Logo Passei Direto
Buscar
eia o trecho a seguir: “[...] a escolha que fizemos foi utilizar o termo ‘tradutor e intérprete’ [...] entendemos que tais ações, a tradução e a interpretação, se apresentam de maneira dialética e que ambas compõem uma unidade no escopo do trabalho. Sendo assim, esses dois elementos, que não são idênticos, fazem parte de uma mesma totalidade e por isso nossa opção é indicar as duas ações ao mencionarmos o nosso objeto de estudo”. SILVA, K. S. X. O trabalho do tradutor e intérprete de Libras-Português e o contexto educacional. 2020. 238 f. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Federal do Espírito Santo, Centro de Educação, Vitória, 2020. p. 30. Disponível em: https://educacao.ufes.br/pt-br/pos-graduacao/PPGE/detalhes-da-tese?id=14299. Acesso em: 28 dez. 2020. De acordo com a acepção anterior, analise as afirmativas a seguir. I. A tradução, geralmente, é concebida pela ideia de verter de uma língua para outra na forma escrita. II. Para a população surda, basta apenas o serviço de interpretação entre as línguas orais e as línguas de sinais. III. A interpretação, muitas vezes, é entendida pelo ato de verter de uma língua para outra durante o ato comunicacional. IV. Para o tradutor e intérprete de língua de sinais, essas duas atividades fazem parte do seu trabalho como um todo. Está correto o que se afirma em:
User badge image
jose Geraldo Filho

mês passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

mês passado

Vamos analisar cada afirmativa: I. A tradução, geralmente, é concebida pela ideia de verter de uma língua para outra na forma escrita. Verdadeiro, essa definição é correta, pois a tradução é frequentemente associada à transposição de textos escritos de uma língua para outra. II. Para a população surda, basta apenas o serviço de interpretação entre as línguas orais e as línguas de sinais. Falso, essa afirmativa é simplista. A população surda pode necessitar de serviços que vão além da interpretação, como acessibilidade em diversos contextos, e a interpretação não se limita apenas à comunicação entre línguas orais e de sinais. III. A interpretação, muitas vezes, é entendida pelo ato de verter de uma língua para outra durante o ato comunicacional. Verdadeiro, essa definição é correta, pois a interpretação envolve a transposição de uma língua para outra em tempo real, durante a comunicação. IV. Para o tradutor e intérprete de língua de sinais, essas duas atividades fazem parte do seu trabalho como um todo. Verdadeiro, essa afirmativa está correta, pois o tradutor e intérprete de língua de sinais deve integrar ambas as atividades em seu trabalho. Com base nas análises, as afirmativas corretas são I, III e IV. Portanto, a alternativa que contém todas as afirmativas verdadeiras é: não há uma alternativa correta listada, pois a afirmativa II é falsa. Se precisar de mais ajuda, estou à disposição!

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais conteúdos dessa disciplina