Prévia do material em texto
Guia de instruções de uso EASY ENDO SI (Micro motor odontológico) ATENÇÃO Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente todas as instruções de uso, inclusive as precauções, restrições e advertências. Rev. : 06 M–PJ-011 Fabricado pela Easy Equipamentos Odontológicos 2 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 3 O equipamento EasyEndo SI é indicado para tratamento dos canais radiculares, podendo ser utilizados por clínicos gerais e especialistas, seguindo os procedimentos básicos da endodontia. O equipamento oferece os recursos necessários para o procedimento clínico não havendo necessidade de estar conectado a nenhum tipo de equipamento periférico. Tais equipamentos são dotados de micro processadores, portanto, podem ser afetados por campos eletromagnéticos e/ou descargas elétricas. Foram desenvolvidos de acordo com pesquisas de valores de torque (Publicado no livro “Sistemas Rotatórios em Endodontia Instrumentos de Níquel-Titânio”, autor Mário Roberto Leonardo e Renato de Toledo Leonardo, capítulo 20, páginas 287 a 314) e apresenta resultados clínicos excelentes de acordo com a técnica adotada pelo operador. O EasyEndo SI foi desenvolvido para proporcionar maior segurança e economia para os usuários. O equipamento é dotado de um software denominado Sistema Integrado - SI, para controlar a “Vida Útil” das limas mecânicas rotatórias NiTi ProDesign. O Sistema SI indica a porcentagem de vida útil da lima permitindo um rígido controle de desgaste do instrumento de NiTi, através do “INDICE DE FADIGA”. Desta forma, ao REUTILIZAR seu jogo de lima, todos os dados de desgaste sofridos pelo instrumento ficam armazenados e são atualizados a cada uso. O sistema proposto informa ao usuário o momento adequado para descartar a lima, diminuindo assim o seu CUSTO OPERACIONAL. NOTA: 1 Utiliza todas as marcas de limas de NiTi 2 O sistema SI só mede o Índice de Fadiga das limas Pro Design NiTI. 3 Utiliza contra ângulo 1:1 É de responsabilidade do usuário tomar as medidas necessárias para assegurar que o ambiente clínico seja compatível com os limites especificados na norma IEC 60601-1-2 Endereço: Rua Salomão Camargos, 64. Jardinópolis . CEP 30532-230 Belo Horizonte . MG . Telefax: ( 31) 3223-1188 CNPJ: 03.440.703/0001-29 Registro ANVISA/MS: 80104140002 Responsável técnico: Henrique Artur Azevedo Bassi - CRO: 13.540 4 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 5 SUMÁRIO 1 APRESENTAÇÃO ................................................................ 03 2 COMPONENTES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS ..................... 07 3 ADVERTÊNCIAS ................................................................. 10 4 ESPECIFICAÇÕES E CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO ....... 12 5 CLASSIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ................................. 13 6 CONDIÇÕES ESPECIAIS DE ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO E MANIPULAÇÃO DO PRODUTO......... 14 6.1 Armazenamento e transporte ............................... 14 6.2 Conservação e manipulação .................................. 14 6.3 Esterelização das Limas e Ponta Termoplastificadora ............................................... 15 7 INSTRUÇÕES PARA USO DO PRODUTO ............................. 15 8 MONTAGEM DO APARELHO ............................................. 17 9 FUNÇÕES DO APARELHO .................................................. 22 9.1 Função do Console ................................................ 22 9.2 Função do Pedal .................................................... 23 10 ORIENTAÇÕES DE USO DO EASY ENDO SI .................... 24 10.1 Função SI ............................................................... 24 10.2 Uso de outros Set’s de limas ................................. 24 10.3 Escolher Set de lima a ser usado ........................... 24 10.4 Apagar os dados da vida útil de uma lima ............. 24 10.5 Descartar o Set de lima ......................................... 24 10.6 Programar técnica individual ................................. 25 6 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 7 2 Componentes / Acessórios opcionais: As PARTES que constituem o micro motor EASY ENDO SI são: CONSOLE DE CONTROLE - IPX0 Dimensões: 12 cm de largura 18 cm de altura 14 cm de profundidade FONTE DE ALIMENTAÇÃO EXTERNA - ADAPTADOR AC Usado para alimentação de energia elétrica. MODELO: HP - AP 091F13P Entrada: 100-240V ~ 1.5A 50/60Hz 1.5A Saída: 19V 4,74A 90W Dimensões: 50L x 125C x 32h - mm Peso: 450g PEDAL - IPX7 Utilizado para acionamento dos micro motores. Possui 2 botões para mudança sequencial das limas. M1 – MICRO MOTOR DE BAIXA VELOCIDADE Utilizado para instrumentação de brocas rotatórias. Dimensões: 10 cm de comprimento 2 cm de diâmetro PLUG AUTOCLAVÁVEL Acessório utilizado para vedar o Micro Motor em caso de esterilização. 11 FUNÇÃO PRODESIGN S .................................................. 27 12 FUNÇÃO DUO HÍBRIDO .................................................. 28 13 SISTEMA RECIPROCANTE .............................................. 29 14 ORIENTAÇÕES GERAIS ...................................................... 30 15 TERMO COMPACTADOR ................................................... 30 16 FUNÇÃO INJ (Injetor Térmico) .......................................... 32 16.1 Retorno do êmbolo ............................................... 34 16.2 Manutenção e/ou limpeza do Injetor .................... 35 16.3 Recomendações .................................................... 39 16.4 Sobre a técnica de uso do equipamento Injetor Térmico ...................................................... 40 17 RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS ........................ 42 17.1 Aparelho não liga................................................... 42 17.2 Micro motor não gira ............................................ 42 17.3 Micro motor travando ........................................... 42 17.4 Ponta plastificadora não aquece ........................... 43 17.5 Aparelho desligando durante o uso do M2 ........... 43 17.6 Outras informações ............................................... 43 18 PROCEDIMENTO DE RESET .............................................. 44 19 GARANTIA ..................................................................... 44 20 ETIQUETA INDELÉVEL TRASEIRA ...................................... 47 21 SIMBOLOGIA .................................................................... 48 Apêndice – Diretrizes e declaração do fabricante ..................... 