191
resultados, definição 197, 198
todos os resultados de calibração 189
todos os resultados do último doente 190
eliminar tudo 190
endereço do servidor DNS 213
endereço IP 213
endereço MAC 213
enviar detalhes para o LIS
detalhes dos resultados de calibração 81
enviar para o LIS
detalhes dos resultados STAT 68
resultados do doente 181
resultados do último doente 191
todos os resultados de calibração 189
todos os resultados do doente 179
todos os resultados do último doente 190
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 261
Índice remissivo
enxaguamento
aditivo 18
estado do nível do frasco 34
externo, esvaziar e encher 71
frasco 21
gaveta 11
interno, esvaziar e encher 69
perspectiva geral do sistema 18
poço 13, 16, 17
resolução de problemas 164
solução 17
especificações
ambientais 229
eléctricas 227
sistema 227
especificações eléctricas 227
estabilidade no sistema, cassete 33
etiquetas, código de barras 51
exportar
registos de eventos 161
resultados do controlo 186
exportar dados do doente 179
F
factores ambientais 229
Firmware JADAK 120
G
garantia 223
gateway 213
gestão de dados 175
gestão de ficheiros 175
glossário
acrónimos 255
termos de hardware 245
termos de software 249
H
hardware
componentes 13
perspectiva geral 13
termos do glossário 245
Hora de reposição STAT, definição 197
I
ícones, visor 239
ID do operador
definição 217
idiomas, definições de unidades 198
impressora
definições 216
diagnóstico 165, 168
imprimir
detalhes dos resultados de calibração 81
detalhes dos resultados do doente 60
detalhes dos resultados STAT 68
lista de carregamento 55
resultados do doente 181
resultados do último doente 191
resumo de resultados do doente 60
todos os resultados de calibração 189
todos os resultados do último doente 190
Informações de segurança 219, 243
informações legais 223
instalar
pipeta 104
sensor SG 110
seringa 114
software 117
intervalos de analitos 210
intervalos normais 211
introduzir informações 36
262 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
fatores
Índice 
L
LED 171
LED, diagnóstico 171
leitor de códigos de barras
diagnóstico 165
etiquetas 51
interno, diagnóstico 168
interno, limpeza 99
interno, perspectiva geral 23
interno, sensor 23
manual, definições 215
manual, diagnóstico 167
manual, perspectiva geral 25
manual, utilizar 36
leitor de códigos de barras interno
limpeza 99
perspectiva geral 23
resolução de problemas 128
sensor 23
leitor de códigos de barras manual
definições 214
limpeza 99
perspectiva geral 25
resolução de problemas 129
utilizar 36
ligação
impressora 216
portas USB 27
serviços remotos 216
ligar
analisador 43
limitações de responsabilidade 223
limpeza 98
álcool 89
calibração 79
concentração da lixívia 91
pinças de cartões 95
pipetador do suporte 92
plataforma de cartões 94
poço SG 93
sensor da placa 98
soluções, calibração 76
suportes 96
lista de analitos
definição 208
lista de carregamento
descrição 33
eliminar 55
imprimir 55
visualizar 55
lista de verificação pré-assistência 162
lote
calibração 79
cassete 32, 176, 182, 187
luminosidade, visor 193
M
manutenção
diária 91
directrizes 89
periódica 93
registo 243
manutenção diária 91
Mapa de navegação pela interface do 
utilizador
interface do utilizador 257
máscara de sub-rede 213
materiais 225
mensagens de erro 121, 131
mostrar gráfico
todos os resultados do controlo 184
mostrar gráfico para o resultados, gráfico
resultados do controlo 86
N
N.º LED Fab 247
nome do controlo
definições 205
número de sequência, definição 218
O
ordem de analitos 209
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 263
Índice remissivo
P
palavra-passe do utilizador 217
paragem em caso de erro 199
peças de substituição 225
pequenas reparações 99
perigo biológico 69, 219
Perigo de entalamento 102, 106, 237
peso, analisador 227
pipeta
instalar 104
profundidade 115
substituir 101
pipetador de amostras universal 27, 200, 
 202
pipetador do suporte
diagnóstico 165, 172
limpeza 92
poço SG
descrição 15
limpeza 93
reidratar 27
porta USB
diagnóstico 165, 170
localização 27
precisão SG, definição 211
predefinições, restaurar 119
protecção de ecrã
definição 198
perspectiva geral 197
protecção por palavra-passe 216
protocolo de interface, definição 196, 198
R
recuperar
resultados de calibração 187
resultados do controlo 182
resultados do doente 175
registo de erros
imprimir 160
visualizar 160
Registo do estado
avisos, resolução de problemas 122
descrição 34
registos da instalação 223
registos de eventos, exportar 161
remover
pipeta 101
sensor SG 107
seringa 112
resíduos
estado do nível do frasco 34
frasco 21
frasco externo, esvaziar 73
frasco interno, esvaziar e encher 71
gaveta do cartão 21
gaveta, esvaziar 73
resolução de problemas 164
resíduos do cartão 34
resolução de problemas
avisos, Registo do estado 122
calibração 125
geral 121
leitor de códigos de barras interno 128
leitor de códigos de barras manual 129
mensagens de erro 131
teste de controlo 127
restaurar
dados de calibração 119
dados de teste de controlo 119
dados de teste do doente 119
predefinições 119
restringir acesso, menus 216, 217
resultados
calibração 81
controlo 85
doente 58
264 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Índice 
resultados de calibração
eliminar todos 189
enviar todos para o LIS 189
imprimir todos 189
resultados do controlo
mostrar gráfico 86
mostrar gráfico para todos 184
resultados do último doente 190
eliminar 191
enviar para o LIS 191
imprimir 191
imprimir todos 190
S
sensor da placa 98
sensor SG
instalar 110
substituir 107
sensores
descrições 21
visualizar estado 121
seringa, instalar 114
seringa, substituir 111, 112
serviços remotos
ligação 216
simbologias 24, 25
símbolos
analisador 235
embalagem 235
visor 239
sinalizadores anormais 211
sistema
assistência 224
calibração 75
especificações 227
funcionamento 43
gestão de dados 175
manutenção 89
perspectiva geral 10
segurança 219, 243
símbolos 235
sistema de fluidos, diagnóstico 165, 172
sistema em funcionamento 43
sistema óptico, diagnóstico 165, 171
sistemas de detecção Ver sensores.
