Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Nível Básico 
 Lição 01 - Auto-Apresentação 
 Lição 02 - Cumprimentos I 
 Lição 03 - Cumprimentos II 
 Lição 04 - Cumprimentos III 
 Lição 05 - Cumprimentos IV 
 Lição 06 - Verbos no Infinitivo 
 Lição 07 - Verbos - Tempo Presente 
 Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer 
 Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto 
 Lição 10 - Partícula de Tópico 
 Lição 11 - Verbo 이다 - Ser 
 Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter 
 Lição 13 - Sim e Não 
 Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser 
 Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele 
 Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular 
 Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural 
 Lição 18 - Verbos - Tempo Passado 
 Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro 
 Lição 20 - Revisão I 
 Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer 
 Lição 22 - Forma Negativa 
 Lição 23 - Fazendo Pedidos I 
 Lição 24 - Fazendo Pedidos II 
 Lição 25 - Números I - Nativos 
 Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade 
 Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos 
 Lição 28 - Números IV - Contadores 
 Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas 
 Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos 
 Lição 31 - Falando sobre Refeições 
 Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar 
 Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo 
 Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O que? Onde? Quando? / Estações do Ano 
 Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem? 
 Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Porque? Como? 
 Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão? 
 Lição 38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar 
 Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer 
Lugar & Ninguém, Nada, Nenhum Lugar 
 Lição 40 - Revisão II 
 Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até 
 Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com 
 Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E 
 Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 - Então, Logo 
 Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas 
 Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - Também / Apenas 
 Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -
으나, -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E 
 Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para 
 Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos 
 Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder 
 Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder 
 Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em 
 Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se 
 Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que 
 Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que 
 Lição 57 - Modificadores I - Introdução 
 Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente 
 Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro 
 Lição 60 - Revisão III 
 
 
Lição 01 - Auto-Apresentação 
 
 
Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua do 
mundo: A auto-apresentação. 
Na coreia o cumprimento mais comum de todos que você ouvirá é: 
 
안녕하세요 
 /annyeonghaseyo/ 
 
Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos que 
temos na língua portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira vez 
durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요! 
 
Observe esse exemplo em português: 
 
A: Olá, bom dia, como vai? 
B: Vou bem e você tudo bem? 
A: Tudo sim! Até mais! 
B: Tchau! 
 
Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em 
coreano: 
 
A: 안녕하세요? 
B: 안녕하세요! 
 
Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só 
perguntar 안녕하세요? e esperar uma confirmação de que está tudo bem com 
um 안녕하세요! e seguir o seu caminho. 
Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em 
sua etimologia: 
 
안녕 - /annyeong/ - paz 
하세요 - /haseyo/ - fazer 
 
안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está 
em Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma 
maneira mais informal de dizer 안녕하세요utilizada entre amigos é sua 
abreviação 안녕! /annyeong/ 
 
Continuando com a auto-apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe, 
devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do 
que o nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula: 
 
제 이름은 ---------입니다 
/je ireumeun ------- imnida/ 
 
Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a 
sua graça no espaço pontilhado e pronto, seu novo amigo coreano já vai saber como você 
se chama. ^^ 
 
제 - /je/ - meu (formal) 
이름 - /ireum/ - nome 
입니다 - /imnida/ - é 
 
Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se 
acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm 
toda a informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que 
ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É 
por isso que ele é conhecido como o verbo cópula. 
 
저는 김입니다 - /jeoneun kimimnida/ - Eu sou Kim 
Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como 
todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou 
estudante. 
저는 학생입니다 
/jeoneun haksaengimnida/ 
 
저 - /jeo/ - eu (formal) 
학생 - /haksaeng estudante 
 
Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da frase, 
fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe um 
bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em 
coreano: 
 저는 선생님입니다 
/jeoneun seonsaengnimimnida/ 
 
선생님 - /seonsaengnim / - professor 
 
 
Lição 02 - Cumprimentos I 
 
 
Na lição passada vimos toda a funcionalidade do 안녕하세요. Apesar dessa expressão 
fazer boa parte da tarefa, a língua coreana é riquíssima em cumprimentos devido à filosofia 
de respeito às diferentes hierarquias sociais que compõem o país. Isso faz com que haja 
diversos outros tipos de saudações que são usados nas mais variadas situações. 
 
Falando em respeito, uma das maneiras mais preciosas de demonstrá-lo é a gratidão. 
Vejamos agora uma das expressões mais utilizadas em coreano quando desejamos 
agradecer alguem: 
감사합니다 
/kamsahamnida/ 
 
감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usado em situações 
mais formais. Vamos entender a origem desse cumprimento: 
 
감사 - /kamsa/ - gratidão 
합니다 - /hamnida/ - faço 
 
Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a outra 
pessoa fez por você.Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente 
enquanto dizem 감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa por 
exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais 
próximas, mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas 
duas mãos, a mão direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação. 
 
Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade 
de 감사합니다 é através da seguinte expressão: 
 
 
 
 
 
고맙습니다 
/komapseumnida/ 
 
고맙습니다 significa literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações 
que 감사합니다. Para expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as 
seguintes variantes: 
 
고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas pólido - Usado para uma pessoa que 
você tem proximidade,mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez) 
 
고마워! - /komawo/ - valeu! (Bastante informal - Usado entre amigos) 
 
 Como vocês poderam observar, em coreano os limites entre a formalidade e informalidade 
são bem maiores do que as que temos em países ocidentais. Esses graus de formalidade e 
polidez são expressos em terminações verbais e algumas vezes em palavras exclusivas 
utilizadas ao se dirigir às diferentes hierarquias sociais. 
 
Vejamos agora como dizer "de nada" em coreano: 
 
아니에요 
/anieyo/ 
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor expressar 
que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar 
gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se 
dirigir aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no 
trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de 
nada" da maneira mais polida e elegante possível: 
 
천만에요 
/cheonmaneyo/ 
 
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em dez 
milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente 
restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc... 
 
Lição 03 - Cumprimentos II 
 
 
Vamos continuar aprendendo mais alguns cumprimentos em coreano. Mais 
especificamente, nos focaremos nas variadas formas de se pedir desculpa ou chamar 
atenção. 
 
A forma mais comum de se pedir desculpa a alguem em coreano é com a seguinte 
expressão formal: 
죄송합니다 
/joesonghamnida/ 
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito, também é 
utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente por um 
grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada: 
 
죄송 - /joesong/ - desculpa, o sentimento de se estar envergonhado 
합니다 - /hamnida/ - faço 
 
Ou seja, 죄송합니다 singnifica "eu me desculpo por fazer isso". 
 
Abaixo veja outra expressão com o mesmo sentido e uso de 죄송합니다: 
 
미안합니다 
/mianamnida/ 
 
미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus superiores. Vejamos 
agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal e com seus amigos mais 
próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P 
 
미안해요 - /mianaeyo/ - desculpa (polido informal) 
미안해! - /mianae/ - foi mal! (informal) 
 
 
 
 
 
 
 
Lição 04 - Cumprimentos III 
 
Iremos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando novamente na auto-
apresentação. Antes de partimos pra esse tópico, vamos dar um complemento à lição 
passada com mais duas expressões que servem para dizer "com licença". 
 
잠시만요 / 잠깐만요 
/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/ 
 
잠시 - /jamsi/ - momento 
잠깐 - /jamkkan/ - momento 
-만 - /man/ - apenas, somente 
 
Como vocês podem deduzir pela etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um 
momento" e são utilizadas quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou 
passar por uma multidão. 
 
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos 
apresentados a alguem: 
 
만나서 반갑습니다 
/mannaseo pangapseumnida/ 
 
만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor essa 
expressão através de sua etimologia: 
 
만나서 - /mannaseo/ - porque eu estou te encontrando 
반갑습니다 - /pangapseumnida/ - é um prazer 
만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma 
faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas 
ainda sim polida) pode ser usada: 
 
만나서 반가워요 - /mannaseo pangawoyo/ - prazer em te conhecer 
 
Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para se 
dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos: 
 처음 뵙겠습니다 
/cheoum poepgesseumnida/ 
 
A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la: 
처음 - /cheoeum/ - primeiro, início 
뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos 
 
처음 뵙겠습니다 portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela primeira vez" e 
desse ato fica subentendido que isso é um prazer. :P 
Vamos ver a lição de hoje na prática com uma parceria entre G.NA e Wheesung que 
fizeram essa canção intitulada 처음 뵙겠습니다 para a trilha do K-drama Playful Kiss. 
Vamos analisar o primeiro verso: 
안녕하세요 처음 뵙겠습니다 
Olá, Prazer em conhecê-la 
 
생각보다 너무 예쁘세요 
Você é mais bonita do que eu pensei 
 
말씀 많이 들었어요 
Eu ouvi falar muito de você 
 
좋은 사람 요즘 찾는다고 
Que você está procurando por uma boa pessoa ultimamente 
 
반가워요 처음 뵙겠습니다 
Prazer, é um prazer te conhecer 
 
A primeira e a quinta frases foram fáceis de entender, né? ^^ Vamos ver o restante do 
vocabulário e assim vocês vão se acostumando desde já com as estruturas das frases 
coreanas: 
 
