No mesmo ano de lançamento do primeiro curso de formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais/ Língua Portuguesa em nível superior, o MEC em parceria com a Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC passou a oferecer também o Exame Nacional de Proficiência em Libras. Em 2009 a UFSC lançou um livro sobre o exame, no qual os autores definiram conceitos fundamentais a respeito da atuação do profissional TILSP:
I Esses profissionais – TILSP – atuam basicamente em três diferentes campos de trabalho: intermediar a comunicação entre a pessoa Surda e demais pessoas não-Surdas; fazer traduções de textos da Libras para Língua Portuguesa e vice e versa; auxilia na forma escrita produzida por Surdos.
II O tradutor-intérprete de língua de sinais é um profissional que atua na tradução e/ou interpretação da Libras e da Língua Portuguesa, ele intermédia a comunicação entre as pessoas surdas usuárias de Libras e as pessoas ouvintes usuárias da Língua Portuguesa em diferentes contextos.
III O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. Entretanto, é comum enfrentar problemas ético-profissionais no que diz respeito às competências e responsabilidades em sala de aula.
IV Nos EUA os intérpretes não passam pelo mesmo dilema ético como no Brasil, pois suas atribuições também contemplam: tutorar os alunos; apresentar informações a respeito do desenvolvimento dos alunos; acompanhar os alunos; disciplinar os alunos; realizar atividades gerais extraclasse.
a.
Apenas a afirmativa II está correta.
b.
Todas as afirmativas estão corretas.
c.
Apenas a afirmativa I está correta.
d.
Apenas as afirmativas III e IV estão corretas.
e.
Apenas as afirmativas I, II e III estão corretas.
Ed
há 2 semanas
Vamos analisar cada afirmativa: I. Esses profissionais – TILSP – atuam basicamente em três diferentes campos de trabalho: intermediar a comunicação entre a pessoa Surda e demais pessoas não-Surdas; fazer traduções de textos da Libras para Língua Portuguesa e vice-versa; auxilia na forma escrita produzida por Surdos. Essa afirmativa está correta, pois descreve as funções principais dos TILSP. II. O tradutor-intérprete de língua de sinais é um profissional que atua na tradução e/ou interpretação da Libras e da Língua Portuguesa, ele intermédia a comunicação entre as pessoas surdas usuárias de Libras e as pessoas ouvintes usuárias da Língua Portuguesa em diferentes contextos. Essa afirmativa também está correta, pois define bem o papel do tradutor-intérprete. III. O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes. Entretanto, é comum enfrentar problemas ético-profissionais no que diz respeito às competências e responsabilidades em sala de aula. Essa afirmativa está correta, pois aborda a complexidade do papel do intérprete na educação e os desafios éticos que podem surgir. IV. Nos EUA os intérpretes não passam pelo mesmo dilema ético como no Brasil, pois suas atribuições também contemplam: tutorar os alunos; apresentar informações a respeito do desenvolvimento dos alunos; acompanhar os alunos; disciplinar os alunos; realizar atividades gerais extraclasse. Essa afirmativa é questionável, pois os dilemas éticos enfrentados por intérpretes podem variar de acordo com o contexto, e a afirmação de que nos EUA não enfrentam dilemas éticos como no Brasil pode não ser precisa. Com base na análise, as afirmativas I, II e III estão corretas, enquanto a IV é problemática. Portanto, a alternativa correta é: e) Apenas as afirmativas I, II e III estão corretas.