software
instalar 117
perspectiva geral 30
termos do glossário 249
STAT
dados do anfitrião 214
enviar para o LIS 68
hora de reposição, definição 198
imprimir detalhes dos resultados 68
testar 66
visualizar o resultado 68
substituir
pipeta 101
sensor SG 107
seringa 111, 112
suporte
impulsores 14
limpeza 96
sensor de erro 14
sensor de presença 14
sensores de transporte 14
T
tarefas de gestão do sistema 117
teclado 30, 36
teclado alfanumérico 30, 36
teclado no ecrã 30, 36
teste de controlo
comentários, definição 206
dados do anfitrião 214
dados em falta 86
dados, efectuar cópia de segurança 117
dados, restaurar 119
eliminar resultados 185
exportar resultados 186
número total 120
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 265
Índice remissivo
preparação 82
resolução de problemas 127
resultados, eliminar 184
resultados, visualizar 184
teste do doente
concluir 57
dados do anfitrião 214
dados em falta 57
eliminarresultados 179, 181
enviar para o LIS 181
enviar todos para o LIS 179
imprimir resultados 181
número total 120
restaurar dados 119
visualizar detalhes dos resultados 61
visualizar resultados 179
testes do hardware. Ver diagnóstico.
transparência
intervalo 203
relatório 203
transparência do relatório 203
tubo
bocal largo 78
posição 124
tubo de bocal largo 78
U
unidades Convencionais, definições 197
USB 179
V
verificações do controlo
definições 205
visor
caneta 29
descrição 29
inclinar 30
luminosidade 193
símbolos 239
visualizar
comentários do doente 68
detalhes dos resultados do controlo 85
detalhes dos resultados do doente 60, 61
estado do sensor 121
lista de carregamento 55
resultados de calibração 80
resultados do doente 58
volume do altifalante 193
volume, altifalante 193
266 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
	1 Perspectiva geral
	Aplicação
	Perspectiva geral do sistema
	Perspectiva geral do hardware
	Pipetador do suporte
	Sistemas de pipeta e fluidos
	Manipulador de cartões
	Sistemas de enxaguamento e resíduos
	Sistema de enxaguamento
	Sistema de resíduos
	Sistemas de detecção
	Leitor de códigos de barras interno
	Leitor de códigos de barras manual (opcional)
	Medição de SG e transparência
	Painel conector
	Sistema óptico
	Visor
	Perspectiva geral do software e da interface do utilizador
	Explorar o ecrã Início
	Introdução de informações
	Sequência de funcionamento
	2 Funcionamento do sistema
	Ligar e desligar o sistema
	Ligar o sistema
	Desligar o sistema
	Trabalhar com uma cassete
	Abrir uma nova cassete
	Descarregar e carregar uma cassete
	Testar as amostras do doente
	Preparação das amostras
	Colocação dos suportes no pipetador do suporte
	Trabalhar com a lista de carregamento
	Realizar um teste do doente
	Progresso do teste do doente
	Conclusão do teste do doente
	Visualizar os resultados do doente
	Visualizar os detalhes dos resultados do doente
	Concluir os testes e testar o grupo seguinte
	Introduzir os dados em falta
	Testar uma amostra STAT
	Realizar um teste STAT
	Visualizar os resultados STAT
	Eliminar o enxaguamento e os resíduos
	Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento
	Esvaziar e encher o frasco de enxaguamento interno
	Esvaziar e encher um frasco de enxaguamento externo
	Esvaziar o frasco de resíduos interno
	Esvaziar o frasco de resíduos externo
	Esvaziar a gaveta de resíduos do cartão
	3 Calibração e controlo de qualidade
	Calibração do sistema
	Preparação para calibrar o sistema
	Realizar um teste de calibração
	Visualizar os resultados de calibração
	Trabalhar com resultados de calibração
	Realizar um teste de controlo de qualidade
	Preparação para um teste de controlo
	Realizar um teste de controlo
	Visualizar os resultados do teste de controlo
	Introduzir os dados em falta
	Mostrar gráficos para os resultados do controlo
	4 Manutenção
	Directrizes de manutenção
	Desinfectar o sistema
	Executar a manutenção diária
	Limpar o pipetador do suporte
	Limpar o poço SG
	Executar a manutenção periódica
	Purgar a bomba
	Limpar a plataforma de cartões
	Limpar as pinças de cartões
	Limpar os suportes
	Limpar os impulsores e sensores do suporte
	Limpar o sensor da placa
	Efectuar pequenas reparações
	Limpar os leitores de códigos de barras
	Substituir o hardware
	Substituir a pipeta
	Remover a pipeta antiga
	Instalar uma nova pipeta
	Verificar a substituição da pipeta
	Substituir o sensor SG
	Remover o sensor SG antigo
	Instalar um novo sensor SG
	Substituir a seringa
	Remover a seringa antiga
	Instalar uma nova seringa
	Ajustar o hardware
	Calibração do ecrã táctil
	Ajustar a profundidade da pipeta
	Executar tarefas de gestão do sistema
	Instalar o software
	Efectuar cópia de segurança de definições e dados
	Restaurar as definições do sistema
	Restaurar as definições e dados do sistema
	Definir a hora para a cópia de segurança automática
	Repor as predefinições do sistema
	Visualizar as informações do sistema
	5 Resolução de problemas
	Execução de resolução de problemas gerais
	Visualização do estado do sensor
	Avisos de resolução de problemas no Registo do estado
	Resolução de erros de enxaguamento
	Recuperar de erros do pipetador do suporte
	Limpar derrames de amostras no pipetador do suporte
	Resolver problemas com uma falha de calibração
	Resolução de problemas de controlo de qualidade
	Resolução de problemas com o leitor de códigos de barras interno
	Resolução de problemas com o leitor manual de código de barras
	Resolução de mensagens de erro
	Mensagens de erro com códigos de erro
	Mensagens de erro sem códigos de erro
	Inspeccionar a pipeta
	Trabalhar com registos de erro
	Exportar os registos de eventos
	Contactar o fornecedor de assistência técnica local
	Utilizar a lista de verificação pré-assistência
	Execução de testes de diagnóstico de hardware
	6 Gestão de resultados e ficheiros
	Recuperar os resultados do doente
	Visualizar os resultados do doente
	Trabalhar com resultados de doentes
	Visualizar os detalhes dos resultados do doente
	Exportar os resultados do doente
	Recuperar os resultados do controlo
	Visualizar os resultados do controlo
	Trabalhar com resultados do controlo
	Visualizar os detalhes dos resultados do controlo
	Mostrar gráficos para os resultados do controlo
	Trabalhar com os gráficos de controlo
	Exportar os resultados do controlo
	Recuperar os resultados de calibração
	Visualizar os resultados de calibração
	Trabalhar com resultados de calibração
	Recuperar os resultados de testes do último doente
	Visualizar os resultados de testes do último doente
	Trabalhar com o último grupo de testes do doente
	Visualizar os detalhes dos resultados dos testes do último doente
	Eliminar resultados
	7 Configuração do sistema
	Configurar as definições básicas
	Configurar as definições avançadas
	Definições das operações
	Assistente de configuração
	Definições da amostra e dos controlos
	Configurar as definições da amostra para uma amostra do doente
	Configurar as definições da amostra para amostras de controlo
	Definições do analito
	Definições dos dispositivos
	Definições de acesso do sistema
	Definição do número de sequência
	Anexo A: Informações de segurança
	Protecção pessoal contra perigos biológicos
	Identificar fontes de contaminação
	Prevenir a contaminação
	Referências
	Proteger-se contra lasers de detecção de cartões
	Classificação da segurança do laser
	Classificação da segurança do laser de detecção de cartões
	Anexo B: Informações sobre garantia e suporte
	Informação sobre a garantia
	Detalhes da instalação
	Limitações de responsabilidade
	Informações legais
	Quando contactar a assistência técnica
	Informações sobre o serviço de assistência técnica
	Anexo C: Materiais
	Materiais para arranque
	Encomenda de materiais e peças de substituição
	Anexo D: Especificações
	Especificações eléctricas e do sistema
	Factores ambientais
	Tabelas de resultados
	Anexo E: Símbolos
	Símbolos do analisador e da embalagem
	Símbolos do visor
	Símbolos no sistema
	Anexo F: Registo da manutenção
	Anexo G: Glossário
	Termos de hardware
	Termos de software
	Acrónimos
	Anexo H: Mapa de navegação pela interface do utilizador
	Índice remissivodo Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 25
Perspectiva geral
Figura 1-11: Leitor de códigos de barras manual
Medição de SG e transparência
Um método de índice de refracção de fibra óptica determina a densidade. 