생각보다 - /saengakboda/ - mais do que pensei 
너무 - /neomu/ - muito 
예쁘세요 - /yeppeuseyo/ - você é bonita 
말씀 - /malsseum/ - conversa 
많이 - /mani/ - muito 
들었어요 - /teureosseoyo/ - eu ouvi 
좋은 - /joeun/ - bom, boa 
사람 - /saram/ - pessoa 
요즘 - /yojeum/ - ultimamente 
찾는다고 - /chatneundago/ - está procurando 
 
 
Lição 05 - Cumprimentos IV 
 
 
 
 
Vamos encerrar essa rodada inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das lições 
anteriores, a língua coreana é riquíssima nessa área e alguns outros serão abordados 
futuramente. ;) 
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação inicial, se auto-apresentar e se desculpar. Mas 
nessa etapa vamos nos focar nas despedidas. Em coreano formal, há dois cumprimentos 
principais para se dizer "adeus" que são usados de maneiras diferentes. Vejamos o primeiro: 
 
안녕히 가세요 
/annyeonghi kaseyo/ 
 
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo embora, 
mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-
la melhor: 
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz 
가세요 - /kaseyo/ - vá 
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se 
despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo 
lugar: 
안녕히 계세요 
/annyeonghi kyeseyo/ 
 
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto de 안녕히 
가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer? Bem, como 
ninguem vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히 가세요. 
안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressoes formais utilizadas quando nos 
despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos 
agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras 
diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 계세요. 
 잘 가 / 잘 있어 
/jal ka/ / /jal isseo/ 
 
잘 - /jal/ - bem 
가 - /ka/ - vá 
있어 - /isseo/ - fique 
 
잘 가 e 잘 있어 são equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas próximas. 잘 
가 é usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘 있어 é usado por 
quem está partindo falando para alguem que vai permanecer no local. 
 
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa 
numa sala de aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김 
현아 /kim hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala. 
 
시원: 안녕하세요. 
현아: 안녕하세요. 
시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다. 
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다. 
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요. 
현아: 안녕히 계세요! 
 
안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá 
저 - /jeo/ - eu 
입니다 - /imnida/ - sou 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 
선생님 - /seonsaengnim/ - professora 
처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-laLição 06 - Verbos no Infinitivo 
 
 
A partir dessa lição vamos entrar finalmente no mundo fascinante da gramática coreana! :D 
Eu sei que para muitos gramática e fascinante não deveriam estar na mesma frase, ainda 
mais quando se fala da gramática de uma língua completamente diferente da sua. D: Maaas, 
nao priemos cânico :P Eu vou tentar explicar da maneira mais prática possível e com o 
tempo vocês começarão a usar naturalmente sem se dar conta que tiveram que aprender a 
identificar o agente da passiva num verbo transitivo indireto \o/ 
 
Enfim, vamos pra ação! 
 
Em português nos dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em 
sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos 
verbos no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A 
diferença é que os gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos 
que compõem a raiz do verbo. Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam 
apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. Parece complicado né? Então por hora vamos 
esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que eles chamam de forma 
dicionarizada. 
 
E o que é forma dicionarizada? D: 
 
Bem, quando precisamos saber o significado de um verbo em português, vamos num 
dicionário e pesquisamos sua forma no infinitivo. Em coreano não! Eles pesquisam o verbo 
na forma dicionarizada, que não passa da raiz do verbo (o infinitivo deles) com uma 
terminação em comum para todos. Ou seja, a forma dicionarizada de um verbo coreano 
equivale exatamente ao nosso infinitivo! Então pra evitar confusão, vamos chamar aqui de 
infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada porque na prática equivalem a mesma 
coisa. ;) 
 
Em coreano, o infinitivo (ou forma dicionarizada se vocês preferirem continuar chamando 
assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira, 
segunda ou terceira conjugações como temos em português, é tudo terminado em -다 e 
fim de história! Vamos aprender alguns: 
 
하다 - /hada/ - fazer 
먹다 - /mokta/ - comer 
 
 
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
Na última lição aprendemos como identificar um verbo no infinitivo em coreano, e a partir 
dessa, veremos como conjugá-los. :) 
 
가다 - /kada/ - ir 
먹다 - /meokta/ - comer 
보다 - /poda/ - ver 
마시다 - /masida/ - beber 
작다 - /jakta/ - ser pequeno 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no 
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai 
sobrar apenas a raíz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes 
terminações à raiz: 
 
-아요 ou -어요 
/ayo/ /eoyo/ 
 A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou 
seja, quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são 
muito próximas a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui , pois é o mais usado 
em livros, textos, seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque 
sempre que necessário, direi como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^ 
 
E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples! 
 Se a última vogal da raiz do verbo for ㅏ ou ㅗ utilizamos -아요 
 Para todas as outras vogais utilizamos -어요 
 
Vejamos alguns exemplos para ver como isso funciona na prática: 
 
가다 - /kada/ -----> 가요 - /kayo/ - ir -----> vou 
 
A raiz do verbo 가다 termina em ㅏpor isso -아요 foi adicionado. 
 
 가 + -아요 = 가요 - Como ㅏ e 아 têm o mesmo som, em coreano eles se 
fundem em uma vogal só pra evitar a repetição seguida. Ou seja, todo verbo em que a 
última letra da raiz for a vogalㅏpassará pelo mesmo processo. Porém se houver uma 
consoante depois da vogal ㅏ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 작다 
-----> 작아요 
보다 - /poda/ -----> 봐요 - /pwayo/ - ver----->vejo 
 
A raiz do verbo 보다 termina em ㅗ por isso -아요 foi adicionado. 
 보 + -아요 = 봐요 - Como ㅗ e 아 falados rapidamente formam o mesmo som 
da vogal ㅘ, os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que 
escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a 
vogal ㅗpassará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da 
vogal ㅗ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 좋다 -----> 좋아요 
 
먹다 - /meokta/ -----> 먹어요 - /meogeoyo/ 
comer -----> como 
 
A última vogal da raíz do verbo 먹다 não éㅏnem ㅗ, por isso -어요 foi adicionado. 
 먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P 
 
마시다 - /masida/ ------> 마셔요 - /masyeoyo/ 
beber -----> bebo 
 
A raiz do verbo 마시다 não termina emㅏnem em ㅗ, por isso -어요 foi adicionado. 
 
마시 + -어요 = 마셔요 - Como ㅣe 어 falados rapidamente formam o mesmo som da 
vogal ㅕ,os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que 
escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a 
vogal ㅣpassará pelo mesmo processo. 
E é isso pessoal. Pode ter parecido muito coisa, mas vocês só precisam saber qual das 
duas terminações usar depois da raíz que essas regrinhas que vieram no meio passam a 
ser usadas naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara. 
 
Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou 
seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós come 
 
 
Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer 
 
 
Vimos como conjugar um verbo coreano no tempo presente. Apesar da regularidade, há 
alguns verbos que fogem daquelas regrinhas e é um deles que veremos na lição de hoje. ;) 
 
O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na língua coreana, pois quando unido a 
substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna a 
língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente: 
 
하다 - /hada/ -----> 해요 - /haeyo/ 
 fazer -----> (eu) faço 
 
Observem agora os seguintes substantivos: 
 
공부 - /kongbu/ - estudo 
기억 - /kieok/ - memória 
천소 - /cheonso/ - limpeza 
요리 - /yori/ - prato 
노래 - /norae/ - música 
너력 - /neoryeok/ - esforço 
운동 - /undong/ - exercício físico 
사랑 - /sarang/ - amor 
생각 - /saenggak/ - pensamento 
일 - /il/ - trabalho 
Como dito anteriormente, combinando o verbo 하다 com susbtantivos podemos formar 
novos verbos. Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima: 
 
 
 
 
 
 
 
공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar 
천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar 
요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar 
노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar 
너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar 
운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar 
사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar 
생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar 
일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas 
saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição. 
 
공부하다 - /kongbuhada/ -----> 공부해요 - /kongbuhaeyo/ 
estudar -----> (eu ) estudo 
 
사랑하다 - /saranghada/ -----> 사랑해요 - /saranghaeyo/ 
 amar -----> (ele) ama 
 
Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para criar 
novos verbos a partir de susbtantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário 
enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de 
linguagem onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana 
na Coreia do Sul. 
 
 샤워하다 - /syawohada/ - tomar um banho (do inglês "shower") 
 쇼핑하다 - /syopinghada/ - fazer compras (do inglês "shopping") 
 컴퓨터하다 - /keompyuteohada/ - usar o computador (do inglês 
"computer") 
 
Os verbos acima sãooficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra 
língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos 
preferem utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria 
língua. :P 
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do 
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer . D: 
 
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos focar em um dos aspectos 
gramaticais mais curiosos da língua coreana: as partículas. Para a gente entender melhor 
como elas funcionam, vamos analisar essa frase em português: 
 
O homem come a maçã e o estudante bebe água. 
 
 
Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores 
diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir 
de agora. 
 