49 8 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 9 M2 - M. MOTOR GATES GLIDEN DE ALTA VELOCIDADE CANETA TERMOPLASTIFICADORA PONTA TERMOPLASTIFICADORA ESCOVA PARA LIMPEZA DA CÂMARA TÉRMICA - INJ SUPORTE PARA CANETA TERMOPLASTIFICADORA AGULHA PARA O INJETOR TÉRMICO PONTEIRA PARA PROTEÇÃO TÉRMICA ÓLEO PARA LIMPEZA DO INJETOR TÉRMICO ATENÇÃO – Produto Inflamável Evite colocar esse material perto de lugares com sistema de aquecimento (chama, aquecedores elétricos ou qualquer fonte geradora de calor) SUPORTE PARA INJETOR TÉRMICO SUPORTE PARA MICRO MOTOR PONTA DO ÊMBOLO DO INJETOR TÉRMICO peça para substituição CHAVE ROSQUEADORA DA AGULHA SERINGA DE ABASTECIMENTO Composição Básica: 01 Console de Controle 01 Micro Motor de Baixa Velocidade 01 Pedal de controle 01 Fonte de Alimentação 01 Suporte para Micro Motor 01 Plug para vedar Micro Motor para esterelização 01 Guia de Instruções de uso do EasyEndo SI ATENÇÃO - Acessório quandoem uso atinge temperatura de 70 C° na ponta para o derretimento da Guta Percha, para evitar acidentes nunca deixar de utilizar a ponteira de proteção térmica. INJETOR DE GUTA PLÁSTICA Utilizado para obturação dos canais radiculares Dimensões: 10 cm de comprimento 2 cm de diâmetro 15 cm de comprimento 26 cm de diâmetro 10 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 11 Acessórios (opcional): Micro Motor de Alta Velocidade - Gates Glidden (GG) Termo Compactador Suporte para Micro Motor Plug para vedar Micro motor para esterelização Suporte da Caneta Termo Plastificadora Injetor Térmico (INJ) Suporte para Injetor Térmico Kit Injetor Térmico. O kit acompanha os seguintes itens: 3 agulhas injetoras, 3 protetores térmicos, 1 ponta FM do termo, 1 seringa de abastecimento, 1 chave rosqueadora, 1 caixa de guta percha, 1 ponta do êmbolo, 1 suporte do termo, 1 suporte do injetor , 1 solução para limpeza do Injetor elétrico 1 escova de limpeza. 3. Advertências Para garantir um desempenho preciso e evitar falhas deste equipa- mento não exponha a alta umidade ou chuva. Não tente desmontar o equipamento. Exceto o Injetor Térmico Elétrico não existem outras peças internas que possam ser substituí- das pelo usuário. Se necessário entre em contato com o nosso SAC (serviço de atendimento ao cliente) ou envie o equipamento para a Assistência Técnica Autorizada. Caso haja necessidade de substituição de qualquer parte do equi- pamento, exceto materiais descartáveis, deve-se entrar em contato com o fabricante ou com a rede autorizada para fornecer o material e realizar a substituição do mesmo. Risco de choque elétrico ou mal funcionamento decorrente da aber- tura do gabinete ou de seus acessórios. Todo tipo de serviço neste equipamento e suas partes só poderão ser realizados por pessoal de- vidamente treinado e autorizado pela empresa. Existe o risco de poluir o ambiente associado ao uso de acessórios e materiais de consumo ao uso final de sua vida útil. Os acessórios e materiais de consumo devem ser desprezados em lixos hospitalares de acordo com a lei ambiental. O operador deve proceder à verificação das condições do equipa- mento e de seus acessórios, bem como o funcionamento destes antes do uso. Em caso de necessidade de reposição dessas peças, contactar o seu Distribuidor Easy ou entrar em contato com o Serviço de Atendimen- to ao Cliente Easy Equipamentos Odontológicos, através do tel.: (31) 3223 1188 de segunda a sexta, de 08:00h às 18:00h. Todas as partes / peças descritas acima são fabricadas para uso exclusivo no sistema EasyEndo SI. Além disso, o sistema EasyEndo SI não deve ser utilizado com nenhuma parte ou peça de outros siste- mas. O uso de partes / peças / acessórios não autorizados é de inteira responsabilidade do praticante desse ato, não se responsabilizando a Easy Equipamentos Odontológicos pelos danos causados no equipa- mento ou pelo seu mal funcionamento. Toda reposição de material deve ser realizada de acordo com as especificações incluídas nesta Instrução de uso. A Easy Equipamentos Odontológicos só garantirá o perfeito funcionamento do equipamen- to caso estas orientações sejam atendidas. 12 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 13 4 Especificações e características técnicas do produto EasyEndo SI - UNIDADE DE CONTROLE Entrada DCV 19V 4,47A 90W Dimensões 110L x 175h x 140P mm Peso 700g EasyEndo SI - FONTE DE ALIMENTAÇÃO EXTERNA - ADAPTADOR AC Entrada 100-240V ~ 1.5A 50/60Hz 1.5A Saída 19V 4,74A 90W Dimensões 50L x 125C x 32h - mm Peso 450g EasyEndo SI - PEÇA DE MÃO - M1 Entrada DC 3,75V 950 rpm máximo Dimensões Ø 21,5 x 10C mm Peso 120g incluindo o cabo EasyEndo SI - PEÇA DE MÃO - M2 Entrada DC 10,75V máximo 33.000 rpm Dimensões Ø 27.6 x 85C mm Peso 182g incluindo o cabo EasyEndo SI - PEÇA DE MÃO - INJETOR ELÉTRICO Entrada DC 12 V Dimensões Ø26 mm x 100 mm C Peso 210g incluindo o cabo Easy Endo SI - PEÇA DE MÃO - CANETA TERMO Entrada DC 5,8V máximo Dimensões Ø13mm x 130 mm C Peso 20g incluindo o cabo Easy Endo SI - PEDAL DE ACIONAMENTO Entrada Dimensões 18C x 14L x 6h Peso 700g 5 Classificação do equipamento EasyEndo SI Grau de penetração de líquidos de acordo com a norma IEC 529: Pedal: IPX 7 - Demais IPX 0 Os materias aplicavéis do equipa- mento Easy são biocompativeis com o organismo humano. Easy Endo SI cumpre com a norma de segurança IEC e os requisitos CR quanto a conformidade de marcas Equipamento não adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso. Grau de proteção contra choque elétrico Tipo B Tipo de proteção contra choque elétrico Classe II TIPO DE OPERAÇÃO: UTILIZAÇÃO INTERMITENTE TEMPO DE UTILIZAÇÃO: ON 10 segundos OFF 60 segundos CONDIÇÕES AMBIENTAIS PARA OPERAÇÃO: a) Faixa de temperatura ambiente de +10ºC a +40ºC. b) Faixa de umidade relativa de 30% a 75%. c) Faixa de pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg). 14 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 15 6 Condições especiais de armazenamento, conservação e manipulação do produto 6.1 ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE As condições exigidas para armazenamento e transporte do EASY ENDO SI são temperatura entre 0e 50ºC, umidade relativa de 10% a 95% (não condensada) e pressão atmosférica de 500 a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg). 6.2 CONSERVAÇÃO E MANIPULAÇÃO 6.2.1 LIMPEZA Limpeza da Peça de Mão Quando a peça de mão estiver suja, limpar com um pano de algodão e álcool. (3) Limpeza da Unidade de Controle Quando a peça de mão estiver suja, limpar com um pano de algodão e álcool. Como não existe contato direto entre o equipa- mento e o paciente, NÃO há necessidade de ESTE- RILIZAÇÃO do console de controle e componentes, que podem ser DESINFECTADOS com solução de Álcool 70% diluído com água (50%). Após a desin- fecção podem ser envolvidos com plástico filme tipo ROLOPACK. Não use produtos químicos corrosivos na limpeza do EasyEndo SI, para uma maior vida útil da carcaça. 6.2.2 DESCARTE Os materiais contaminados devem ser descartados em recipiente apropriado para material contaminados. Para que posteriormente este descarte seja realizado conforme as normas de descarte do PGRRS do estabelecimento. 6.2.3 ESTERILIZAÇÃO DAS LIMAS E PONTA TERMOPLASTIFICADORA As limas e a Ponta Termoplastificadora deverão ser colocadas em Papel Grau Cirúrgico (PGC) selado em Auto Clave à 135°C durante 30 minutos. 