A luz é transmitida através de uma fibra óptica de formato especial, na qual 
o sistema distribui a amostra. O sensor SG mede a quantidade de luz que 
passa pela fibra óptica numa extremidade. Quando mais aproximado 
o índice de refracção da amostra estiver do da fibra óptica, mais luz da 
óptica se perde. Uma vez que o índice de refracção é proporcional 
à densidade, a luz medida na extremidade do circuito de fibra óptica 
correlaciona-se com a densidade da amostra.
O sensor SG mede o índice de refracção da solução de enxaguamento 
entre cada amostra como um valor de referência, compensando as 
variações de temperatura e da fonte de luz. O sensor SG também 
determina a transparência medindo a transmissão e dispersão da luz que 
passa pela amostra.
1 Suporte
2 Leitor de códigos de barras manual
26 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Quando o sistema não está a processar amostras, distribui solução de 
enxaguamento no sensor SG a cada 15 minutos. Este passo de hidratação 
garante que os resíduos de amostras não secam no sensor SG. Os resíduos 
secos influenciam a precisão de leituras de SG subsequentes até limpar 
o poço SG. Por este motivo, deve deixar o sistema sempre ligado.
Painel conector
O painel conector localiza-se na parte posterior do sistema, do lado 
superior esquerdo, se observar o sistema por trás (Figura 1-11). O painel 
contém várias portas e um conector.
• 3 portas USB.
○ Ligue a uma impressora.
○ Insira um stick USB com formatação FAT32.
Nota O sistema inclui uma porta USB do lado direito do sistema, por baixo 
do botão para ligar. Utilize esta porta USB para copiar e restaurar dados 
e instalar software utilizando um memory stick USB com formatação 
FAT32. Depois de inserir um memory stick USB com formatação FAT32, 
o sistema ignora quaisquer outros sticks adicionais que inserir numa porta 
USB diferente. Verifique a formatação do seu stick USB num computador 
antes de o utilizar no analisador CLINITEK Novus.
• Porta Ethernet Liga-se ao LIS e ao servidor de Serviços remotos.
• 3 portas de série Ligam-se a um pipetador de amostras universal, 
LIS e, opcionalmente, a um leitor de códigos de barras manual.
• Receptáculo de alimentação O cabo de alimentação eléctrica liga-se 
ao receptáculo de alimentação da parte posterior do sistema, do lado 
inferior esquerdo.
O interruptor de alimentação encontra-se à direita do receptáculo de 
alimentação. A Siemens Healthcare Diagnostics recomenda vivamente que 
mantenha sempre o interruptor de alimentação na posição de ligado. 
Se desligar o sistema durante mais do que 1 hora, purgue a bomba 
conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado 
durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar 
o funcionamento.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 27
Perspectiva geral
Figura 1-12: Painel conector
Sistema óptico
O sistema óptico (Figura 1-13) inclui uma câmara digital a cores que 
captura imagens com uma resolução de 1 megapixel (1400 x 750 pixels).
1. A câmara analisa electronicamente a cor e a intensidade da luz 
reflectida por uma área de teste que apresente reacção.
2. Uma fonte de luz LED ilumina a plataforma de cartões e o cartão de teste.
3. Depois de a pipeta distribuir uma amostra numa linha de placas de 
teste, a câmara grava uma imagem dessas placas de teste.
1 Porta USB
2 Porta USB
3 Porta USB
4 Porta Ethernet
5 Porta de série para pipetador de amostras universal
6 Porta de série LIS
7 Porta de série para leitor de códigos de barras opcional
8 Interruptor de alimentação
9 Receptáculo de alimentação
28 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
4. O cartão avança de forma que o conjunto de placas de teste seguinte 
fique alinhado por baixo do transporte da pipeta e a câmara grave 
a imagem seguinte.
5. O sistema utiliza várias imagens para analisar as áreas de teste que 
apresentam reacção.
6. O cartão move-se para a gaveta de resíduos do cartão.
Figura 1-13: Sistema óptico
Visor
O visor de ecrã táctil integrado apresenta a interface do utilizador do 
software com palavras ou objectos. O utilizador interage com o visor de 
ecrã táctil para seleccionar um item de menu, um botão ou as opções no 
ecrã. O ecrã táctil apresenta mensagens, opções e pedidos de informação.
Pode utilizar a caneta fornecida no Kit de acessórios CLINITEK Novus, 
o dedo ou uma borracha de lápis para seleccionar itens no ecrã.
1 Luzes LED
2 Câmara digital a cores
PRECAUÇÃO 
Não utilize objectos duros ou aguçados, como uma caneta ou a ponta de 
um lápis, no ecrã táctil. Pode danificar o ecrã.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 29
Perspectiva geral
O visor permite-lhe ajustar o ângulo de inclinação do ecrã. Pode inclinar 
o visor até 15 graus para trás ou para a frente. Considere inclinar o visor 
para reduzir o brilho e os reflexos no ecrã ou quando o ecrã estiver 
perpendicular à sua linha de visão.
Surge uma seta em cada canto da moldura do ecrã. Premindo as setas, 
pode inclinar o visor no ângulo pretendido.
Para inclinar o visor:
• Prima firmemente as setas para cima nos cantos superior esquerdo 
e direito para mover a parte superior do visor para trás.
• Prima firmemente as setas para baixo nos cantos inferior esquerdo 
e direito para mover a parte inferior do visor para trás.