A frase acima é composta pelos seguintes elementos: Sujeitos, Verbos e Objetos. 
 Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (o homem, a 
mulher, ele, o gato) 
 Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (comer, beber, dormir, amar) 
 Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã 
que foi comida, o leite que foi bebido) 
 
Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que 
aparecem numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito, 
verbo e objeto. Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão 
entre elas principalmente em músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para 
que a frase se torne clara. 
O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras 
da frase acima de forma desorganizada? 
 
Bebe água estudante come a maçã o homem. 
 
Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores que 
utilizei esse quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre no 
coreano! Mas ao invés de cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas no final 
das palavras para indentificar se elas são sujeito ou objeto de uma frase. 
 
O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo 
vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do 
falante, não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa 
de toda essa rigidez como temos em português. 
 
 
A maçã o homem come 
 
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que 
come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a 
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma 
ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o 
homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então 
mãos à obra! ;) 
 
Partícula de sujeito - -이/-가 
 
A partícula de sujeito -이 é usada quando uma palavra termina por consoante e -
가 quando termina por vogal. 
 
 
 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
남자 - /namja/ - homem 
 
학생 + 이 = 학생이 - /haksaengi/ - o estudante 
남자 + 가 = 남자가 - /namjaga/ - o homem 
 
 Atenção!: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em 
português. Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula 
numa frase em coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo 
em nossa língua. 
 
Partícula de objeto - -을/ -를 
 
A partícula de objeto -을 é usada quando uma palavra termina por consoante e -
를 quando termina por vogal. 
 
물 - /mul/ - água 
사과 - /sagwa/ - maçã 
물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água 
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã 
 
Se lembram como dizer "comer" e "beber" em coreano? 
 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
 
Vamos para a ação e formar frases em coreano. :D 
 
 
남자가 사과를 먹어요 
O homem come a maçã 
 
학생이 물을 마셔요 
O estudante bebe àgua 
 
Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda 
assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara. 
 
사과를 남자가 먹어요 
 
물을 학생이 마셔요 
 
Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na 
lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula 
de objeto e se separar da conjugação do 하다. 
 
학생이 공부해요 ou 학새이 공부를 해요 
O estudante estuda 
 
남자가 일해요 ou 남자가 일을 해요 
O homem trabalha 
 
Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas 
ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto 
formal quanto informal. 
 
Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias 
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluidas caso o 
sentido da frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada 
polida formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para 
demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando. 
 
학생 공부해요 
 
남자 일해요 
 
학생 사과 먹어요 
 
남자 물 마셔요 
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na 
linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todas a 
ordem S.O.V é mantida e o verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja 
mal-entendido. 
 
Lição 10 - Partícula de Tópico 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
Na lição de hoje vamos continuar falando sobre partículas, mais especificamente, sobre a 
mais curiosa entre elas: a partícula de tópico. ;) 
 
Observem a seguinte frase em português: 
 
A mulher come bolo, enquanto que o professor bebe leite. 
 
Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que 
utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para 
destacar os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está 
destacado de verde? Ele também não é um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano 
quando há um contraste entre dois ou mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser 
considerado como o tópico da oração. 
 
E qual é o contraste que se tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte 
estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher 
para o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam? 
 
Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano 
partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que. 
 
Partícula de tópico - -은 / -는 
 
A partícula de tópico -은 é usada quando uma palavra termina por consoante e -
는 quando termina por vogal. 
 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
여자 - /yeoja/ - mulher 
 
선생님 + 은 = 선생님은 - /seonsaengnimeun/ 
o professor (enquanto que o professor, a respeito do professor, já o professor) 
 
여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/ 
a mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher) 
 
Vocabulário 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
케익 - /keik/ - bolo 
우유 - /uyu/ - leite 
 
Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o 
coreano. ;) 
 
여자가 케익을 먹어요, 선생님은 우유를 마셔요 
 
 O uso da partícula de tópico é bastante abrangente e apresenta outras funções, 
sendo a principal delas, a de enfatizar que você está fazendo uma afirmação apenas sobre 
uma coisa específica. 
 
저 - /jeo/ - eu 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
입니다 - /imnida/ - sou 
 
저는 학생입니다 
Eu sou estudante 
 
O uso da partícula de tópico nafrase acima tem a função de deixar claro que você não sabe 
ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai, 
seu colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você 
é um estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de 
tópico em coreano. 
 
 Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo 
específico. 
 
오늘 - /oneul/ - hoje 
남자 - /namja/ - homem 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
오늘은 남자가 일을 해요 
Hoje o homem está trabalhando 
 
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o 
homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como 
vocês podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito 
é 남자. 
 
 Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra 
coisa relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser 
repetida. 
 
물 - /mul/ - água 
우유 - /uyu/ - leite 
 
A: 물을 마셔요. (eu estou bebendo água) 
B: 우유는요?. (e quanto ao leite, você está bebendo também?) 
 
Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela 
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal. 
 
Vamos de video para ver tudo isso na prática, fixar algumas palavras que já vimos por aqui 
e aprender algumas novas. ;) 
 
저 - /jeo/ - eu (formal) 
제 - /je/ - meu (formal) 
일음 - /ireum/ - nome 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser) 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
그 - /keu/ - esse, essa 
사람 - /saram/ - pessoa 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar 
 
 
 
 Não se preocupem se a princípio vocês confundirem o uso da partícula de tópico com o 
da partícula de sujeito, isso é normal e um coreano vai te entender tranquilamente. Com a 
prática, logo logo vocês estarão usando naturalmente. O que não pode mesmo é confundir 
as duas com a partícula de objeto, porque ai sim, a frase muda completamente de sentido. 
 
 
Lição 11 - Verbo 이다 - Ser 
 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
Na lição de hoje aprenderemos mais um dos verbos importantes da língua coreana: o 
verbo "ser". E como de praxe, todo verbo importante é irregular. :P 
 
이다 - /ida/ 
ser 
 
 
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o 
elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF. 
 
Resumindo a fórmula: ABC (이/가/은/는) DEF 이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC = DEF. 
 
Já vimos na primeira lição uma das formas conjugadas no tempo presente do 
verbo 이다 que é usada no grau polido formal. 
 
-입니다 - /imnida/ 
sou, é, somos, são 
 
Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma 
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o 
verbo é chamado de cópula. 
 
학생 - /haksaeng/ = estudante + 입니다 - /imnida/ = sou, é, somos, são 
학생입니다 - /haksaengimnida/ 
sou estudante, é um estudante, são estudantes 
 
 
Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal. 
-이에요 - /ieyo/ / -예요 - /yeyo/ 
sou, é, somos, são 
 
Como vocês podem observar, há duas formas: -이에요 e -예요. 
 
 -이에요 é utilizado com palavras terminadas em consoante. 
 -예요 é utilizado com palavras terminadas em vogal. 
 
물 - /mul/ - água 
우유 - /uyu/ - leite 
 
물이에요 - /murieyo/ / 우유예요 - /uyuyeyo/ 
é água / é leite 
 
Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as 
estruturas do verbo 이다. 
 
Vocabulário 
 
 
 
 
 
 
저 - /jeo/ - eu 
제 - /je/ - meu 
이거 - /igeo/ - isto, esta coisa 
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa 
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 
저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa 
뭐 - /mwo/ - o que 
누구 - /nugu/ - quem 
집 - /jib/ - casa 
가방 - /kabang/ - mochila 
남자 - /namja/ - homem 
여자 - /yeoja/ - mulher 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
뭐예요? - o que isso? 
우유예요 - é leite. 
 
 
이거 뭐예요? - isto é o que? 
이거는 집이에요 - isto é uma casa. 
 
 
누구예요? - quem é? 
저예요 - sou eu. 
 
저 사람은 누구예요? - quem é aquela pessoa? 
저 사람은 제 선생님이에요 - aquela pessoa é meu professor. 
 
 
저거 뭐예요? - o que é aquilo? 
저거 집이에요 - aquilo é uma casa. 
 
 
이 남자가 누구예요? - quem é este homem? 
제 학생이에요 - é meu estudante. 
 
 
저 여자가 누구예요? - quem é aquela mulher? 
선생님이에요 - é uma professora. 
 
 
이거 뭐예요? - o que é isto? 
제 가방이에요 - é minha mochila. 
 
Perceberam o tanto de combinações que já podemos fazer com o verbo 이다 e algumas 
palavras? 
 
 
Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
 Na lição de hoje veremos um par de verbos com significados opostos, e para a nossa 
alegria, eles são regulares! :D 
 
 
 
있다 - /itta/ -----> 있어요 - /isseoyo/ 
ter -----> tenho, tem, temos, têm 
 
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e 
tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele 
também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar". 
 
Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso: 
 
친구 -/chingu/ - amigo 
시간 - /sigan/ - tempo 
여기 - /yeogi/ - aqui 
제 -/je/ - meu 
 
친구가 있어요. 
Eu tenho um amigo. 
 
제 친구는 시간이 있어요. 
 Meu amigo tem tempo. (enquanto ao meu amigo, ele tem tempo) 
 
제 친구가 여기 있어요. 
O meu amigo está aqui. 
 