7. Instruções para uso do produto O equipamento é destinado à conexão para a rede pública, não so- frendo nenhuma interferência ou perturbações da NBR IEC 60601- 1-2 / CISPR 11 – Limites e métodos de medição de características de perturbação eletromagnética em radiofrequência de equipamentos industriais, científicos e médicos (ISM). ADVERTÊNCIA: O equipamento está de acordo com os limites para equipamentos médicos daNBR IEC601-1 NOV 1994. Utilização do Equipamento em campos eletromagnéticos intensos Os limites se destinam a oferecer proteção contra interferências prejudiciais em sua instalação e operação, de acordo com os níveis de imunidade definidos para as interferências eletromagnéticas para o equipamento ligado ao paciente, de acordo com a descrição técnica e uso em conformidade com esta Instrução de uso. Este equipamento, quando exposto a situação adversa a sua especificação, pode produzir ou sofrer interferência eletromagnética. Para prevenir interferências prejudiciais deve-se: Respeitar as distânciasentre este equipamento e outros possíveis emissores de EMC. Somente ligar o equipamento a uma tomada com aterramento para proteção; Nunca inutilizar o contato de aterramento no plugue do cabo dealimentação do equipamento. 16 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 17 8 Montagem do aparelho 01. Retire cuidadosamente a unidade e os componentes da sua embalagem e coloque os numa superfície plana. 02. Verifique se está presente todos os componentes indicados na seção COMPONENTES/ACESSÓRIOS OPCIONAIS conforme página 7. É de responsabilidade do usuário tomar as medidas necessárias para assegurar que o ambiente clínico seja compatível com os limites especificados na norma IEC 60601-1-2. O fato de exceder estes limites pode dificultar o desempenho e a segurança do sistema. Essas medidas devem incluir, embora sem caráter limitativo: • Precauções normais em relação à umidade relativa e as caracterís- ticas condutoras do vestuário, de modo a minimizar a acumulação de cargas eletrostáticas; • Evitar a utilização de dispositivos emissores de onda de rádio, tais como telefones móveis e aparelhos de frequência elevadas próxi- mo do sistema. Operação do Equipamento em ambientes de Alta Frequência: Um cuidado extremo deve ser observado durante a execução de cirurgias que utilizem equipamentos operando em alta frequência. O funcionamento deste equipamento pode ser ADVERSAMENTE AFETADO pela operação próximo a equipamentos como APARELHOS cirúrgicos de ALTA FREQUÊNCIA, equipamento de terapia por ONDAS CURTAS ou equipamentos que excedam os limites de emissão especi- ficados pela norma IEC 60601-1-2. O equipamento cumpre com os requisitos da IEC 60601-1-2 (norma colateral EMC), incluindo os requisitos de susceptibilidade do campo E a um nível de 3 volts por metro. Porém, mesmo a este nível de imunidade, alguns dispositivos de transmissão (telefones celulares, “walkie-talkies”, etc) emitem frequências de rádio que podem afetar a operação do EasyEndo SI se operados muito perto. ATENÇÃO: Retirar todos os acessórios da caixa (embalagem). Alguns acessórios podem vir embalados abaixo de outros acessórios, não ficando assim visíveis e/ou acessíveis sem retirá-los. 03. Conectar o cabo da fonte de alimentação elétrica na parte traseira do aparelho, conforme imagem. Isto permitirá o fornecimento de energia para a unidade. 04. Conectar o pedal de acionamento na parte traseira do aparelho, conforme imagem. 05. Inserir o conector do micro motor de baixa rotação no (M1) – (Micro motor cinza) no console de controle conforme imagem ao lado. 18 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 19 NUNCA LIGAR O EQUIPAMENTO PELA TECLA ON/OFF SEM ANTES CO- NECTAR ESTE ACESSÓRIO COM O CONTRA ÂNGULO. Ao ligar o equipa- mento, o mesmo faz o reconhecimento do micro motor M1 juntamente com o contra ângulo. Este procedimento garante uma perfeita leitura do desgaste de vida útil das limas NiTi. NOTA 06. Inserir o conector do micro motor de alta rotação (M2) - (micro motor preto)* - Opcional, conforme imagem. 07. Inserir o conector do Injetor Térmico no (INJ) – opcional, conforme imagem. 08. Inserir o conector da Caneta Termo Plastificadora (TC) – (caneta termo plastificadora - branca) – opcional, conforme imagem. 09. Remover o plug do micro-motor puxando-o, conforme imagem. 10. Conectar o contra-ângulo 1:1 ao micro-motor, conforme imagem. 11. Destravar o contra-ângulo, conforme a imagem. 12. Inserir a lima com a trava aberta, conforme a imagem. 13. Travar o contra-ângulo e certificar que a lima rotatória esteja bem fixa, conforme a imagem ao lado. 14. Desinfetar o teclado e o micro-motor antes da primeira utilização e antes de cada utilização num novo paciente. 15. Ao desligar os cabos, agarrar sempre pela peça central do conector e puxar para fora. *Ambos são utilizados com contra ângulo 1:1 20 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 21 Apresentação das funções do Easy Endo SI - ON / OFF (liga / Desliga) Pressionando o botão ON/OFF, acenderá o Display no painel de controle e acionará a tela de LCD. - VELOCIDADE (SPEED) A velocidade de rotação pode ser alterada, pressionando - ou + na tecla SPEED. A velocidade de rotação da lima aparece na tela na unidade rpm. - TORQUE O valor limite de torque pode ser alterado, pressionando a tecla II. O limite de torque aparecerá na tela. - ADAPTADOR AC CONECTADO – LUZ VERDE Esta luz indica quando a energia vem do recarregador AC, independentemente se o aparelho estiver ligado ou não pela tecla ON / OFF. ATENÇÃO: FAÇA ANTES DO PRIMEIRO USO Execute o procedimento de RESET, conforme item 18 - PROCEDIMENTO DE RESET na página 44. Verifique se a tomada da rede elétrica é compatível com a tomada do equipamento. Devido a picos e variações que podem ocorrer na rede elétrica, é recomendável a utilização de um estabilizador de tensão (tipo usado em computadores); O EasyEndo SI é Bivolt 110V ou 220V com seleção automática. Conecte a fonte de alimentação na parte traseira do aparelho, encaixando-a até o fundo para que a tomada fique bem presa; Conecte todos os cabos e acessórios antes de ligar o equipamento, inclusive o contra ângulo; *A potência nominal de saída do estabilizador deve ser suficiente para suportar a potência nominal de entrada do aparelho (EASY ENDO) que é de 90W. 22 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 23 ON/OFF XT TC TI T Speed (+) ou (-) Torque (+) ou (-) P R SI INJ 9 Funções do Aparelho TECLA FUNÇÃO OBSERVAÇÃO Liga e desliga. Ativa o Motor de alta rotação (Motor de Gates) Ativa o Termo Compactador Ativa técnica individual Ativa técnica individual Aumenta ou diminui a velocidade Aumenta ou diminui o torque Ativa o Menu de Programação Ativa o Menu Reverso Usada para acionar o sistema de Controle de vida útil das limas Ativa o Injetor térmico Desliga em qualquer função Pode ser conectado Contra ângulo redutor 16:1 ou 20:1 Vide Programa Individual Aumenta ou diminui tip/taper Para sair do Menu pressione a tecla R O SI só é ativado na técnica T para as limas #1 a #6. Pressionando novamente desativa-se o modo reverso 9.1 FUNÇÕES DO CONSOLE NOTA: PARA O APARELHO QUE POSSUE O M. MOTOR GATES GLIDDEN (M2) NO TECLADO É ALTERADO SOMENTE A TECLA INJ PARA XT, CONFORME: BOTÃO FUNÇÃO OBSERVAÇÃO Retrocede a sequência de limas Avança a sequência de limas Aciona o acessório selecionado Utilizado somente no acessório M1 Esquerdo Direito Pedal Centro Utilizado para o acionamento de todos os acessórios 9.2 FUNÇÕES DO PEDAL 24 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 25 10 Orientações de Uso do EasyEndo SI 10.1 Função SI Para acessar a função SI, pressionar a tecla “SI”com a função Pro Design selecionada. No canto inferior direito do Display aparecerá um sinal gráfico SI. No canto esquerdo o Set de lima que será usado. Para desativar a função SI pressione a tecla “T”. NOTA O SI só funciona com a seqüência de limas Pro Design de #1 a # 6, a partir da Lima #1, onde aparecerá a porcentagem de vida Útil da mesma. 