Perspectiva geral do software e da interface do utilizador
Para o mapa de navegação pela interface do utilizador do Analisador 
CLINITEK Novus, consulte Anexo H, Mapa de navegação pela interface do 
utilizador.
Explorar o ecrã Início
A interface do utilizador do Analisador CLINITEK Novus inclui um ecrã táctil 
com um teclado alfanumérico no ecrã. O analisador apresenta um ecrã 
Início (Figura 1-14) que contém menus, mensagens e instruções, 
conforme descrito na Tabela 1-2. A partir do ecrã Início, pode realizar 
tarefas de sistema e gestão, configurar o sistema, recuperar resultados 
e realizar um teste de doente. O sistema actualiza continuamente o estado 
no Registo do estado.
30 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Por predefinição, a protecção de ecrã apresenta uma mensagem no ecrã 
Início e reduz a luminosidade do mesmo após um período de inactividade 
especificado para prolongar a vida útil do ecrã. Para activar o ecrã, 
seleccione qualquer ponto do mesmo.
Figura 1-14: Ecrã Início
1 Botão para desligar
2 Estado da cassete
3 Barra de título
4 Barra de estado
5 Registo do estado
6 Estado de resíduos e enxaguamento
7 Barra de funções do sistema
8 Barra de navegação
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 31
Perspectiva geral
Tabela 1-2: Elementos do ecrã Início
Elemento Descrição
Barra de estado Apresenta os seguintes indicadores de estado 
do sistema:
• Pronto O sistema está pronto para realizar 
um teste do doente ou de controlo.
• Não disponível O sistema não se 
encontra disponível para realizar um teste 
do doente ou de controlo até que realize 
uma tarefa (como limpar ou calibrar). Para 
apresentar os detalhes sobre a realização 
de um teste do doente, de controlo ou de 
calibração ou sobre a limpeza do poço SG, 
seleccione as mensagens de alerta 
amarelo no registo de Estado.
• Em processamento O sistema está a 
realizar um teste do doente, de controlo 
ou de calibração.
Barra de título Apresenta o nome do ecrã, a data e a hora 
actuais. Vários nomes de ecrã indicam 
o caminho até à localização do ecrã actual. 
Por exemplo, Início > Configuração > 
Configuração.
Estado da cassete Indica o estado da cassete carregada:
• Testes restantes O número de testes 
restantes na cassete que diminui a cada 
teste processado pelo sistema. Uma nova 
cassete apresenta um total de pelo menos 
450 testes, mas pode apresentar até 
464 testes. Quandonão restarem testes 
na cassete, o número de Testes restantes 
é 0. Pode testar 450 a 464 amostras, 
dependendo de quantos testes estão 
contidos numa nova cassete, incluindo 
calibradores e controlos.
• Cassete Tipo de cassete: Cassete de 
análises à urina CLINITEK Novus 10 ou 
Cassete de análises à urina CLINITEK 
Novus PRO 12. 
• Lote da cassete Lote da cassete.
32 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Estado da cassete • Estabilidade no sistema A quantidade de 
tempo de utilização disponível na cassete. 
Depois de carregar uma cassete, é iniciada 
uma contagem decrescente da respectiva 
validade. Quando a contagem atinge os 
0 dias, a vida restante é apresentada em 
horas. Quando o tempo de estabilidade 
no sistema terminar, carregue uma nova 
cassete.
• Próxima amostra O número de sequência 
da amostra seguinte do doente. O sistema 
atribui um número de identificação 
sequencial exclusivo a cada teste que 
processa. Um número de sequência do 
doente para os protocolos de interface 
ASTM e HL7 inclui um prefixo de 0–9. 
Por exemplo, 0–00001 ou 5–00002. 
Os números do prefixo e da sequência do 
teste são configuráveis. Para obter 
pormenores, consulte Definição do 
número de sequência, página 218.
• STAT seguinte O número de sequência 
da amostra STAT seguinte. O número de 
sequência STAT utiliza um prefixo de S e 
reverte para S-00001 para o ASTM e o HL7 
a cada 24 horas. Para repor a definição de 
Hora de reposição STAT, consulte 
Definições das operações, página 196.
Lista de carregamento Se configurou o sistema para carregar as IDs 
das amostras do LIS, o botão Lista de carreg. 
é apresentado por baixo da lista Estado da 
cassete. O número de IDs das amostras na lista 
de carregamento é apresentado por baixo do 
botão Lista de carreg.
Se ligar o Analisador CLINITEK Novus a um 
sistema que utilize um pipetador de amostras 
universal, como um sistema de sedimentos 
(CLINITEK AUWi PRO), o analisador 
CLINITEK Novus não suporta uma lista de 
carregamento. O botão Lista de carreg. 
não será apresentado.
Elemento Descrição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 33
Perspectiva geral
Botão para desligar Encerra o software e desliga o hardware. Para 
desligar completamente o sistema, prima 
o interruptor de alimentação no painel 
conector para a posição de desligado.
Registo do estado Apresenta o estado do sistema e as mensagens 
de erro e aviso. O sistema actualiza 
continuamente o registo.
Quando o sistema apresenta o estado Não 
disponível na barra de Estado, é apresentada 
uma mensagem de aviso amarelo no registo. 
A mensagem pede-lhe para realizar uma tarefa 
que faça com que o sistema fique pronto para 
os testes.
Quando surgem mais de 4 mensagens no 
Registo de estado, os botões de deslocamento 
do lado direito do ecrã ficam visíveis. Quando 
as mensagens ocupam mais do que 1 página, 
é apresentado um indicador de número de 
página acima dos botões de deslocamento. 
Por exemplo, 1 de 3.
Estado de resíduos e 
enxaguamento
Indica se a gaveta de resíduos do cartão está 
cheia ou vazia e a percentagem de enchimento 
dos frascos de resíduos e enxaguamento.
Elemento Descrição
34 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Barra de navegação • Ajuda Apresenta os ecrãs de Ajuda online.
• Início Regressa ao ecrã Início.
• Voltar Regressa ao ecrã anterior.
Barra de funções do 
sistema
É apresentada no ecrã Início e com os menus.
• Sistema Calibre, realize um teste de 
controlo, carregue ou descarregue uma 
cassete, limpe o poço SG, purgue 
a bomba, realize diagnósticos, altere as 
definições de Gestão do sistema 
e substitua ou ajuste o hardware.
• Configuração Altere as definições de 
Data, Hora, Volume, Circulação do 
suporte e Luminosidade. Configure as 
definições de Operações, Amostra, 
Analito e Dispositivo.
• Resultados Recupere e elimine resultados 
para os testes do doente, controlo, 
calibração e último grupo de doentes.
• Iniciar Realize um teste do doente.
Elemento Descrição
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 35
Perspectiva geral
Introdução de informações
Algumas opções requerem que introduza informações, como a introdução 
dos dados do doente. É apresentado um teclado alfanumérico para que 
possa introduzir ou editar dados alfanuméricos.