 
Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da 
frase. Observem também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases 
acima; apesar de serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre 
treinar os seus usos e com o tempo vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas. 
;) 
 
 
 
 
Vamos ao segundo verbo da lição de hoje: 
 
없다 - /eopta/ -----> 없어요 - /eopseoyo/ 
não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não têm 
 
O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não ter", "não 
haver", "não existir" e "não estar". 
 
Observem o seu uso nas frases abaixo: 
 
저 - /jeo/ - eu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
집 - /jib/ - casa 
학교 - /hakkyo/ - escola 
 
집에 - /jibe/ - em casa 
학교에 - /hakkyoe/ - na escola 
 
저는 집이 없어요. 
Eu não tenho casa. 
 
제 친구는 시간이 없어요. 
 O meu amigo não tem tempo. 
 
선생님이 학교에 있어요. 제 친구는 학교에 없어요, 집에 있어요. 
O professor está na escola. Enquanto ao meu amigo; ele não está na escola, 
está em casa. 
 
Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a 
situação do professor e do amigo. 
 
Fácil a lição de hoje, né? Vamos de video com o 김 준수 /kim junsu/ pra gente fixar melhor 
os usos dos verbos 있다 e 없다. xD 
 
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 
감사합니다 - /kamsahamnida/ - obrigado 
이름 - /ireum/ - nome 
사과 - /sagwa/ - maçã 
가다 - /kada/ - ir 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
 
 
Lição 13 - Sim e Não 
 
 
 
안녕하세요, pessoal! 
 
Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil, a lição de hoje vai ser bastante 
simples para que a gente poupe energia para o que vem pela frente. Vamos aprender como 
confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e negações simples. 
 
 
 
네 - /ne/ / 아니요 - /aniyo/ 
sim / não 
 
As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e 
por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar 
dessas traduções diretas, os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do português. 
Observem esses diálogos: 
 
1 - A:Você gosta de café? 
B: Sim. 
2 - A: Você gosta de leite? 
B: Não. 
3 - A: Você não gosta de leite? 
B: Não! 
4 - A: Você não gosta de café? 
B: Sim, eu gosto. 
 
Nos primeiro e segundo diálogos, "sim" e "não" podem ser traduzidos 
como 네 e 아니요 respectivamente. Porém nos terceiro e quarto é completamente o 
oposto! Isso porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais 
fixas do que em português. Vejamos quais são essas nuances para a gente entender 
melhor: 
 
 네 - certo / concordo / o que você disse está correto 
 아니요 - errado / discordo/ o que você disse está errado. 
 
Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto 
que 아니요 expressa sua discordância. 
Vejamos agora como fica a tradução do diálogo acima para o coreano: 
 
커피 - /kopi/ - café 
우유 - /uyu/ - leite 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
안 - /an/ - não 
 
1 - A: 커피가 좋아요? 
B: 네. 
2 - A: 우유는 좋아요? 
B: 아니요. 
3 - A: 우유가 안 좋아요? 
B: 네! 
4 - A: 커피가 안 좋아요? 
B: 아니요, 좋아요! 
Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim 
como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em 
português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que 
significa "não" antes do verbo. 
 
커피가 좋아요. / 커피가 좋아요? / 커피가 안 좋아요. / 커피가 안 좋아요? 
eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café./ você não gosta 
de café? 
 
 Se vocês assistirem algum k-drama ou entrevista em coreano, notarão 
que eles falam 네 o tempo inteiro enquanto a outra pessoa está contando 
alguma história. Esse costume serve para expressar o interesse do ouvinte no 
que a outra pessoa está dizendo. 
 Exclamar 네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação 
de espanto, admiração ou surpresa sobre o que foi dito. 
 Perguntar 네? num tom mais agressivo e prolongando a pronúncia 
equivale ao nosso: "queeeeeeeeee? o que foi que você disse?" geralmente 
usado em discussões. :P 
 Perguntar 네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?" 
usado quando você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa 
repetir. 
 
Os equivalentes de 네 e 아니요 na linguagem informal usada entre amigos são 응 -
/eung/ e 아니 - /ani/ respectivamente, e apresentam os mesmos usos de suas versões 
polidas. 
 
E por hoje é só! Vamos de vocabulário e video pra gente fixar melhor o que aprendemos. 
^^ 
 
Vocabulário 
 
뭐? - /mwo/ - o que? 
맞다 - /matta/ - ser correto 
빵 - /ppang/ - pão 
사과 - /sagwa/ - maçã 
우유 - /uyu/ - leite 
물 - /mul/ - água 
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
읽다 - /ilkta/ - ler 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
이거 - /igeo/ - isto 
저거 - /jeogeo/ - aquilo 
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz 
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça 
 
 
Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser 
 
 
 
Nessa etapa aprenderemos a dizer que "uma coisa não é uma coisa". Ou seja, veremos a 
forma negativa do verbo 이다 que estudamos na lição 11. 
 
아니다 - /anida/ -----> 아니에요 - /anieyo/ 
 não ser -----> não sou, não é, não somos, não são 
 
O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma 
conjugação irregular semelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário 
de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo. 
Vejamos na prática como ele funciona: 
 
저 - /jeo/ - eu 
우유 - /uyu/ - leite 
물 - /mul/ - água 
술 - /sul/ - bebida alcoólica 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
고양이 - /koyangi/ - gato 
이거 - /igeo/ - isto 
저거 - /jeogeo/ - aquilo 
 
저는 학생이 아니에요. 
Eu não sou estudante. 
 
이거 물이 아니에요, 술이에요. 
Isto não é água, é bebida alcoólica. 
 
저거 고양이 아니에요. 
Aquilo não é um gato. 
 
Fácil, né? Vamos acompanhar o diálogo entre a 이 써니 - /i sseoni/ e a 김 
태연 - /kim taeyeon/ : 
 
써니: 안녕하세요, 이 써니입니다. 저는 선생님이 아니에요, 
학생이에요. 
 
태연: 만나서 반갑습니다. 저는 김 태연입니다. 학생이 아니에요. 저는 
선생님입니다. 
 
써니: 만나서 반갑습니다, 태연 선생님. 
 
태연: 안녕히 계세요 
 
 
Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele 
 
 
 
 
Vamos aprender a como formar os pronomes e adjetivos demonstrativos em coreano. 
Apesar de em português essas duas classes serem representadas pelas mesmas palavras, 
em coreano elas são representadas por estruturas diferentes, por isso, é importante que a 
gente entenda melhor como funcionam. Observem as seguintes frases: 
 
Este carro é meu carro. / Este é o meu carro. 
este = adjetivo demonstrativo / este = pronome demonstrativo 
 
Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando 
e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é 
um pronome demonstrativo, pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas 
sim lhe susbtituindo. Compreenderam? Vejamos agora como funcionam 
os adjetivos demonstrativos em coreano: 
 
 
이 - /i/ / 그 - /keu/ / 저 - /jeo/ 
 este, esta / esse, essa / aquele, aquela 
Assim como em português, os demonstrativos coreanos são usados de acordo com a 
relação entre a distância da coisa demonstrada e das pessoas envolvidas no diálogo. 
 
 이 - Quando você fala sobre algo que está perto de você. 
 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa 
com quem você está falando. 
 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa 
com quem você está falando. 
 
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 
그 남자 - /keu namja/ - esse homem 
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher 
 
 
 
Para se formar os pronomes demonstrativos, basta adicionar a palavra 것 - /keot/ que 
significa "coisa": 
 
 이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 - /jeogeot/ 
isto, este, esta / isso, esse, essa / aquilo, aquele, aquela 
거 - /keo/ é a versão abreviada de 것 - /keot/ e é muito mais utilizado nos graus 
informal, polido informal e até mesmo na escrita. 것 é mais utilizado em situações formais. 
이거 - /igeo/ - isto, este, esta 
그거 - /keugeo/ - isso, esse, essa 
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquele, aquela 
 
Os pronomes demonstrativos coreanos são usados exclusivamente para se referir 
a coisas, objetos e animais! 
뭐 - /mwo/ - o que 
물 - /mul/ - água 
제 - /je/ - meu 
것 - /keot/ - coisa 
 
이거 뭐예요? 
O que é isto? 
 
이거 물이에요. 
Isto é água. 
 
그거는 제 것이에요! 
Isso é meu! (isso é a minha coisa / essa coisa é minha) 
 
Para se referir a pessoas, deve-se sempre utilizar os adjetivos 
demonstrativos acompanhados de alguma palavra 
como "pessoa", "homem", "mulher", "criança" etc... 
사람 - /saram/ - pessoa 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
남자 - /namja/ - homem 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
누구 - /nugu/ - quem 
이 사람이 누구예요? 
Quem é este? (esta pessoa, quem é?) 
그 사람이 제 선생님이에요. 
Essa é a minha professora. (essa pessoa é minha professora) 
 
저 남자는 제 학생이 아니에요. 
Aquele não é o meu estudante. (aquele homem não é o meu estudante) 
Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular 
 
Na lição de hoje vamos começar a estudar como funciona o intricado e às vezes polêmico 
sistema de pronomes pessoais em coreano. Apesar de parecer exagerado no início, com a 
prática vocês notarão o quanto eles são bastante lógicos. 
 
Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com 
alguem ou sobre alguem, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você", 
"ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas". 
 
Nessa primeira parte, veremos como funcionam os pronomes pessoais coreanos no 
singular. 
 
Primeira Pessoa 
 
저 - /jeo/ / 나 - /na/ 
eu 
 
Tanto 저 quanto 나 significam "eu"; porém, 저 é utilizado na linguagem formal enquanto 
que 나 é utilizado na linguagem informal. Ambos os pronomesganham uma nova forma 
quando acompanhados da partícula de sujeito. 
 
 제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal 
 내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal 
 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
케익 - /keik/ - bolo 
먹다 - /mokta/ - comer 
이야 - /ya/ - ser (grau informal) 
 
저는 학생입니다. 제가 케익을 먹어요. 
Eu sou estudante. Eu como bolo 
 
나는 학생이야. 내가 케익을 먹어. 
Eu sou estudante. Eu como bolo. 
Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o 
verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já 
foi dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais 
comuns: informal, polido informal e polido formal. 
 
 
 
 
Segunda Pessoa 
 
당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/ 
tu / você 
Eis o polêmico pronome formal coreano da segunda pessoa: 당신. Um 
conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos 
diferentes para ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando 
com um público em geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc... Na prática a 
coisa é mais complicada por uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se 
dirigir diretamente a uma pessoa superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira, 
eles utilizam palavras especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar 
nenhum pronome ao se dirigir à pessoa com quem se está conversando. Veremos esses 
honoríficos numa lição futura, até lá, nada de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma 
pessoa de grau hierárquico superior porque definitivamente não tem o mesmo valor e uso 
que o nosso pronome "tu". 
 
너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos coreanos 
se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito 
anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam 
subentendidos no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome 너: 
 
 
 네가 - /niga/ - você (너 + 가) - informal 
Com o passar do tempo as pessoas passaram a pronunciar 네가 (nega) como (niga) pela 
semelhança com o pronome 내가 (naega). Algumas pessoas e até mesmo algumas 
gramáticas já utilizam a forma escrita 니가(niga). 
오늘 - /oneul/ - hoje 
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 
가다 - /kada/ - ir 
 오늘은 네가 학교에 가? 
Hoje você vai para a escola? 
Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a 
gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에 
가? ;) 
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito 
pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante 
tradicionais. Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente uma 
necessidade de se traduzir diretamente os pronomes "tu" e "você" para o coreano. 
 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu. 
 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico 
que você. 
 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais. 
 
 
Terceira Pessoa 
 
저분 - /jeobun / / 저 사람 - /jeo saram/ 
aquela pessoa (ele, ela) 
O pronome 저분 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람 é mais utilizado 
na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado 
formalmente. Os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir 
dos adjetivos demonstrativos que vimos na última lição. 
 이분 - /ibun/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 그분 - /keubun/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 저분 - /jeobun/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 
 
 이 사람 - /i saram/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal) 
 그 사람 - /keu saram/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - 
informal) 
 저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - 
informal) 
 
 
 이남자 - /i namja/ - este homem, ele - (informal) 
 그 남자 - /keu namja/ - esse homem, ele - (informal) 
 저 남자 - /jeo namja/ - aquele homem, ele - (informal) 
 
 
 이 여자 - /i yeoja/ - esta mulher, ela - (informal) 
 그 여자 - /keu yeoja/ - essa mulher, ela - (informal) 
 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher, ela - (informal) 
 
 
 이거 - /igeo/ - isto, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 그거 - /keugeo/ - isso, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 저거 - /jeogeo - aquilo, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 
Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido 
à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira 
pessoa das línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer 
parte da linguagem do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem 
uma estética mais americanizada em suas letras. São eles: 
 그 - /keu/ - ele (bastante informal) 
 그녀 - /keunyeo/ - ela (bastante informal) 
 
제 - /je/ - meu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
 
저분이 제 선생님입니다. 
Ela é minha professora. 
 
그 사람은 제 학생이 아니에요. 
Ele não é meu estudante. 
 
Observem que os pronomes pessoais quase sempre vêm acompanhados da partícula de 
sujeito ou de tópico. Para terminar, vamos de vocabulário e videozinho para gente fixar 
melhor o que aprendemos por hoje: 
Vocabulário 
 
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante) 
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal) 
빵 - /pang/ - pão 
맥주 - /maekju/ - cerveja 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
우유 - /uyu/ - leite 
마시다 - /masida/ - beber 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
 
 
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural 
 
 
Nesta lição vamos continuar estudando como formar e usar os pronomes pessoais em 
coreano, mais especificamente, os pronomes pessoais no plural. ;) 
 
Na gramática coreana não há existe necessariamente o termo plural, ou seja, a 
palavra 집 pode significar tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade 
de "casas" é a numeração usada. Porém, há um sufixo em coreano que indica que uma 
palavra está em sua forma pluralizada, ou seja, representando mais de um elemento. Esse 
sufixo é -들 e é a partir dele que muitos pronomes pessoais "no plural" são formados. 
 
Primeira Pessoa 
 
우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/ 
a gente / nós 
 
우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num âmbito 
formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais 
respeitoso. Apenas 우리 pode ser usado informalmente. 
 
 É possível juntar o pronome 우리 com o sufixo -들 e formar 우리들 para se dar 
uma maior ênfase. 
 
남자 - /namja/ - homem 
여자 - /yeoja/ - mulher 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
싫어하다 - /sireohada/ - odiar 
 
우리는 이 여자들을 사랑해. 
A gente ama estas mulheres. 
 
 
저희는 저 남자들을 싫어해요. 
Nós odiamos aqueles homens. 
 
 
Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo 
depois do sufixo -들. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Segunda Pessoa 
 
너희 - /neoheui/ 
vocês 
 
너희 é somente utilizado na linguagem informal. Para a linguagem formal, os coreanos 
utilizam termos honoríficos equivalentes aos nossos "os senhores", "as senhoras" etc... 
que veremos em uma lição futura. 
 
 A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser 
redundante. 
 
제 - /je/ - meu, minha, meus, minhas 
친구 - /chingu/ - amigo 
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de substantivo terminado por vogal) 
 
너희는 제 친구야! 
Vocês são meus amigos! 
 
Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim 
significa "amigos",pois o pronome 너희 deixa isso implícito. 
 
Terceira Pessoa 
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta 
acrescentar o sufixo pluralizador -들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que 
vimos na lição passada. 
 
저분들 - /jeobundeul / / 저 사람들 - /jeo saramdeul/ 
aquelas pessoas (eles, elas) 
 
O pronome 저분들 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람들 é mais 
utilizado na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado 
formalmente. Como dito na última lição, os pronomes da terceira pessoa do coreano são 
formados a partir dos adjetivos demonstrativos. 
 이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - 
formal) 
 그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas 
- formal) 
 저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para 
pessoas - formal) 
 
 이 사람들 - /i saramdeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para 
pessoas - informal) 
 그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para 
pessoas - informal) 
 저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para 
pessoas - informal) 
 
 이 남자들 - /i namjadeul/ - estes homens, eles - (informal) 
 그 남자들 - /keu namjadeul/ - esses homens, eles - (informal) 
 저 남자들 - /jeo namjadeul/ - aqueles homens, eles - (informal) 
 
 이 여자들 - /i yeoja/ - estas mulheres, elas - (informal) 
 그 여자들- /keu yeoja/ - essas mulheres, elas - (informal) 
 저 여자들 - /jeo yeoja/ - aquelas mulheres, elas - (informal) 
 
 이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou 
animais) 
 그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou 
animais) 
 저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou 
animais) 
 
 그들 - /keudeul/ - eles (bastante informal) 
 그녀들 - /keunyeodeul/ - elas (bastante informal) 
 
제 - /je/ - meu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
 
저분들이 제 선생님입니다. 
Eles são meus professores. 
 
그 남자들은 제 학생이 아니에요. 
Eles não são meus estudantes. 
 
Vamos de vocabulário para fixar melhor a lição . 
 Vocabulário 
 
읽다 - /ilkta/ - ler 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
하다 - /hada/ - falar (uma língua) 
한국어 - /hangugo/ - língua coreana 
영어 - /yeongo/ - lingua inglesa 
책 - /chaek/ - livro 
 
 
Lição 18 - Verbos - Tempo Passado 
 
 
Na lição 7 vimos como formar o tempo presente em coreano. Se vocês ainda se lembram; 
a lição de hoje vai ser moleza, porque veremos como conjugar um verbo no tempo 
passado, que é bastante similar à conjugação de um verbo no presente. 
 
Revisando de forma geral a formação do tempo presente, aprendemos que: 
 Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se a 
terminação -아요. 
 Se a última vogal da raiz de um verbo for qualquer outra, acrescenta-se a 
terminação -어요. 
 O presente do verbo 하다 e de todos os seus derivados apresentam a 
conjugação irregular 해요. 
 
Seguindo o mesmo esquema do tempo presente, para se conjugar um verbo coreano 
no passado, basta acrescentar as seguintes terminações às suas raizes: 
-았어요 - /asseoyo/ 
Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ouㅏ, acrescenta-se -았어요. 
 