10.2 Uso de Outros SETS de Limas O SI possibilita o controle de 6 sets de limas Pro Design ao mesmo tempo. 10.3 Escolher SET de Limas a ser Usado 10.3.1 Na função Pro Desing e com o SI já selecionado conforme item 10.1, Pressione a tecla “SI” novamente; selecione o SET desejado através da tecla (-) ou (+) SPEED; “P” grava parâmetro. 10.4Apagar Dados de Vida Útil de uma Lima 10.4.1 Selecione a lima que deseja descartar; 10.4.2 Pressione a tecla “P”; 10.4.3 Pressione a tecla (-) ou (+) SPEED até a função Descarta Lima Atualmente em Uso no SI; “P” para al terar; “P” para descartar lima; confirmando os dados de vida útil voltará a 100%, neste caso você deverá substituir a lima por outra nova. 10.5 Descartar SETS de Limas 10.5.1 Selecione o SET de Limas que deseja descartar, selecionar SET conforme item 10.3; 10.5.2 Pressione a tecla “P”; 10.5.3 Pressione a tecla (-) ou (+) SPEED até a função Descarta SET Atualmente em uso no SI; pressione “P” para alterar; “P” para descartar SET de limas; os dados de vida útil do SET selecionado voltará a 100%, neste caso você deverá substituir todas as limas deste set. 10.6 Programar Técnica Individual - TI O EasyEndo SI possibilita uso de limas acessórias Pro Design e de outros sistemas de limas. O aparelho possue também duas opções de programação: valores de torque através de Tip / taper e valores de Newton (Ncm). 10.6.1 Programar Valores de Torque - Ncm 10.6.1.1 Pressione a tecla “TI“ para selecionar a função Técnica Individual. 10.6.1.2 Pressione a tecla “P”; Na função Opção de Torque na Técnica Individual;pressione “R” para selecionar Ncm. 10.6.2 Selecionar quantidade de limas na Técnica Individual 10.6.2.1 Pressione “P” para alterar; 10.6.2.2 Pressione a tecla (-) ou (+) SPEED até a função Quantidade de Limas da Técnica Individual; pressione “P” para alterar; selecione a quantidade de limas pressionando (-) ou (+) SPEED; pressione “P” para gravar parâmetro. 10.6.3 Selecionar valores de Torque 10.6.3.1 Para selecionar o valor de Ncm da Lima # 1 pressione (-) ou (+) TORQUE. 26 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 27 10.6.3.2 Para selecionar o valor de Ncm da Lima # 2 pressione o botão vermelho direito do pedal e pressione (-) ou (+)TORQUE; repetir o procedimento até a última lima da seqüência escolhida. 10.6.4 Programar Tip/Taper 10.6.4.1 Pressione a tecla “TI” para selecionar a função Técnica Individual. 10.6.4.2 Pressione a tecla “P”; Na função Opção de Torque Técnica Individual; pressione “P” para selecionar Tip/Taper. Para selecionar a quantidade de limas da seqüênciaTip/Taperver tópico 10.6.2. 10.6.5 Programar o TIP 10.6.5.1 Na função Técnica Individualpressione novamente a tecla “TI”; pressione (-) ou (+) TORQUE para selecionar o valor desejado; pressione “P” para confirmar o parâmetro. 10.6.6 Programar o TAPER 10.6.6.1 Ao confirmar a programação do TIP da lima selecionada, na sequência aparecerá a programação do TAPER; pressione (-) ou (+) TORQUE até o valor desejado, em seguida pressione “P” para confirmar o parâmetro. NOTA A seqüência programada permanecerá no aparelho até que a mesma seja alterada ou quando realizar o procedimento de RESET (pág 44). Para voltar para a Técnica Pro Design, pressione a tecla “T”. 11 Função ProDesign S Para a utilização do novo sistema ProDesign S pressione a tecla “T” duas vezes seguidas. Entrará então na função ProDesign S sem a medição do desgaste das limas, Sistema SI – Sistema Integrado. Existem duas possibilidades para utilização: 1ª Possibilidade: Limas: 30/10 ou 25/08, com velocidade de 950 rpm. Para selecionar a segunda possibilidade, pressione o botão vermelho direito do pedal de acionamento. 2ª Possibilidade: Limas: 25/01 ou 20/06 ou AGF, com velocidade de 350 rpm. Na primeira e na segunda possibilidade é possível alterar a velocidade do motor. Para medir o desgaste destas Limas, pressione a tecla “SI”. Ao selecionar o Sistema Integrado SI as limas se individualizam somando então 4 Limas para que seu desgaste seja individual e correto. Lima 1: 30/10 - velocidade de 950 rpm; Para selecionar a segunda Lima, pressione o botão direito do pedal de acionamento. Lima 2: 25/08 - velocidade de 950 rpm. Para selecionar a terceira Lima, pressione botão direito do pedal de acionamento. Lima 3: 25/01 - velocidade de 350 rpm. Nesta lima você tem a opção MRA (Movimento Rotatório Alternado) pressionando a tecla torque “+” para selecionar a opção, e para sair da função MRA pressione a tecla torque “-“. 28 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 29 Para selecionar a quarta Lima, pressione o botão direito do pedal de acionamento. Lima 4: 20/06 ou AGF - velocidade de 350 rpm. Observe na parte inferior esquerdo do visor (Display) indicará a informação do Set utilizado. Os sets estão distribuídos da seguinte forma: Sets 1 a 6 disponíveis para o ProDesign . Sets 8 a 13 disponíveis para o ProDesign S. Lembrando que cada set corresponde a uma caixa com o jogo de Limas, a memória do aparelho EasyEndo SI suporta 6 (seis) caixas na função ProDesign e 6 (seis) caixas na função ProDesign S. Para efetuar o descarte das Limas ou dos Sets da memória na função ProDesing S proceder conforme o mesmo descarte da função ProDesign de acordo com o item 10.4 e 10.5 da página 24. 12 Função Duo Híbrido Para a utilização do novo sistema Duo Híbrido pressione a tecla “T” três vezes seguidas. Utilização: Passo 1: Patência com a lima 25/01 na velocidade padronizada de 350 rmp. Após utilização passar para o próximo passo através do botão direito do pedal (avança lima). Passo 2: Realizar o pré alargamento com a lima 25/08 e velocidade padronizada de 950 rpm. Após utilização passar para o próximo passo através do botão direito do pedal (avançar lima). Passo 3: Com a mesma lima 25/08 utilizar o sistema “Reciproc” na velocidade pré estabelecida pelo sistema, “Vel. 1”. Após utilização passar para o próximo passo através do botão direito do pedal (avança lima). Passo 4: Ainda com a lima 25/08, realizar o refinamento com a velocidade padronizada de 600 rpm. Após dois tratamentos descartar o par de limas (25/01 e 25/08). Na Técnica Duo Híbrido não há abertura para o usuário mudar a velocidade do Micromotor em nenhum dos Passos. 