O teclado no ecrã consiste numa etiqueta, caixa de texto, botões de letras 
e números e botões de comando para aceitar ou cancelar a entrada. 
Os caracteres introduzidos através do teclado no ecrã são apresentados na 
caixa de texto. Quando tiver terminado de introduzir as informações, 
seleccione Introduzir. Para cancelar a introdução, seleccione Cancelar.
Além disso, pode utilizar o leitor de códigos de barras manual opcional 
para introduzir informações. Os ícones do leitor de códigos de barras são 
apresentados à direita da caixa de introdução de dados no teclado no ecrã:
• Leitor de códigos de barras activado Utilize o leitor de códigos de 
barras manual.
• Leitor de códigos de barras desactivado Não é possível utilizar 
o leitor de códigos de barras manual porque este foi desactivado ou 
não está ligado à porta de série do painel conector.
Para utilizar o leitor de códigos de barras manual, quando o teclado no ecrã 
for apresentado, leia a etiqueta de código de barras. O sistema introduz os 
dados na caixa de texto e selecciona Introduzir. Com uma leitura bem 
sucedida, o leitor de códigos de barras manual projecta uma luz verde no 
código de barras alvo e emite um sinal sonoro. Com uma leitura falhada, 
o leitor de códigos de barras manual projecta uma luz vermelha no código 
de barras alvo.
Sequência de funcionamento
A sequência do sistema de software e hardware do Analisador 
CLINITEK Novus inclui os seguintes passos principais para processar as 
amostras:
1. O pipetador do suporte move o suporte para posicionar o primeiro tubo 
na área de recolha de amostras. O leitor de códigos de barras interno lê 
a etiqueta no tubo.
36 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
Figura 1-15: O pipetador do suporte move o suporte para a área de recolha 
de amostras
2. O sistema avança o cartão de teste para mover o conjunto de placas de 
teste para a posição de distribuição.
3. A pipeta move-se para a posição de aspiração e aspira um pequeno 
volume da amostra.
4. A pipeta move-se para a posição de distribuição e distribui a amostra 
nas placas de teste, em seguida, move-se para o sensor SG e distribui 
a amostra neste.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 37
Perspectiva geral
Figura 1-16: A pipeta distribui a amostra nas placas
5. O cartão de teste avança de forma que um novo conjunto de placas de 
teste fique posicionado para a amostra seguinte. A câmara grava uma 
imagem do cartão de teste para analisar os resultados.
38 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
6. A pipeta distribui a amostra restante no poço SG.
Figura 1-17: A pipeta distribui a amostra restante no poço SG
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 39
Perspectiva geral
7. A pipeta move-se para o poço de enxaguamento para enxaguar o interior 
e o exterior da pipeta e, em seguida, a pipeta enxagua o poço SG.
Figura 1-18: A pipeta enxagua o poço de enxaguamento
40 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Perspectiva geral
8. O sistema repete os passos 1–7 para processar todas as amostras. 
Quando todas as placas de teste de um cartão tiverem sido usadas, 
o cartão move-se para a gaveta de resíduos do cartão.
Figura 1-19: O cartão de teste move-se para a gaveta de resíduos do cartão
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 41
Perspectiva geral
42 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
2 Funcionamento do sistema
Esta secção abrange os seguintes tópicos:
• Ligar e desligar o sistema
• Trabalhar com uma cassete
• Testar as amostras dos doentes e trabalhar com os resultados
• Testar uma amostra STAT e trabalhar com os resultados
• Eliminar oenxaguamento e os resíduos
Ligar e desligar o sistema
Siga os procedimentos para ligar e desligar o sistema.
Ligar o sistema
Mantenha sempre o interruptor de alimentação na posição de Ligado. 
Se desligar o sistema durante mais do que 1 hora, purgue a bomba 
conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. Deixe o sistema ligado 
durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG antes de retomar 
o funcionamento.
Para ligar o sistema, siga os seguintes passos:
1. Certifique-se que o sistema está ligado a uma Fonte de alimentação 
ininterrupta (UPS).
2. Se o sistema tiver sido completamente desligado, na parte posterior, 
do lado inferior esquerdo do sistema, prima o botão de alimentação 
para a posição de ligado.
PRECAUÇÃO 
O analisador CLINITEK Novus deve estar ligado, mesmo quando o sistema 
não está a processar amostras, para hidratar o poço de densidade (SG) 
com solução de enxaguamento a cada 15 minutos.
A hidratação garante que os resíduos das amostras não secam no poço SG, 
contaminando as fibras ópticas. Os resíduos secos influenciam a precisão 
de leituras de SG subsequentes até limpar o poço SG.
Se o analisador CLINITEK Novus estiver desligado durante mais de 1 hora, 
purgue a bomba, conforme explicado em Purgar a bomba, página 94. 
Deixe o sistema ligado durante pelo menos 1 hora para reidratar o poço SG 
antes de retomar o funcionamento.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 43
Funcionamento do sistema
3. Do lado direito do sistema, prima o botão para ligar.
• O sistema realiza um auto-teste com o ecrã em branco durante 
aproximadamente 45 segundos.
• O sistema carrega o software enquanto apresenta o nome do produto, 
a versão do software e as informações sobre direitos de autor.
• É apresentado o ecrã Início.
• A barra de Estado apresenta o indicador de modo Pronto.
A barra de Estado pode apresentar o indicador de modo Não 
disponível. Podem ser apresentadas mensagens de aviso no 
Registo do estado. Por exemplo, a cassete não está presente, 
a cassete tem uma baixa quantidade de testes restantes ou 
a estabilidade da cassete no sistema expirou. Além disso, pode 
ser-lhe pedido que calibre o sistema.
Nota Se ligar o sistema após um corte de energia superior 
a 10 minutos, a estabilidade da cassete no sistema pode ser 
comprometida. Consulte a declaração de Precaução para Descarregar e 
carregar uma cassete, página 46.
Desligar o sistema
1. No ecrã Início, seleccione o botão para Desligar.
2. Seleccione Sim.
O sistema encerra o software e desliga-se.
3. Na parte posterior do sistema, prima o interruptor de alimentação para 
a posição de desligado.
O sistema fica completamente desligado.
Nota Para um desempenho ideal, a Siemens recomenda que mantenha 
o instrumento desligado durante um mínimo de 10 segundos antes de 
o ligar.
PRECAUÇÃO 
Não desligue o sistema se não for absolutamente necessário. A Siemens 
recomenda vivamente que mantenha sempre o interruptor de alimentação 
na posição de ligado.
44 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Trabalhar com uma cassete
A Siemens as seguintes cassetes de análises à urina para testar amostras:
• Cassete de análises à urina CLINITEK Novus 10 Uma cassete que 
contém 16 conjuntos de 10 placas de teste por cartão para os seguintes 
testes: bilirrubina, sangue (oculto), cor, glicose, corpos cetónicos 
(ácido acetoacético), leucócitos, nitritos, pH, proteínas 
e urobilinogénio. Consulte as instruções de utilização.