가다 - /kada/ / 갔어요 - /kasseoyo/ 
 ir / eu fui 
 가 + -았어요 = 갔어요. Observem que como ocorre no tempo presente, duas vogais 
idênticas se juntam para que não haja repetição na pronúncia. Todas as regras de contração 
de vogais que vocês aprenderam no tempo presente, também são válidas para o tempo 
passado. 
-었어요 - /eosseoyo/ 
Se a última vogal da raiz de um verbo não for ㅗ nemㅏ, acrescenta-se -었어요. 
먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/ 
 comer / ele comeu 
 먹 + -었어요 = 먹었어요. 
했어요 - /haesseoyo/ 
O verbo 하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요. 
 
공부하다 - /kongbuhada/ / 공부했어요 - /kongbuhaesseoyo/ 
 estudar / eles estudaram 
 
Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido 
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão 
próximas. Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir 
essa terminação. ex: 갔어, 먹었어, 했어, 공부했어. 
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de 
alguns verbos: 
 
사다 - /sada/ / 사요 - /sayo/ / 샀어요 - /sasseoyo/ 
comprar / compro/ comprei 
 
오다 - /oda/ / 와요 - /wayo/ / 왔어요 - /wasseoyeo/ 
 vir / venho/ vim 
 
잡다 - /japta/ / 잡아요 - /jabayo/ / 잡았어요 - /jabasseoyo/ 
pegar / pego / peguei 
팔다 - /palda/ / 팔아요 - /parayo/ / 팔았어요 - /parasseoyo/ 
vender / vendo / vendi 
 
놀다 - /nolda/ / 놀아요 - /norayo/ / 놀았어요 - /norasseoyo/ 
curtir, brincar, se divertir / curte, brinca, se divertie / curtiu, brincou, se divertiu 
기다리다 - /kidarida/ / 기다려요 - /kidaryeoyo/ / 기다렸어요 - /kidaryeosseoyo/ 
esperar / espero / esperei 
보다 - /poda/ / 봐요 - /pwayo/ (payo) / 봤어요 - /pwasseoyo/ (passeoyo) 
ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti 
 
E pra encerrar, vamos complementar o conhecemento com vocabulário abaixo: 
Vocabulário 
가방 - /kabang/ - mochila, bolsa 
돈 - /ton/ - dinheiro 
책 - /chaek/ - livro 
버스 - /beoseu/ - ônibus 
영화 - /yeonghwa/ - filme 
집에 - /jibe/ - para casa 
집에서 - /jibeseo/ - em casa 
공원에서 - /kongwoneseo/ - no parque 
Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro 
 
Hoje encerraremos o ciclo dos principais tempos verbais em coreano; ou seja, seremos 
capazes de expressar ideias sobre o passado, o presente e o futuro. ;) 
Na última lição vimos que o tempo passado tem uma formação que se assemelha à do 
tempo presente, porém o tempo futuro segue uma lógica completamente diferente. 
Vejamos: 
-ㄹ 거예요 - /l keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/ 
 
 Quando a raíz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -ㄹ 거예요. 
자다 - /jada/ / 잘 거예요 - /jal koyeyo/ 
dormir / dormirei 
 
 Quando a raiz do verbo terminar em ㄹ, apenas acrescentamos 거예요. 
살다 - /salda/ / 살 거예요 - /sal keoyeyo/ 
viver, morar / viverei, morarei 
 Quando a raiz do verbo terminar em outras consoantes, 
acrescentamos -을 거예요. 
찾다 - /chatta/ / 찾을 거예요 - /chajeul keoyeyo/ 
procurar, achar / procurarei, acharei 
 
Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos 
ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro: 
 
가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요 
ir / vou / fui / irei 
 
하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요 
fazer / faço / fiz / farei 
 
입다 / 입어요 / 입었어요 / 입을 거예요 
vestir, usar / visto, uso / vesti, usei / vestirei, usarei 
 
만나다 / 만나요 / 만났어요 / 만날 거예요 
encontrar-se (com alguem) / encontro / encontrei / encontrarei 
 
팔다 / 팔아요 / 팔았어요 / 팔 거예요 
vender / vendo / vendi / venderei 
 
Vamos de vocabulário pra fixarmos melhor a estrutura do tempo futuro em coreano. 
 
 
 
Vocabulário 
 
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 
혼자 - /honja/ - sozinho 
지금 - /jigeum/ - agora 
내일 - /naeil/ - amanhã 
뭐 - /mwo/ - o que 
언제 - /eonje/ - quando 
누구 - /nugu/ - quem 
이거 - /igeo/ - isto 
친구 - /chingu/ - amigo 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
 
 
Lição 20 - Revisão I 
 
 
Vamos revisar !! Até aqui já aprendemos diversos fundamentos básicos da língua 
coreana: pronomes, conjugação de verbos, demonstrativos, partículas, etc...Se vocês 
compreenderam tudo o que foi ensinado, parabéns! Estão prontos para estudar a língua 
coreana mais a fundo e o melhor, com muito mais facilidade. Se ainda restam algumas 
dúvidas, vamos revisar os tópicos mais importantes que já estudamos por aqui pra fixar 
melhore nos sentir mais preparados para o que vem pela frente. 
 
Auto-Apresentação e Cumprimentos 
 
 안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal) 
 안녕! - Olá! - (informal) 
 제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho. 
 저는 학생입니다. - Eu sou estudante. 
 
 감사합니다. - Obrigado. 
 고맙습니다. - Obrigado. 
 아니에요. - De nada. 
 
 죄송합니다. - Me desculpe. 
 미안합니다. - Me desculpe. 
 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada. 
 저기요! - Aqui, por favor! 
 잠시만요. - Só um momento. 
 잠깐만요. - Espere um momento. 
 
 만나서 반갑습니다. - Prazer em te conhecer. 
 처음 뵙겠습니다. - Prazer em te conhecer. 
 
 안녕히 가세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que 
está indo embora) 
 안녕히 계세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que 
permanece no local) 
 잘 가! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo 
embora) 
 잘 있어! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que 
permanece no local) 
 
Partículas 
 
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra 
na frase. Até agora já vimos as seguintes: 
 
 이/가 - Usada para identificar o sujeito de uma frase. 
 을/를 - Usada para identificar o objeto de uma frase. 
 은/는 - Usada para identificar o tópico de uma frase. 
 
 Pronomes 
 
 저 - eu - (formal) 
 나 - eu - (informal) 
 
 너 - você - (informal) 
 
 그 남자 - ele, esse homem 
 그 여자 - ela, essa mulher 
 그거 - isso, essa coisa 
 
 저희 - nós - (formal) 
 우리 - nós - (informal) 
 
 너희 - vocês - (informal) 
 
 그 남자들 - eles, esses homens 
 그 여자들 - elas, essas mulheres 
 그거들 - essas coisas 
Verbos 
 
Aprendemos que em coreano um verbo no infinitivo é identificado pela terminação -다. 
 
이다 - ser 
아니다 - não ser 
하다 - fazer 
있다 - ter, haver, existir 
없다 - não ter, não haver, não existir 
먹다 - comer 
마시다 - beber 
자다 - dormir 
보다 - ver 
가다 - ir 
읽다 - ler 
쓰다 - escrever 
 
Alguns verbos sao compostos pelo verbo 하다. 
 
하다 - fazer 
사랑하다 - amar 
공부하다 - estudar 
노래하다 - cantar 
일하다 - trabalhar 
 
Há em coreano uma classe chamada de verbos adjetivos ou verbos descritivos. 
 
예쁘다 - ser bonito 
나쁘다 - ser ruim, ser mau 
크다 - ser grande 
작다 - ser pequeno 
바쁘다 - ser ocupado 
 
Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro. 
 
 Presente - Quando a última vogal da raíz de um verbo 
forㅏ ou ㅗ acrescentamos -아요. 
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, 
acrescentamos -어요. 
 
 Passado - Quando a última vogal da raíz de um verbo 
forㅏ ou ㅗ acrescentamos -았어요. 
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, 
acrescentamos -었어요. 
 
 Futuro - Quando a raíz do verbo terminar em consoante, acrescentamos -
을 거예요. 
 Quando a raiz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -를 거예요. 
 
Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir: 
 
Vocabulário 
 
사과 – maçã 오늘- hoje 
물 – água 내일 - amanhã 
술 - bebida alcóolica 누구 - quem 
맥주 – cerveja 여기 - aqui 
커피 – café 제 - meu 
우유 - leite 
빵 - pão 
학생 - estudante 
선생님 - professor 
고양이 - gato 
친구 - amigo 
책 - livro 
한국어 - coreano 
영어 - inglês 
영화 - filme 
집에서 - em casa 
학교에서 - na escola 
혼자 - sozinho 
지금 - agora 
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão. 
 
술을 마셨어요? - Você bebeu bebida alcóolica? 
아니요, 커피를 마셨어. - Não, bebi café. 
 
오늘은 학생이 혼자 공부해요. - Hoje o estudante está estudando sozinho. 
 
선생님은 학교에 일해요. - O professor trabalha na escola. 
 
우리는 고양이 없어. - Nós não temos um gato. 
 
