Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

coreano onlinecoreano onlinecoreano online
Os sufixos -(스)ㅂ니다/-(스)ㅂ니까
O verbo ser (이다)
Cumprimentos básicos
Perguntando o nome
O verbo coringa do coreano
Os sufixos -(스)ㅂ니다/-(스)ㅂ니까
A língua coreana é extremamente
simples em alguns aspectos, quando a
gente faz a comparação com o
português por exemplo, não existe
conjugação verbal em relação a pessoa
como eu, tu, ele, nós, vó,s eles e elas.
Só que ela é repleta de marcadores de
hierarquia formalidade e respeito por
isso você pode falar exatamente a
mesma frase com o mesmo sentido só
que com nível de formalidade diferente
dependendo do sufixo.
Só que ela é repleta de marcadores de
hierarquia formalidade e respeito, por
isso você pode falar exatamente a
mesma frase com o mesmo sentido só
que com nível de formalidade diferente
dependendo do sufixo.
o sufixo mais básico e que indica a
respeito e formalidade é o ㅂ니다 / 습니
다 esse sufixo não tem tradução
porque não tem sentido por si só,
quando adicionado ao verbo adjetivo a
frase fica mais formal.
o sufixo ㅂ니다 / 습니다 é preferida em
contextos como jornais de TV, palestra,
reunião de negócio, entrevista de
emprego etc.. mas também presente em
algumas expressões que a gente usa
muito no dia a dia como, prazer em
conhece-lo ,obrigado e também com
aquelas pessoas que a gente não
conhece muito bem ou com quem
desejamos ser mais respeitoso.
Mas quando é que eu uso um ou o
outro? é bem simples quando a raiz do
verbo adjetivo terminado em vogal a
gente usa ㅂ니다 e quando termina em
batchim ou seja uma consoante a gente
usa 습니다 mais perai ai onde é que fica
a raiz do verbo?
É bem simples quando a raiz do verbo
adjetivo terminar em vogal usamos ㅂ니
다 e quando termina em batchim ou seja
uma consoante a gente usa 습니다.
Mais por onde saberei por onde ficará
a raiz do verbo? Exemplo com o verbo
ser 이다, todo verbo adjetivo em
coreano no infinitivo tem esse 이다 no
final.
Que não significa nada é como a
terminação a, e, i, o, u dos verbos em
português então retiramos:
이다 이
O que soubrou será a raiz do verbo
por tanto tiramos o 다 e adicionamos o
ㅂ니다 que fica "입니다" eu sou, você é,
ele é.

Mais conteúdos dessa disciplina