• Cassete de análises à urina CLINITEK Novus PRO 12 Uma cassete que 
contém 16 conjuntos de 12 placas de teste por cartão com os mesmos 
10 conjuntos de placas de teste que a cassete CLINITEK Novus 10 
e 4 testes adicionais: albumina, creatinina, relação proteína-creatinina 
e relação albumina-creatinina. Consulte as instruções de utilização.
Abrir uma nova cassete
Figura 2-1: Abrir uma nova cassete
PRECAUÇÃO 
Não abra uma cassete se não pretender carregá-la dentro de 10 minutos. 
A humidade provoca a deterioração das placas de teste. Para obter 
resultados de teste exactos, elimine a cassete se tiver estado exposta 
durante mais do que 10 minutos e abra uma nova.
1 Utilize a tira de alumínio para retirar o selo de 
alumínio do tabuleiro.
2 Remova a cassete do tabuleiro.
3 Puxe o cartão de expedição para fora da cassete.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 45
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
exatos
Funcionamento do sistema
Descarregar e carregar uma cassete
1. Seleccione Sistema > Carregar e descarregar.
2. Se uma cassete já estiver carregada no respectivo compartimento, 
seleccione Sim para confirmar o descarregamento da cassete.
A porta de humificação do compartimento da cassete irá abrir-se. 
Se um cartão de teste estiver na plataforma de cartões, o sistema 
ejecta-o. A porta de humidificação permanece aberta até a porta do 
compartimento da cassete ser destrancada ou trancada novamente.
3. Abra a tampa do sistema quando solicitado.
PRECAUÇÃO 
Não utilize cartões de teste que possam cair da cassete. Elimine-os. Se os 
cartões de teste caírem da cassete, a quantidade de cartões na cassete será 
inferior à contagem de cartões do sistema. Ocorre um erro quando 
o sistema espera que um cartão avance para a plataforma de cartões 
e o cartão não se encontra presente porque já não existe na cassete.
Para garantir que os cartões na caem da cassete, abra a cassete e carregue-
a imediatamente no sistema. Não mova a cassete nem a vire ao contrário.
PRECAUÇÃO 
Não deixe a porta de humidificação do compartimento da cassete aberta 
durante mais do que 10 minutos quando tiver uma cassete no 
compartimento. A humidade provoca a deterioração das placas de teste. 
Se o sistema apresentar uma mensagem a indicar que a cassete é inválida 
ou se a porta de humidificação do compartimento da cassete tiver estado 
aberta durante um período igual ou superior a 10 minutos, substitua 
a cassete. O sistema informa-o se a cassete for inválida e não processa 
testes enquanto não for carregada uma cassete válida.
46 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
4. Para destrancar a porta do compartimento da cassete, rode o fecho no 
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, abra 
a porta.
Figura 2-2: Destrancar a porta do compartimento da cassete
5. Segure na cassete pela pega da parte frontal e faça-a deslizar na sua 
direcção sobre as calhas do compartimento da cassete.
1 Porta do compartimento da cassete
2 Fecho da cassete
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 47
Funcionamento do sistema
Figura 2-3: Descarregar a cassete
6. Para carregar a nova cassete, segure-a pela pega da parte frontal 
e faça-a deslizar para dentro do compartimento da cassete utilizando as 
calhas como guia.
1 Pega da cassete
2 Cassete
3 Calha do compartimento da cassete
4 Porta do compartimento da cassete
PRECAUÇÃO 
Não utilize quaisquer cartões de teste que caiam da cassete. Elimine-os.
48 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Figura 2-4: Carregar a nova cassete
7. Feche a porta do compartimento da cassete e rode o fecho no sentido 
dos ponteiros do relógio para bloquear a porta.
Figura 2-5: Trancar a porta do compartimento da cassete
1 Pega da cassete
2 Cassete
3 Calha do compartimento da cassete
4 Porta do compartimento da cassete
1 Porta do compartimento da cassete
2 Fecho da cassete
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 49
Funcionamento do sistema
8. Feche a tampa do sist.
O sistema lê o número de lote e o prazo de validade da cassete.
Testar as amostras do doente
O sistema está pronto para realizar um teste quando o ecrã Início 
apresenta Pronto na barra de Estado e o botão Iniciar está activado.
Antes de iniciar cada novo teste, realize as seguintes tarefas:
• Prepare as amostras
• Coloque os suportes no pipetador do suporte
Preparação das amostras
Nota Com amostras não conservadas, teste dentro de 2 horas após 
a colheita para obter os resultadosmais exactos.
1. Deixe as amostras atingirem a temperatura ambiente caso tenham sido 
refrigeradas.
2. Misture completamente cada amostra.
3. Verta 2 ml de cada amostra para um tubo de amostra identificado.
PERIGO BIOLÓGICO 
Use equipamento de protecção individual. Siga as precauções universais. 
Para obter as precauções recomendadas para quando trabalha com 
materiais biologicamente perigosos, consulte o Anexo A, Informações de 
segurança.
ADVERTÊNCIA 
Não teste amostras de urina com sangue ou muco visível. Para testar estas 
amostras, verta ou distribua uma amostra que não tenha nem muco nem 
espuma. Para amostras que apresentem visivelmente sangue, obtenha 
outra amostra. 
50 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
exatos
Funcionamento do sistema
PRECAUÇÃO 
• Não processe os tubos com etiquetas de códigos de barras 
desalinhadas. Certifique-se de que a etiqueta de código de barras está 
colocada na vertical e direita (não inclinada) no tubo. Uma etiqueta 
desalinhada pode resultar em problemas de leitura do código de 
barras (Figura 2-6).
• Certifique-se de que a qualidade da etiqueta de código de barras 
é aceitável. A etiqueta de código de barras 1D ideal deve ter linhas 
rectas claras e nítidas, com elevado contraste entre as partes claras 
e as partes escuras. A qualidade da etiqueta pode interferir na leitura 
correcta.
• Evite utilizar etiquetas com uma superfície muito plastificada ou com 
má impressão dos códigos de barras, como as etiquetas posicionadas 
em áreas quebradas, manchadas ou com outras irregularidades. 
Os factores ambientais, como a exposição à humidade ou aos raios 
ultravioleta, também podem danificar os códigos de barras durante 
o armazenamento ou a utilização.
• Não processe os tubos com várias etiquetas de códigos de barras. 
O leitor de códigos de barras consegue ler apenas 1 código de barras 
e não vários códigos de barras num tubo.