13 Sistema Reciprocante O Sistema Reciprocante encontra-se no Menu do aparelho. Para utilizar siga as instruções: Pressione a tecla “P” (para entrar no menu). Pressione a tecla “-“do speed (para navegar no menu) neste instante o display irá lhe solicitar a opção de entrar ou sair do sistema Reciprocante. Pressione “P” (para entrar na função). Neste ponto o sistema lhe solicita a velocidade para trabalhar o Reciprocante. Para alterar a velocidade pressione as teclas “+” ou “-“. Lembrando que há duas opções de velocidade, sendo elas, Velocidade 1 de maior intensidade e a Velocidade 2 de menor intensidade. Pressione “P” para confirmar a Velocidade escolhida ou “R” para sair. Para alterar a lima pressione as teclas “+” ou “-“. A primeira opção é a lima “Easy”, a próxima é a lima “ProTapper”, em seguida lima “K3”, após temos a lima “Mtwo”, em seguida lima “Reciproc” e por último a lima “WaveOne”. Pressione “P” para confirmar a lima selecionada ou “R” para sair. Neste momento o Display irá informa que o sistema com a velocidade e a lima selecionada, estará ativo. O pedal será liberado para iniciar o tratamento. 30 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 31 Para alterar a lima basta pressionar as tecla “+” ou “-“ e logo após “P” para confirmar a nova lima. Se pressionar “R” você será direcionado para a Técnica Pro Design. Lembrando que o sistema só libera o pedal quando a mensagem ‘Ativo’ estiver no Display. Se pressionar “R”você será direcionado para a Técnica Pro Design. 14 Orientações Gerais Para um perfeito funcionamento do equipamento, bem como maior vida útil do mesmo, o usuário deverá seguir atentamente as orientações a seguir: 14.1 Micro Motores: Evitar que qualquer tipo de substância, principalmente líquido, penetre no micro motor. (Ex.: Óleo usado na lubrificação de contra ângulos); Remova todo o excesso de óleo lubrificante do contra ângulo. Nunca torcer o cabo, principalmente na região próxima ao Micro Motor e conector; Após encaixar o contra ângulo, gire-o em direção ao micro motor para garantir um perfeito engate; 15 Termo Compactador: O Termo compactador foi desenvolvido para aquecer a Guta Percha (plastificar), para que o Endodontista realize a técnica termo plástica de Schilder com maior facilidade e rapidez. Sugerimos que se inicie o uso do equipamento pela menor temperatura, Nível 1 de Aquecimento . Caso o operador tenha dificuldade de realizar o corte da guta percha, ele deverá aumentar a temperatura da ponta pressionado a tecla (+) ou (-) SPEED. As pontas se desgastam com o tempo de uso. Assim, o operador deverá aumentar a temperatura de acordo com sua necessidade. O aquecimento da ponta termo plastificadora deve ser breve, para evitar seu super aquecimento o recomendável é de 2 a 3 segundos por vez. Este super aquecimento é simples de ser constatado, pois a ponta fica escura. Caso o operador note qualquer alteração no funcionamento do termo, um aquecimento intenso em que a ponta fica RUBRA, deve- se suspender o uso. Esta ponta apresenta um pequeno filamento interno que superaquecido irá sofrer dano IRREPARÁVEL. Este mau funcionamento pode ser devido à variação da rede elétrica. Evite acionar o Termo Compactador com a ponta fora da Guta. (Cone de Guta) Para manter o bom funcionamento da Caneta termo compactadora nunca dobrar o cabo principalmente na região próxima à caneta e no conector de encaixe. Deve-se tomar um cuidado especial ao encaixar a ponta Plastificadora na caneta do termo. A ponta deve ser introduzida até este limite (dobra), procedendo o encaixe de maneira suave. Após inserir a ponta aquecedora aperte bem a presilha (rosqueando-a). Veja figura: 32 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 33 16 Função INJ (Injetor térmico) Para acessar a função Injetor Térmico basta pressionara tecla “INJ”. No display do equipamento aparecerá a mensagem: “Injetor Térmico Insira guta se necessário e pressione INJ”. Para inserir guta percha na câmera térmica proceda: O Injetor é “alimentado” pela ponta da câmara térmica. Para abastecê-lo, use a seringa que acompanha o aparelho para auxiliar no abastecimento . Coloque um (1) bastão de Guta Percha que acompanha o equipamento. Conforme figura 1. Nota: Pode ocorrer uma pequena sobra ou parte da Guta Percha para fora da câmara de aquecimento. Não é necessário cortar ou retirar a Guta Percha para o fechamento com a agulha. Seringa Ponta da câmara térmica Em seguida, feche a câmara térmica com a agulha de prata, que acompanha o equipamento, usando a chave de rosqueamento, que acompanha o equipamento, conforme figura 2. Chave de rosqueamento Agulha de prata Figura 2 figura 1 Observação: Não aplicar muita força na chave rosqueadoraao apertar a agulha na câmara térmica do Injetor, isso poderá acarretar danos ao aparelho. Se notar vazamento de Guta fora da ponta da agulha, aumentar a força ao apertar. Após abastecer a câmara térmica pressione novamente a tecla “INJ” para dar início ao aquecimento. Aparecerá no display a mensagem “Aquecendo” Aguarde o aquecimento em torno de 1 minuto quando a câmera estiver fria. *No caso de reabastecimento com Guta Percha, quando a câmara térmica já está pré aquecida , o tempo de reaquecimento é menor . 34 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 35 16.2 Manutenção ou limpeza do Injetor Térmico A manutenção do equipamento deve ocorrer sempre que o operador notar uma diminuição do fluxo de Guta Percha, sendo assim proceda da seguinte forma: 16.2.1 Efetue a troca da agulha 16.2.2 Caso o problema ainda persista , deve-se proceder a troca da ponta do êmbolo (substituição do parafuso do êmbolo). Esta peça tem uma expectativa de aproximadamente 50 bastões ou aproximadamente 300 canais) . Acompanha o aparelho 1 ponta do êmbolo reserva. Ao terminar estes “parafusos do êmbolo”, novos deverão ser adquiridos na Easy Equipamentos Odontológicos. Atenção: Caso o êmbolo ainda apresente refluxo de Guta Percha após a troca da ponta do êmbolo, entre em contato com a assistência técnica. IMPORTANTE: Sempre que for feita a troca da Ponta do êmbolo, uma limpeza do êmbolo com a solução que acompanha o equipamento deve ser feita. Isto vai garantir um perfeito escoamento do êmbolo durante o trabalho. A troca da Ponta do êmbolo é simples e rápida. 16.2.3 Para limpar o êmbolo, espere atingir o aquecimento ideal. O aparelho mostrará no display o momento em que estará pronto para uso com a mensagem: “INJETOR TÉRMICO PRONTO PARA USO, PRESSIONE O PEDAL” Ao atingir a temperatura ideal, abra o Injetor térmico desrosqueando o anel de fechamento que se encontra no meio do injetor térmico conforme a Figura 3. Quando o aparelho estiver pronto para uso soará um BIP longo e uma mensagem no display indicando aparelho pronto para uso: “INJETOR TÉRMICO PRONTO PARA USO, PRESSIONE O PEDAL” Para acionar o Injetor Térmico pressione o pedal. Ao apertar o pedal, em segundos começará a extrusão de Guta Percha quente na agulha do equipamento. Isto depende da quantidade de Guta Percha que for colocada (1 bastão é o ideal). 