Logo Passei Direto
Buscar

Empreendedorismo

Humanas / Sociais
Leia o fragmento de texto: “(...) “Estudos da Tradução” enquanto campo disciplinar (...) o mapeamento de um campo disciplinar contribui para a construção da identidade profissional de seus membros e possibilita sua formação, em bases consolidadas [...].” Após esta avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: VASCONCELLOS, M. L.; BARTHOLAMEI JUNIOR, A. Estudos da Tradução I. Universidade Federal de Santa Catarina – Bacharelado em Letras-Libras na Modalidade a Distância, 2009. 54p. Disponível em: . A inclusão dos Estudos da Tradução (ET) enquanto área acadêmica, contribui de diversas maneiras para os profissionais que atuam em contextos onde a prática da Tradução é requisitada. Com base no Texto-Base da Aula 3, selecione a alternativa que apresenta uma dessas contribuições. A Impetração de um estilo único de ato tradutório. B Reflexão crítica sobre o ato tradutório. C Promoção de metodologias rígidas para o ato tradutório. D Criação de legislação específica para o ato tradutório. E Seleção de profissionais habilidosos para o ato tradutório.
User badge image
Jane Espinosa

ano passado

User badge image
Jane Espinosa

ano passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

ano passado

Para responder à sua pergunta, vamos analisar as alternativas em relação ao que os Estudos da Tradução (ET) podem contribuir para os profissionais da área. A) Impetração de um estilo único de ato tradutório - Essa opção sugere a imposição de um único estilo, o que não é uma contribuição dos ET, que geralmente promovem a diversidade de abordagens. B) Reflexão crítica sobre o ato tradutório - Esta opção é bastante pertinente, pois os Estudos da Tradução incentivam a análise e a reflexão sobre as práticas tradutórias, ajudando os profissionais a entenderem melhor seu trabalho. C) Promoção de metodologias rígidas para o ato tradutório - Os ET geralmente buscam flexibilidade e adaptação, não promovendo metodologias rígidas. D) Criação de legislação específica para o ato tradutório - Embora a legislação possa ser importante, não é uma contribuição direta dos Estudos da Tradução. E) Seleção de profissionais habilidosos para o ato tradutório - Embora a formação contribua para a seleção de profissionais, essa opção não reflete diretamente uma contribuição dos ET. Diante dessa análise, a alternativa que melhor representa uma contribuição dos Estudos da Tradução é: B) Reflexão crítica sobre o ato tradutório.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais conteúdos dessa disciplina