• Para evitar erros de identificação durante a introdução manual das IDs 
das amostras, mantenha o leitor de códigos de barras manual 
activado e utilize-o para ler etiquetas de códigos de barras.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 51
Z0026XVD
Realce
Z0026XVD
Nota
fatores
Funcionamento do sistema
Figura 2-6: Colocação de etiquetas de códigos de barras num tubo
4. Carregue os tubos de amostras do doente nos suportes:
a. Coloque cada tubo no suporte de forma que o código de barras 
fique visível do lado aberto de cada ranhura do tubo no suporte 
(Figura 2-6).
b. Certifique-se de que os tubos estão devidamente encaixados nos 
suportes.
Os tubos incorrectamente encaixados nos suportes podem 
interferir com o movimento da pipeta.
Nota Se utilizar tubos de bocal largo, coloque-os em ranhuras dos 
tubos alternadas no suporte, conforme apresentado na Figura 3-2, 
Tubos de bocal largo em ranhuras alternadas no suporte.
O sistema interrompe o processamento se detectar um suporte vazio. 
Carregue os tubos a começar pela posição 1 em cada suporte. 
O sistema processa as amostras da esquerda para a direita, a começar 
pela posição 1 no suporte. Este método de carregamento garante uma 
maior eficiência no processamento das amostras.
Se deixar mais do que 1 ranhura livre entre os tubos ou colocar apenas 
1 tubo num suporte, a eficiência do processamento diminui.
52 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Colocação dos suportes no pipetador do suporte
1. Coloque os suportes na área de carregamento do pipetador do suporte 
com o lado aberto de cada ranhura do tubo virado para o sistema.
2. Incline o suporte num determinado ângulo para a direita e alinhe 
a ranhura do suporte com a parte inferior direita do suporte, fazendo-o 
deslizar para a calha de retenção.
Figura 2-7: Colocação dos suportes no pipetador do suporte
1 Suporte
2 Ranhura do suporte
3 Calha de retenção
4 Impulsor do suporte
PRECAUÇÃO 
Não carregue mais do que 10 suportes de cada lado do pipetador do suporte.
Não coloque um suporte em frente ou atrás da ilha STAT nem 
imediatamente em frente da gaveta de resíduos do cartão na área de 
carregamento.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 53
Funcionamento do sistema
Trabalhar com a lista de carregamento
A lista de carregamento pode conter um máximo de 200 IDs das amostras. 
A transmissão de IDs das amostras adicionais é recusada quando tiverem 
sido recebidas 200 ou quando começar a testar amostras do doente.
Pode enviar vários lotes e adicioná-los à mesma lista de carregamento 
quando o sistema não estiver a processar amostras do doente, de 
calibração ou de controlo, desde que o número total de IDs das amostras 
não exceda 200.
Nota As IDs das amostras que foram aceites pelo sistema não são afectadas.
Quando testar as amostras contidas na lista de carregamento, não teste 
qualquer outra amostra. Se não existirem IDs das amostras na lista de 
carregamento, os testes não são iniciados.
O sistema atribui as IDs das amostras da lista de carregamento ao primeiro 
suporte de amostras testadas pelo sistema. Se um suporte de amostras 
contiver menos amostras do que o número de IDs das amostras da lista de 
carregamento, o resto da lista de carregamento é retido até o sistema 
testar o suporte de amostras seguinte. Nessa altura, o sistema atribui as IDs 
das amostras restantes.
Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das amostras, 
coloque os tubos no suporte pela ordem exacta em que as IDs das amostras 
surgem na lista de carregamento.
Nota Pode executar testes STAT. No entanto, verifique se o LIS permite 
receber registos STAT a meio da execução de uma lista de carregamento. 
O sistema envia os resultados STAT para o LIS assim que estiverem 
disponíveis se activar a opção STAT na definição Dados do anfitrião.
PRECAUÇÃO 
Não adicione mais do que 200 IDs das amostras a uma lista de 
carregamento. Se o LIS enviar uma lista de carregamento com mais do que 
200 IDs das amostras, o sistema rejeita todas as IDs das amostras no pedido 
de lista de carregamento.
ADVERTÊNCIA 
Não coloque os tubos de amostras no suporte numa ordem diferente da 
das IDs das amostras da lista de carregamento. Se o fizer, o sistema não 
testa as amostras correctas. Certifique-se de que coloca os tubos no 
suporte correspondente à ordem das IDs das amostras da lista de 
carregamento.
54 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Para configurar o sistema para utilizar uma lista de carregamento, consulte 
Definições da amostra e dos controlos, página 200.
Pode visualizar, imprimir e eliminar a lista de carregamento.
1. No ecrã Início, seleccione Lista de carreg.
O sistema apresenta 10 IDs das amostras por página com as seguintes 
informações:
• Recebido A data e hora a que a ID da amostra mais recente foi 
recebida do LIS.
• Contagem O número de IDs das amostras na lista de 
carregamento.
• Número de entrada do carregamento O número da entrada da ID 
da amostra na lista.
• ID amostra As IDs das amostras.
2. Para imprimir a lista de carregamento, seleccione Imprimir.
3. Para eliminar a lista de carregamento, seleccione Eliminar, se a opção 
estiver activada.
4. Se tiver activado a definição Acesso ao sistema, Eliminação de dados, 
introduza a palavra-passe.
Realizar um teste do doente
Nota Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das 
amostras, o sistema recebe a lista de carregamento de IDs das amostras do 
LIS para identificar as amostras.
1. Verifique se a barra de Estado apresenta o estado Pronto.
Nota Se utilizar uma lista de carregamento como fonte das IDs das 
amostras e a lista de carregamento estiver vazia, o botão Iniciar não está 
disponível. A barra de Estado apresenta o indicador Não disponível.
2. Seleccione Iniciar.
O sistema processa as amostras, conforme explicado em Sequência de 
funcionamento, página 36.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 55
Funcionamento do sistema
Progresso do teste do doente
É apresentado oecrã Progresso do teste do doente. O sistema actualiza 
continuamente o progresso de cada amostra que testar.
Figura 2-8: Ecrã Progresso do teste do doente
A área de estado do doente apresenta os testes por número do tubo 
e suporte com o respectivo estado, a começar pelo teste mais recente.
1 Área de progresso do teste do doente
2 Área de estado do doente
3 Área de navegação do estado
4 Botão STAT
Item de estado Descrição
Suporte O número do suporte da amostra.
Tubo O número do tubo da amostra.
Estado • Conclusão A amostra foi concluída.
• Volume baixo O volume da amostra no 
tubo é demasiado baixo.
• Erro de distribuição O sistema não 
conseguiu distribuir a amostra.
• Erro no tubo O tubo está tapado ou 
demasiado alto.
56 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Conclusão do teste do doente
O sistema conclui o processamento das amostras.
Os resultados são apresentados no ecrã Resultados do doente, conforme 
explicado em Visualizar os resultados do doente, página 58.
O ecrã Dados do doente em falta é apresentado pelos seguintes motivos:
• Se tiver seleccionado Pip. de amostras como fonte das amostras 
e o leitor de códigos de barras não as conseguir ler a etiqueta de 
códigos de barras ou ID de amostra.