제 친구가 여기 책을 읽어요. - Meu amigo está lendo o livro aqui. 
 
저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês. 
 
내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa. 
 
누구예요? 이 민호예요? - Quem é? É o Lee Minho? 
아니에요. 저예요. - Não, sou eu. 
 
E é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se 
tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura 
do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver 
necessidade de explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado? 
 
 
 
Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer 
 
A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua 
coreana. Ou seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem 
para expressar alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras. 
O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por isso, devemos estudar 
cuidadosamente para entender como elas funcionam. 
 
-고 싶어요 
Eu quero... 
 
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso, deve 
vir sempre acompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os 
exemplos abaixo: 
 
보다 - ver 
먹다 - comer 
가다 - ir 
영화 - filme 
밥 - arroz, refeição 
공원에 - para o parque 
 
저는 영화를 보고 싶어요. 
Eu quero ver um filme. 
 
너는 밥 먹고 싶어? 
Você quer comer arroz? 
 
저희는 공원에 가고 싶어요. 
Nós queremos ir para o parque. 
 
Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído 
informal não é utilizado com o pronome informal 너. 
 
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma vontade 
sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou 
seja, utilizamos apenas com os pronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a 
seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você 
ou seu interlocutor: 
-고 싶어해요 
Ele quer... 
 
A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de 
uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática: 
 
마시다 -beber 
쓰다 - escrever 
노래하다 - cantar 
주스 - suco 
편지 - carta 
음악 - música 
친구 - amigo 
내 - meu (informal) 
 
그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요. 
Ele quer beber este suco. 
 
저분은 편지를 쓰고 싶어해요. 
 Aquela pessoa quer escrever uma carta. 
 
내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해. 
Meu amigo quer cantar essa música. 
 
Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são 
respectivamente -고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado 
e futuro da mesma forma como se faz com qualquer verbo: 
 
나 학교에 가고 싶었어. 
Eu queria ir para a escola. 
 
저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요. 
Eles vão querer assistir ao filme. 
 
Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais 
permanecem inalteradas 
 e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados. 
Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos 
expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como 
em português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar": 
 
원하다 
Querer 
컴퓨터 - Computador 
텔레비전 - Televisão. 
 
우리는 컴퓨터를 원해요. 
Nós queremos um computador. 
 
이 여자가 텔레비전을 원해요. 
 Ela quer uma televisão. 
 
Pra encerrar, vamos de vocabulário e acompanhar o diálogo logo abaixo: 
 
Vocabulário 
 
뭐? - o que? 
하지만 - mas 
하다 - fazer 
없다 - não ter 
여행하다 - viajar 
돈 - dinheiro 
집에 - para casa 
아니면 - ou, se não 
네 - sim 
A - 뭐 하고 싶어요? 
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고 
싶어요? 
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요!저 사람들은 뭐 하고 싶어해요? 
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요. 
A - 네! 
 
 
Lição 22 - Forma Negativa 
 
 
Aqui veremos duas maneiras de como formar uma frase negativa em coreano. A primeira é 
bastante simples e similar ao português, enquanto que a segunda é geralmente usada na 
linguagem formal e sua formação é um pouco mais complexa. 
안 
Não 
A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o 
advérbio 안 antes do verbo. Essa forma é mais usada na linguagem informal. 
집에 - para casa 
가다 - ir 
이거 - isto 
하다 - fazer 
 집에 안 갔어요. 
Eu não fui para casa. 
 
이거 안 할 거예요. 
Eu não farei isto. 
Em um verbo composto por 하다, primeiro devemos separá-lo em duas partes e 
adicionar 안 entre elas. 
생각하다 – pensar | 노래하다 - cantar 
사랑하다 – amar | 음악 - música 
그 여자는 생각 안 해요. 
Ela não pensa. 
 
너는 나를 사랑 안 해? 
Você não me ama? 
 
이 음악을 노래 안 하고 싶어! 
Eu não quero cantar esta música! 
 
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지 
않다. 
-지 않다 
não 
O verbo de negação -지 않다 é comumente mais utilizado em frases formais, porém não é 
uma regra, podendo também aparecer na linguagem do dia a dia. Para utilizá-lo, primeiro 
devemos juntar a raiz do verbo principal à parte -지 e em seguida conjugar o verbo 않다 no 
tempo que desejemos expressar. 
보리다 - jogar fora 
먹다 - comer 
밥 - arroz, comida 
학교에 - para a escola 
 
 
그거 버리지 않았어요. 
Eu não joguei isso fora. 
 
저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요. 
Aquele homem não vai comer. 
 
저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요. 
Hoje eu não quero ir para a escola. 
 
Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em 
duas partes: 
그 여자는 생각하지 않아요 
Ela não pensa. 
저를 사랑하지 않아요? 
Você não me ama? 
이 음악을 노래하고 싶지 않아요! 
Eu não quero cantar esta música! 
Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano: 
 
아프다 – doer 배 고프다 - sentir fome 
맛있다 - ser gostoso 진짜 - realmente 
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim 그리고 - e 
 
 
a: 아파요? - Está doendo? 
b: 안 아파요! - Não está doendo! 
a: 진짜 아프지 않아요? - Realmente não está doendo? 
b: 네! - Não! 
a: 안 먹어요? 진짜 맛있어요! - Você não vai comer? Está realmente gostoso! 
b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é 
gostoso... 
 As formas do presente irregular dos 
verbos 아프다 e 고프다 são 아파요 e 고파요respectivamente. 
 맛 significa sabor, gosto e juntamente com os 
verbos 있다 e 없다 formam os verbos 맛있다/masida/ e 맛없다 /madeopta/. 
Observem a mudança de pronúncia da letra ㅅ /siot/ na palavra 맛 nos dois 
verbos. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lição 23 - Fazendo Pedidos I 
 
vamos aprender como fazer pedidos educadamente em coreano. 
주세요 
Por favor, me dê 
A expressão 주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém. 
Vamos entender melhor o seu significado através de sua etimologia: 
주다 - dar 
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando 
-요 - sufixo indicador do grau polido informal 
O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois lhe 
acrescentamos para formar uma frase: 
 
사과 - maçã 
어렌지 - laranja 
사과 주세요. 
Me dê uma maçã, por favor. 
 
어렌지 주세요 
Me dê uma laranja por favor. 
 
Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos , acompanhando o diálogo abaixo: 
a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã? 
b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã. 
a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café? 
b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café. 
a: 우유는요? - E leite? 
b: 우유가 있어요! - Leite tem! 
a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor. 
b: 네! - Tudo bem! 
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir 
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa? 
Bem, primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois 
adicionamos a expressão 주세요: 
하다 - fazer 
공부하다 - estudar 
돕다 - ajudar 
가르치다 - ensinar 
보다 - ver, assistir 
한국어 - língua coreana 
영어 - língua inglesa 
영화 - filme 
이거 해 주세요. 
Faça isso, por favor. 
 
한국어를 공부해 주세요. 
Estude coreano, por favor. 
 
도와 주세요! 
Me ajude, por favor! 
 
영어를 가르쳐 주세요. 
Me ensine inglês, por favor. 
 
영화를 봐 주세요. 
Assista ao filme, por favor. 
 
 Como vocês podem observar, a terminação -요 não serve necessariamente para 
indicar que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido 
informal; ou seja, pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela 
já está presente na expressão 주세요 , logo não precisa ser repetida no verbo principal. 
 A conjugação do verbo 돕다 é 도와요. Ou seja, é um verbo irregular. 
 Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o 
vocabulário abaixo: 
아이스크림 – sorvete 가다 - ir 
햄버거 – hamburger 그리고 - e 
밥 - arroz 
대학교에 - para a faculdade 
먹다 - comer 
사다 - compra 
 
아이스크림 그리고 햄버거 주세요. 
Me dê sorvete e um hamburger, por favor. 
 
밥 먹어 주세요. 
Coma o arroz, por favor. 
 
그거 사 주세요. 
Compre isso, por favor. 
 
대학교에 가 주세요. 
Vá para a faculdade, por favor. 
 
 
Lição 24 - Fazendo Pedidos II 
 
 
 
Já vimos como utilizar a expressão 주세요 para se fazer pedidos polidamente em 
coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso, bem como pedir 
para que alguem não faça alguma coisa. 
-(으)세요 
 Por favor 
 
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes 
dos verbos terminados por vogal: 
먹다 - comer 
일하다 - trabalhar 
먹으세요. 
Coma, por favor. 
 
일하세요. 
Trabalhe, por favor. 
 
Se a raíz de um verbo terminar na consoante "ㄹ", retiramos essa consoante e 
acrescentamos -세요: 
팔다 - vender 
 
 
파세요. 
Venda, por favor. 
 
 
 
 
 
 
 
-(으)세요 X -주세요 
 
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances 
diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais 
utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você. 
 
초콜릿 - chocolate 
사다 - comprar 
초콜릿 주세요. 
Me dê um chocolate, por favor. 
 