16.1 Retorno do êmbolo Quando acabar a Guta Percha do injetor (cada bastão de Guta irá possibilitar a obturação de aproximadamente uns 5 canais), o êmbolo que empurra a Guta Percha retornará automaticamente ao seu ponto inicial (este retorno demora em torno de 1 (um) minuto. Durante o retorno aparecerá a mensagem: “Aguarde” NOTA Quando o retorno do êmbolo estiver acionado, não desligue o apare- lho e nem interrompa este ciclo selecionando qualquer outra função. Pois fará com que o êmbolo páre no meio do seu trajeto impossibili- tando o seu correto reabastecimento. Ao terminar este ciclo,o êmbolo do injetor voltará ao seu ponto inicial. Remova a agulha com a “chave rosqueadora” e abasteça novamente de Guta Percha com a seringa de abastecimento. Importante: Caso haja necessidade de retornar o êmbolo sem antes acabar a Guta Percha pressione “R”. Para sair da função Injetor Térmico pressione “T” a qualquer momento. 36 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 37 Anel de fechamento Figura 3 Efetue a limpeza do êmbolo usando folhas de papel ou gazes, embebidas no líquido ( Óleo de casca de laranja) que acompanha o equipamento. Efetue a limpeza da câmera térmica com a escova úmida com a solução de limpeza ( Óleo de casca de laranja) que acompanha o equipamento. Caso seja necessário, retire do êmbolo o Parafuso desroscando no sentido anti horário e coloque um novo Parafuso, ver figura 5. Ponta do êmbolo Figura 5 Após limpar o êmbolo e trocar o Parafuso do êmbolo, certifique que o embolo está no seu ponto inicial, ver figura 6. Figura 4 Quatro contatos elétricos 38 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 39 Figura 6 Figura 7 Fechamento do injetor elétrico. Retorno do êmbolo para o seu ponto inicial. Encaixe as duas partes e rosqueie para o fechamento,ver Figura 7. 16.3 Recomendações: 16.3.1 Nunca tente abrir o Injetor Térmico sem antes atingir a temperatura ideal. A Guta Percha ainda fria não permite que haja a desconexão entre as partes. 16.3.2 Nunca tente abrir outras partes do Injetor Térmico, isso poderá acarretar danos e a perda de garantia do Injetor Térmico. 16.3.3 Mantenha sempre os quatro contatos elétricos do Injetor térmico limpos. 16.3.4 Nunca abra o Injetor Térmico sem antes certificar o retorno do êmbolo. (retorno do êmbolo, ver item 16.1, PÁG.: 34). 16.3.5 Caso abra o Injetor Térmico sem retroceder totalmente o êmbolo, rosqueie manualmente como ilustrado na figura 6, Pág.: 38 . 16.3.6 Nunca utilize o injetor sem a capa plástica de proteção de calor na ponta do equipamento. 16.3.7 O injetor é sensível à quedas . A capa plástica anti calor protege a ponta contra possíveis quedas. 16.3.8 As agulhas utilizadas são fabricadas em metal plástico (prata) para transferir maior quantidade de calor. Estas agulhas são frágeis e não podem ser submetidas a pressões dentro dos canais pois podem fraturar. 3 agulhas acompanham o equipamento para serem substituídas. Novas agulhas poderão ser adquiridas na Easy Equipamentos Odontológicos. 16.3.9 As agulhas são acessórios que devem ser ser substituídos com o uso frequente. Em situações normais, as agulhas devem ser substituídas a cada 20 novos bastões de Guta Percha. 40 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 41 16.3.10 Em caso de reutilização das agulhas, as mesmas devem passar pelo processo de esterilização normal. 16.3.11 Impurezas encontradas na Guta Percha podem levar ao entupimento da agulha de prata , que levam a troca pré matura da mesma. IMPORTANTE: Ao notar que o injetor está com a velocidade de injeção mais lenta, ou diminuiu o número de trabalhos realizados com o bastão de guta, realize o procedimento de limpeza do êmbolo e substituição da Ponta do êmbolo. O êmbolo deve ser manuseado com cuidado para evitar a flexão do mesmo que pode prejudicar o funcionamento. Caso note que a vida útil do Parafuso está menor que 20 reabastecimento de guta, consulte a assistência técnica autorizada. Ao notar que o “fio”de Guta Percha diminuiu de diâmetro, deve-se substituir a agulha de prata. 16.4 Sobre a técnica de uso do equipamento Injetor Térmico. 16.4.1 O equipamento se destina para obturação dos canais radiculares por técnica termoplástica. A técnica termoplástica consiste em aquecer e INJETAR GUTA PERCHA QUENTE dentro dos canais radiculares. Antes de injetar Guta Percha dentro dos canais, verifique se ao acionar o pedal a Guta Percha esteja fluindo pela ponta da agulha. Para injetar Guta quente dentro dos canais você deve seguir os seguintes passos: 16.4.2 Insira cuidadosamente a agulha dentro do canal radicular até que a agulha encontre a porção mais apical da raiz ou a Guta Percha remanescente. NÃO PRESSIONE. 16.4.3 Aguarde aproximadamente uns 3 segundos antes de iniciar a injeção de Guta Percha quente. Isto irá permitir o aquecimento daGuta remanescente dentro do canal e irá facilitar a UNIÃO entre as Gutas. 16.4.4 Inicie a injeção de Guta acionando o pedal. Você irá notar que o injetor tende a ser “empurrado” para fora do canal. Permita este movimento de saída. 16.4.5 Você poderá realizar a injeção da Guta Percha quente de forma contínua ou interrompida. (sugerimos a forma interrompida). 16.4.6 InjeteGuta até que esta surja na “entrada”dos canais radiculares. 16.4.7 Proceda a compressão da Guta quente com um condensador de diâmetro adequado. 16.4.8 Dois a três segundos de injeção de Gutasão efetuados de cada vez. ATENÇÃO Nunca utilize o Injetor Térmico sem a ponta protetora de calor. Devido a precisão mecânica dos componentes, o equipamento é bastante sensível a quedas. A ponta plástica protetora de calor auxilia também na proteção a quedas. As pontas protetoras de calor devem ser esterelizadas As agulhas devem ser substituidas devido à entupimento por impurezas da Guta Percha. As agulhas devem ser esterelizadas após o uso. Nunca tente retirar a capa plástica de proteção de calor com o Injetor Térmico Elétrico frio. 42 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 43 17 Resolução de Pequenos Problemas 17.1 Aparelho não liga Verifique se o cabo de força está bem encaixado na tomada de energia. Verifique se o LED verde da fonte de alimentação esta aceso, o que indica que a fonte esta recebendo tensão da rede elétrica. Se o aparelho estiver ligado a um estabilizador ou filtro de linha, verifique se estão em boas condições de uso. 17.2 Micro Motor não gira Verifique se está conectado corretamente ao equipamento: Micro motor Endo no M1 e Micro motor Gates Glidden no M2. Para usar o micro motor Endo deve-se estar em uma das Técnicas (T ou TI) para seu acionamento. Para usar o micro motor de alta velocidade (Gates Glidden), deve-se estar na função XT. Retire o contra ângulo, pressione o pedal de acionamento dos micro motores e verifique olhando para o eixo do micro motor se o mesmo está girando. Caso o micro motor esteja girando, teste outro contra ângulo. O defeito pode estar no contra ângulo. Em último caso, realize o procedimento de RESET, seguindo instruções da pág. 44 . 17.3 Micro Motor travando Em algumas situações, o micro motor trava antes do contato com o dente. Neste caso, o defeito pode estar no encaixe mecânico incorreto do contra ângulo ao micro motor. Proceda da seguinte forma: Retire o contra ângulo e encaixe-o novamente e religue o aparelho. Se o contra ângulo for novo, aumente a velocidade até o máximo e acione o micro motor durante 30 segundos. Caso o problema persista, proceda da seguinte forma: Saia da função SI pressionando a tecla “T” e entre novamente na função SI com o contra ângulo encaixado. Em último caso, realize o procedimento de RESET, seguindo instruções da pág. 44 . 