• Se tiver seleccionado a opção Relatório de cores ou Transp. 
do relatório para introduzir manualmente os valores de cor ou 
transparência.
• Se tiver seleccionado a opção Manual para a definição Origem da 
amostra.
• Se tiver activado a definição Comentár. do doente.
Deve introduzir os dados em falta para que o sistema possa concluir 
o processamento dessas amostras. Consulte Introduzir os dados em falta, 
página 63.
Se ocorrer um erro durante um teste do doente, consulte Secção 5, 
Resolução de problemas. Se o erro persistir, contacte o fornecedor de 
assistência técnica local.
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 57
Funcionamento do sistema
Se ocorrer um erro que interrompa o processo de testes, o pipetador do 
suporte interrompe o processamento das amostras e ejecta o suporte que 
o sistema está a processar. Se tiver activado as definições Circulação do 
suporte e Interrupção da circulação, o pipetador do suporte conta 
e repõe o número de suportes a testar. Para evitar repetir os testes dos 
suportes, remova-os. Para mais informações sobre os erros do pipetador do 
suporte que interrompem o processo de testes, consulte Recuperar de 
erros do pipetador do suporte, página 124.
O sistema interrompe o processamento das amostras com base em 
determinadas condições ou erros, conforme explicado em Resolução de 
mensagens de erro, página 131.
Visualizar os resultados do doente
Quando o sistema concluir o processamento das amostras e se tiver 
introduzido os dados em falta, se necessário (Introduzir os dados em falta, 
página 63), o ecrã Resultados do doente apresenta um resumo dos 
resultados (Figura 2-9).
Pode especificar o tipo de resultados que pretende apresentar no resumo 
de resultados do doente, como todos os resultados ou apenas os 
resultados identificados com filtro ou erros.
PRECAUÇÃO 
Se utilizar listas de carregamento como fonte das IDs das amostras e se os 
testes pararem, verifique se a definição Paragem em caso de erro está 
activada ou desactivada. Com base na definição Paragem em caso de 
erro, utilize os passos seguintes para proceder a uma medida correctiva.
Se a definição Paragem em caso de erro estiver activada, o sistema pára 
quando detectar uma amostra de baixo volume ou uma amostra num 
tubo tapado. A amostra permanece na lista de carregamento e seria 
a primeira amostra para o próximo grupo de testes. Retire todas as 
amostras concluídas do último suporte que o sistema processou 
e posicione a amostra no primeiro suporte que pretende testar no 
próximo grupo de testes.
Se a definição Paragem em caso de erro estiver desactivada, o sistema 
ignora a amostra de baixo volume ou a amostra no tubo tapado 
e continua os testes. Estas amostras são retiradas da lista de 
carregamento e apresentadas como erros no final dos testes. Se pretender 
corrigir o problema da amostra e voltar a testar as amostras em causa, 
obtenha uma lista de carregamento actualizada que inclua essas 
amostras. Antes de testar essas amostras, redisponha a ordem das 
amostra no suporte, conforme definido na lista de carregamento.
58 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Figura 2-9: Ecrã Resultados do doente
1. Para apresentar todos os resultados ou os resultados por tipo, 
seleccione uma opção:
• Tudo Apresenta todos os resultados do teste do doente.
• Filtro Apresenta os resultados do teste do doente correspondentes 
aos critérios do filtro, de confirmação ou microscopia.
• Erro Apresenta todos os resultados do teste do doente que 
registaram erros.
• Erro de envio Apresentado apenas quando o sistema não 
conseguiu enviar os resultados do teste do doente para o LIS e se 
tiver configurado a definição Dados do anfitrião para enviar os 
resultados automaticamente para o LIS.
1 Área de tipo de resultados do doente
2 Resumo de resultados do doente
3 Botões de deslocamento do resumo
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 59
Funcionamento do sistema
O resumo apresenta 10 amostras por página com o respectivo número 
de sequência e estado, a começar pelas amostras mais recentes.
2. Utilize as setas de deslocamento para navegar pelo resumo.
3. Para visualizar os detalhes, imprima o resumo ou os detalhes, ou envie 
o resumo para o LIS e seleccione um botão de função.
Item de resumo Descrição
N.º seq. O número de sequência da amostra.
Estado O estado de uma amostra que é identificado 
pelo respectivo número de sequência:
• Conclusão A amostra foi concluída.
• Volume baixo O volume da amostra no 
tubo é baixo.
• Erro de distribuição O sistema não 
conseguiu distribuir a amostra.
• Erro no tubo O tubo está tapado ou 
demasiado alto.
• Microscopia A amostra foi concluída 
e cumpriu os critérios do filtro de 
microscopia.
• Confirmação A amostra foi concluída 
e cumpriu os critérios do filtro de 
confirmação.
• Filtro A amostra foi concluída e cumpriu 
os critérios quer do filtro de microscopia 
como de confirmação.
60 Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D
Funcionamento do sistema
Visualizar os detalhes dos resultados do doente
1. No ecrã Detalhes dos resultados do doente, seleccione Visualizar.
Os resultados detalhados para a apresentação da primeira amostra.
Figura 2-10: Ecrã Detalhes dos resultados do doente
2. Utilize os botões de deslocamento à direita do resumo para navegar 
pela lista.
3. Leia as informações na área de analitos.
Para obter informações sobre os resultados, consulte Tabelas de 
resultados, página 230. Se o sistema não conseguir determinar um 
valor de analito válido, é apresentado um valor de resultado de Erro 
para o analito.
1 Área de analitos
2 Área de detalhes dos resultados do doente
3 Botões de deslocamento dos detalhes dos resultados
4 Botões de função
5 Barra de navegação
Guia do Operador do CLINITEK Novus 10697764 Rev. D 61
Funcionamento do sistema
Um símbolo representa um sinalizador do analito, que é apresentado 
junto de um analito para uma amostra que cumpra os seguintes 
critérios:
Tabela 2-1: Sinalizadores dos analitos
4. Para apresentar os comentários do doente, imprima os detalhes ou 
envie-os para o LIS e seleccione um botão de função.
Concluir os testes e testar o grupo seguinte
1. Depois de o sistema concluir o processamento da última amostra, 
certifique-se de que o sistema enviou todos os resultados para 
a impressora ou o LIS.
2. Remova os suportes do pipetador do suporte.
3. Limpe imediatamente quaisquer derrames ocorridos no pipetador do 
suporte.
Nota A humidade por baixo dos suportes pode impedir que estes se 
movam devidamente e pode provocar encravamentos nos suportes.
4. Carregue os novos suportes de amostras.
Símbolo Descrição
^ Intervalo ajustado
‡ Filtro
* Anormal
† Qualidade da amostra

Mais conteúdos dessa disciplina