17.4 Ponta plastificadora não aquece Verifique se o conector da caneta do termo está bem encaixado no conector TC. Retire a ponta do termo e encaixe novamente até o fundo. Se possível teste com outra ponta. Em último caso, realize o procedimento de RESET, seguindo instruções da pág. 44. 17.5 Aparelho desligando durante o uso do M2 Caso o micro motor de alta velocidade (XT) seja submetido a um torque excessivo, o aparelho desligará como medida de proteção, o que na maioria das vezes ocorre com uma velocidade superior a 12000 RPM. 17.6 Outras Informações Após lubrificar o contra ângulo, retire todo excesso de óleo antes de conectá-lo ao micro motor. O excesso de óleo lubrificante no contra ângulo danificará permanentemente o funcionamento dos micros motores. A Easy Equipamentos Odontológicos não se responsabilizará por danos causados aos micros motores devido ao excesso de óleo. 44 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 45 18 Procedimento de Reset 18.1 Desligue o aparelho pela tecla On/Off 18.2 Manter pressionada a tecla “R” e pressionarOn/Off. 18.3 Liberar a tecla “R” após o aparelho soar o primeir “beep” e aparecer mensagem de RESET. *ATENÇÃO: O RESET restaura a programação do aparelho voltando a programação original – “Default”e mantém os desgastes das limas sem alterá-las. Nota: o Reset reinicia o programa com a TécnicaPro Design “T”: 1 Lima 35/10 – 750 RPM 2 Demais Limas 350 RPM Este procedimento faz-se necessário caso ocorram interferências eletromagnéticas ou picos de tensão originários da rede elétrica. 19 Garantia: Pela presente, o fabricante certifica que para a correta construção do produto, a utilização de materiais de elevada qualidade, desempenho de todos os ensaios e testes exigidos e conformidade do produto com as leis e regulamentos pertinentes em vigor. O consumidor tem o direito de exigir assistência ao abrigo da garantia apenas durante o período de garantia e só com a condição que notifica o fabricante do defeito. 1. Esta garantia cobre apenas substituição ou reparação de componentes ou peças individuais afetadas por defeitos de fábrica, excluindo todas as despesas para envio do equipamento à assistência técnica. 2. Esta garantia não se estende a danos ou avarias atribuíveis a manutenção incorreta, fornecimento de energia incorreto, negligência e/ou manuseamento não especializado. A garantia não cobre problemas atribuíveis a falha negligente por parte do utilizador para executar uma manutenção regular. 3. Esta garantia não providencia qualquer compensação, por danos diretos ou indiretos de qualquer tipo, a pessoas e/ ou objetos atribuíveis à operação ineficaz da unidade. 4. Esta garantia deve ser anulada automaticamente se a unidade for reparada, modificada ou de qualquer outra forma adulterada pelo utilizador ou por terceiros não autorizados. 5. Para reparações ao abrigo da garantia, o utilizador deve contatar apenas o agente ou os centros de assistência técnica autorizados do fabricante, ou o próprio fabricante. É da responsabilidade do utilizador assegurar que a embalagem está em perfeitas condições ou, de qualquer forma, adequada para transporte seguro da unidade. 6. Controvérsias relativas à aplicação da garantia, da qualidade ou da condição dos dispositivos fornecidos não concederão ao comprador o poder para suspender o pagamento dos dispositivos, total ou parcialmente por prestações. 7. O comprador não terá qualquer direito a pedir compensação durante a imobilização do dispositivo. 8. A garantia exclui expressamente defeitos: • causados por danos durante o transporte • que não podem ser atribuídos a defeitos de fabrica, mas antes a desgaste normal causado por utilização adequada do dispositivo (e, em particular, calcificação e desgaste das peças sujeitas a desgaste), • causados por eventos atmosféricos, tais como (por exemplo) relâmpagos, incêndios e umidade e, em geral, por qualquer outra situação ou evento não atribuível diretamente ao fabricante. • excesso de óleo lubrificante no micro motor. 46 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 47 9 Prazos de garantia para produtos fabricados ou comercializados pela Easy Equipamentos Odontologicos são: Console de controle: 1 ano Fonte de alimentação: 1 ano Micro-motor: 6 meses Injetor Elétrico: 6 meses. Caneta Termo Plastificadora: 6 meses Pedal: 6 meses Normas de Atendimento - Assistência Técnica MUITA ATENÇÃO A Easy Equipamentos Odontológicos, informa que a partir do mês de fevereiro/2007, todo equipamento enviado para a assistência técnica deverá vir acompanhado de um RELATÓRIO. Este relatório deverá conter: PROBLEMA/DEFEITO, RELAÇÃO DOS ITENS QUE ESTÃO SENDO ENVIADOS, DADOS PARA CONTATO E ASSINATURA. Assistência Técnica EASY EQUIPAMENTOS ODONTÓGICOS, localizada na Rua CSalomão Camargos, 64. Jardinópolis - Belo Horizonte - MG – 30532-230. O equipamento que não vier acompanhado de tal RELATÓRIO ficará parado na Assistência Técnica até que o cliente entre em contato. A falta do relatório poderá acarretar atraso na devolução do mesmo. Obs.: O equipamento deverá ser enviado com todos os acessórios e a NOTA FISCAL IMPORTANTE Em caso de reparo no aparelho EasyEndo SI, favor anotar a porcentagem da vida útil de cada lima em uso antes de enviar o aparelho, pois caso seja necessário a manutenção na placa principal estas informações serão APAGADAS. Procedimentos da Assistência Técnica: 1. Após o recebimento do equipamento com o devido RELATÓRIO, aEasy tem 48 horas para testar, avaliar o problema e passar o orçamento, via fax ou e-mail 2. Após a aprovação do orçamento, que deverá ser via fax ou e-mail, temos o prazo de 48 horas (dia útil) para devolução do equipamento 3. Todo e qualquer Frete por conta do cliente Após enviarmos o orçamento e este não for aprovado, nem comunicado nada a respeito, o aparelho será devolvido ao cliente sem nenhuma modificação. 20 Etiqueta Indelével Traseira Motor Endodôntico EasyEndo SI Fabricado por: Easy Equipamentos Odontológicos Endereço: Rua Salomão Camargos, 64. Jardinópolis. CEP 30532-230 Belo Horizonte-MG CNPJ: 03.440.703/0001-29 Nº ANVISA/MS: 80104140002 Nº de Série: Resp. legal: Henrique Artur de A Bassi CRO/MG: 13540 Validade: Indeterminada 48 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 49 Frágil. Localizado na embalagem, determina que o transporte deve ser feito com cuidado. Proteger contra calor. Localizado na embalagem, não deixar exposto a forte calor. Proteger contra umidade. Locali- zado na embalagem, determina que durante o transporte e o armazena- mento haja proteção contra umidade. Empilhamento máximo. Localizado na embalagem, determina a quan- tidade máxima de caixas durante o transporte e armazenamento. Embalagem reciclável. Localizado na embalagem. A caixa de transporte é um produto reciclável. Superfície quente. Localizado no acessório onde existe aquecimento. Produto inflamável. Localizado no frasco de óleo para limpeza. Mantenha-o afastado de fontes de calor. Radiação não ionizante. Localizado na tabela 204 do Manual, indicando a Imunidade Eletromagnética. Condutor Neutro. Localizado na tomada do cabo de alimentação. Ponto de conexão para condutor neutro. Terminal de aterramento para proteção. Localizado na tomada do cabo de alimentação. Corrente contínua. Localizado na fonte de alimentação e na etiqueta do console. Corrente alternada. Localizado na fonte de alimentação e no cabo de alimentação. Equipamento de classe II. Localizado na etiqueta do console. Equipamento de tipo B. Localizado na etiqueta do console. Atenção. Localizado em todo o equipamento.Consultar documentos acompanhantes. Protegido contra efeitos de imersão. Localizado no pedal de comando. Grau de penetração de líquidos. Localizado no console do equipamento. Console sem proteção de penetração de líquidos. 21 Simbologia Apêndice A - Diretrizes e Declaração de Fabricante Emissões Eletromagnéticas – Tabela 201 O ENDO SI foi desenhado para operação em qualquer ambiente apresenta- do abaixo. O cliente ou usuário do ENDO SI deverá assegurar sua operação em um desses ambientes. MEDIDAS DAS CONFORMIDADE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO - EMISSÕES RF ORIENTAÇÃO Emissões de RF de acordo com ABNT NBR IEC CISPR 11 Grupo 1 O Endo SI utiliza energia de RF exclusivamente para suas funções internas. Assim, a emissão de RF do mesmo são muito baixas e não é provável que causem qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos Emissões de RF de acordo com ABNT NBR IEC CISPR 11 Classe B O Endo SI é adequado para utilização em todos os estabelecimentos residenciais e aqueles diretamente conectados à rede pública de distribuição de energia elétrica de baixa tensão que alimente edificações para utilização doméstico Emissões deHarmônicos IEC 61000-3-2 Classe B Emissões devido a flutuação de tensão / cintilação IEC 61000-3-3 Conforme 50 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 51 Imunidade Eletromagnética – Tabela 202 O EQUIPAMENTO foi desenhado para operação em qualquer ambiente apresentado abaixo. O cliente ou usuário do EQUIPAMENTO deverá assegurar sua operação em um desses ambientes. Teste de resistência Nível de Ensaio da Nível de Ambiente Eletromagnético à interferência ABNT NBR IEC Conformidade Orientação 60601 Descarga de eletricidade estática (ESD) de acordo com a IEC 61000-4-2 ± 2kV ± 4 kV e ± 6 kV por contato direto ± 2kV ± 4 kV ± 8 kV pelo ar Conforme Pisos deverão ser de madeira ou de cimento, e deverão dispor de azulejos de cerâmica. Caso o asoalho seja feito de material sintético, a umidade relativa deverá ser no mínimo de 30% Qualidade do fornecimento de energia deverá corresponder à voltagem fornecida em um ambiente comercial típico ou hospital Conforme±2 kV nas linhas de alimentação Distúrbios / disparos elétricos transientes rápidos de acordo com a IEC 61000- 4-4 Sobretensões de acordo com a IEC 61000-4-5 ± 1 kV entre linhas ± 2 kV entre linha/terra Conforme Quedas de volta- gem, interrupções breves e flutua- ções na voltagem fornecida de acordo com a IEC 61000-4-11 < 5% Ut (> 95% de queda de tensão em Ut) por 0,5 ciclo. 40% Ut (60% de queda de tensão em Ut) por 5 ciclos. 70% Ut (30% de queda de tensão em Ut) por 25 ciclos. <5% Ut (> 95% de queda de tensão em Ut) por 300 ciclos. A qualidade da voltagem fornecida deverá corresponder à voltagem fornecida em um ambiente comercial típico Campos magnéticos na freqüência da alimentação deverá estar em níveis característicos de um local típico em um ambiente hospitalar ou comercial típico Conforme Campo magnético na freqüência de alimentação (50/60 Hz) de acordo com a IEC 61000-4-8 3 A/m Conforme NOTA: Ut é a tensão de alimentação c.a. antes da aplicação do nível de ensaio. 52 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 53 Imunidade Eletromagnética – Tabela 204 O cliente ou usuário do Endo SI deverá assegurar sua operação em um desses ambientes Teste de Nível de Ensaio Nível de Ambiente resistência da ABNT NBR Conformidade Eletromagnético - à interferência IEC 60601 Orientação RF Conduzida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz até 80 Mhz 3 V/m 80 Mhz até 2,5 Ghz 3 Vrms Conforme 3 V/m Conforme Equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel somente deve- rão ser usados próximos a qualquer parte do Endo SI, incluindo cabos, com distancia de separação menor que a recomendada, Esta distância segura será calculada a partir da equação aplicável à freqüência do transmissor. Distancia de Separação Recomendada: d= 1,2√P 80Mhz até 800Mhz d= 2,3√P 800 MHz até 2,5 Ghz onde P é a potencia máxima nominal de saída do transmissor em watts (w), de acordo com o fabricante do transmissor, e d é distancia se sepa- ração recomendada em metros (m) É recomendada que a intensidade de campo estabelecida pelo trans- missor de RF, como determinada através de uma inspeção eletro- magnética no local,a seja menor que o nível de conformidade em cada faixa de freqüência.b Pode ocorrer interferência ao redor do equipamento marcado com o seguinte símbolo: Nota 1 Em 80 MHZ e 800 MHZ, aplica-se a faixa de freqüência mais alta. Nota 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. As intensidades de campo estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como estações rádio base, telefone (celular sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstos teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, recomenda-se que uma inspeção eletromagnética do local. Se a medida da intensidade de campo no local em que o Endo SI é usado excede o nível de conformidade utilizado acima, o Endo SI deveria se obser- vado para verificar se a operação esta Normal. Se um desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais po- dem ser necessários, tais como a reorientação ou recolocação do Endo SI. b Acima da faixa de freqüência de 150 kHz até 80 MHZ, a intensidade do campo deveria ser menor que 3 V/m. 54 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Easy Endo SI | Instruções de Uso | 55 Imunidade Eletromagnética – Tabela 206 O cliente ou usuário do Endo SI deverá assegurar sua operação, manten- do uma distância mínima entre os equipamentos (transmissores RF), conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação. Potência nominal máxima de saída do transmissor (W) Distância de separação conforme a frequência do transmissor (m) 150kHz a 80MHz d=1,2√P 80MHz a 800MHz d=1,2√P 800MHz a 2,5GHz d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para transmissores classificados com uma potência máxima da saída não listada acima, a distância d de separação recomendada em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência nominal de saída do transmissor em watts (w), de acordo com o fabricante do transmissor. Obs1: A 80 MHz e 800MHz, a distância de separação para a faixa de frequência mais alta é aplicável; Obs2: Estas normas podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão das estruturas, objetos e pessoas. 56 | Instruções de Uso | Easy Endo SI Resp. técnico: Henrique Artur Azevedo Bassi CRO: 13.540 Rua Salomão Camargos, 64. Jardinópolis. CEP 30532-230 | Belo Horizonte | MG (31) 3223 1188 suporte@easy.odo.br