초콜릿 사세요. 
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos) 
 
초콜릿 사 주세요. 
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!) 
-지 마세요 
Não... Por favor. 
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como 
pedir que alguem não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos 
acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do 
verbo 말다 que significa "parar de fazer". 
하다 - fazer 
가다 - ir 
만지다 - tocar 
웃다 - sorrir 
걱정하다 - se preocupar 
하지 마세요. 
Não faça isso, por favor. 
가지 마세요. 
Não vá, por favor. 
만지지 마세요. 
Não toque nisso, por favor. 
웃지 마세요. 
Não dê risada, por favor. 
걱정하지 마세요. 
Não se preocupe, por favor. 
 
Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;) 
 
 Vocabulário 
오다 - vir 
쉬다 - descansar 
고르다 - escolher 
접다 - dobrar 
조심하다 - tomar cuidado 
말하다- dizer 
보내다 - enviar 
쓰다 - escrever 
내일 - amanhã 
세 시에 - às três horas 
빨리 - rápido 
저한테 - para mim 
아직 - ainda 
다 - tudo 
그리고 - e 
내일 세 시에 오세요. 
Venha amanhã às três horas, por favor.쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요! 
Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor! 
 
조심하세요! 
Tome cuidado, por favor! 
 
저한테 말하지 마세요! 
Não me conte, por favor! 
 
아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요. 
Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo. 
 
 
 
 O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e 
no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente. 
 
 
 
 
-지마 
 Não... 
 
-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre 
pessoas próximas. Vamos observar o seu uso em uma parte da música Twinkle Twinkle do 
grupo Girl's Day. 
 
 
 
웃지마 웃지마 장난만 좀 치지마 
Não dê risada de mim, não dê risada, apenas não brinque comigo. 
 
하지마 하지마 마마마마마마마마 
Não faça isso, não faça isso. 
 
가지마 가지마 마마마마마마마마 
Não se vá, não se vá. 
 
슬쩍 슬쩍 바라보지마 
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. (*Seu olhar está roubando o meu) 
 
반짝 반짝 내 입술 바라보지마 
Brilhante, brilhante. Não olhe para os meus lábios. 
 
 
 
 
 
 
장나만 좀 치다 - Tratar alguem como apenas um brinquedo 
바라보다 - olhar 
슬쩍 - roubo 
반짝 - brilhante 
내 - meu (informal) 
입술 - lábio 
 
 
Lição 25 - Números I - Nativos 
 
 
A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou 
melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se contar 
as coisas. Em uma, eles utilizam os números nativos, ou seja, números próprios da língua 
coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados números sino-coreanos, 
que são números derivados da língua chinesa devido à grande influência que esse país 
exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana. 
 
Números Nativos 
 
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10: 
 
1 - 하나 6 - 여섯 
2 - 둘 7 - 일곱 
3- 셋 8 - 여덟 
4 - 넷 9 - 아홉 
5 - 다섯 10 - 열 
Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente: 
11 - 열하나 16 - 열여섯 
12 - 열둘 17 - 열일곱 
13 - 열셋 18 - 열여덟 
14 - 열넷 19 - 열아홉 
15 - 열다섯 
 
Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos 
contar até 29. 
20 - 스물 26 - 스물여섯 
21 - 스물하나 27 - 스물일곱 
22 - 스물둘 28 - 스물여덟 
23 - 스물셋 29 - 스물아홉 
24 - 스물넷 
25 - 스물다섯 
 
 
 
Vejamos as dezenas de 30 a 90. 
 
30 - 서른 70 - 일흔 
40 - 마흔 80 - 여든 
50 - 쉰 90 - 아흔 
60 - 예순 
 
Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se 
formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações 
 
33 - 서른셋 77 - 일흔일곱 
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟 
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉 
66 - 예순여섯 
 
E acabou! Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99. 
Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão 
futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora! 
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da 
coisa contada. São eles: 
 
1 - 한 
2 - 두 
3 - 세 
4 - 네 
20 - 스무 
 
Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. 
 
21 - 스물한 
22 - 스물두 
23 - 스물세 
24 - 스물네 
25 - 스물다섯 
 
Compreenderam? Bem pessoal, se concentrem no momento em aprender esses números 
e se ficou alguma dúvida de como usá-los, não se preocupem, porque com pratica vocês 
alcançam a perfeição. 
 
 
Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade 
 
 
Vimos como contar de 1 a 99 usando números nativos coreanos. Também vimos que 
alguns números sofrem alterações quando não aparecem sozinhos, mas sim na frente da 
coisa contada. Para a gente entender isso melhor, vamos praticar perguntando e 
respondendo sobre a idade em coreano. 
몇 살이에요? 
Qual sua idade? 
몇 - quantos 
살 - idade 
이다 - ser 
 
Perguntar 몇 살이에요? equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos anos você 
tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora 
como responder a essa perguntar: 
 
스물네 살이에요. 
Eu tenho vinte e quatro anos. 
 
Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a 
seguinte fórmula: 
 1 - Dizer a idade em números nativos. 
 2 - Usar a expressão 살이에요. 
 
Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele está 
sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com 
os seguintes números: 
 
1 - 하나 ---> 한 
2 - 둘 ---> 두 
3 - 셋 ---> 세 
4 - 넷 ---> 네 
20 - 스물 ---> 스 
Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras 
coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira 
eles podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito 
diretos, eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma 
vez que o horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano. 
 
Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um 
ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se 
você nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para 
primeiro de janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você 
já tem três anos! Curioso, né? Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles 
falam a idade no conceito ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma 
maneira também. Vejamos como desejar um feliz aniversário em coreano: 
 
생일 축하해요! 
Feliz aniversário! 
생일 - aniversário 
축하하다 - celebrar 
 
A maneira mais comum de se falar "Feliz aniversário!" é 생일 축하해요! no nível polido 
informal. Para uma pessoa desconhecida ou de nível hierárquico superior ao nosso 
dizemos 생일 축하합니다! e para os nosso amigos dizemos 생일 축하해! ou 
apenas 축하해! 
Vamos continuar treinando os números nativos coreanos respondendo à pergunta 몇 
살이에요? com as idades abaixo: 
1 - 한 살이에요 10 - 열 살이에요 20 - 스무 살이에요 37 - 서른일곱 
살이에 
2 - 두 살이에요 12 - 열두 살이에요 21 - 스물한 살이에요 56 - 쉰여섯 살이에요 
3 - 세 살이에요 14 - 열네 살이에요 22 - 스물두 살이에요 78 - 일흔여덟 살이에요 
4 - 네 살이에요 15 - 열다섯 살이에요 23 - 스물세 살이에요 81 - 여든한 살이에요 
5 - 다섯 살이에요 19 - 열아홉 살이에요 24 - 스물네 살이에요 99 - 아흔아홉 살이에요 
E para encerrar a lição de hoje, vamos aprender a versão coreana da música "parabéns 
pra você." 
새일 축하합니다 
Parabéns pelo seu aniversário 
 
새일 축하합니다 
Parabéns pelo seu aniversário 
 
사랑하는 당신의 
Você, pessoa que eu amo 
 
생일 축하합니다 . 
Parabéns pelo seu aniversário. 
Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos 
 
Agora veremos o segundo sistema numérico da língua coreana, conhecido como números 
sino-coreanos. Com já dito anteriormente, esses números são provenientes da língua 
chinesa que também influenciou o sistema númerico do japonês. Ou seja, as três línguas 
possuem um sistema de contagem similar. 
 Números Sino-Coreanos 
 
0 - 공 / 영 6 - 육 
1 - 일 7 - 칠 
2 - 이 8 - 팔 
3 - 삼 9 - 구 
4 - 사 10 - 십 
5 - 오 
 
A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja, 
é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova dezena. 
Depois é só adicionar mais uma unidade á direita do número 십 e teremos uma nova dezena 
seguida de sua unidade. Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo: 
 
11 - 십일 20 - 이십 66 - 육십육 
12 - 십이22 - 이십이 70 - 칠십 
13 - 십삼 30 - 삼십 77 - 칠십칠 
14 - 십사 33 - 삼십삼 80 - 팔십 
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔 
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십 
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일 
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오 
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구 
 
A partir da centena 백 - 100, podemos formar todas as outras centenas sino-coreanas: 
 
100 - 백 600 - 육백 910 - 구백십 
200 - 이백 700 - 칠백 916 - 구백십육 
300 - 삼백 800 - 팔백 953 - 구백오십삼 
400 - 사백 900 - 구백 978 - 구백칠십팔 
500 - 오백 901 - 구백일 999 - 구백구십구 
 
De maneira semelhante, podemos contar de 1.000 a 9.999 a partir do número 천 - 1.000 
 
1.000 - 천 3.000 - 삼천 6.000 - 육천 
1.001 - 천일 3.429 - 삼천사백이십구 7.000 - 칠천 
1.672 - 천육백칠십이 4.000 - 사천 8.000 - 팔천 
2.000 - 이천 4.157 - 사천백오십칠 9.000 - 구천 
2.003 - 이천삼 5.000 - 오천 9.008 - 구천팔 
 
9.999 - 구천구백구십구 
A língua coreana também herdou do chinês o número 만 que equivale a 10.000. Vejamos 
abaixo como formar números compostos a partir de 만: 
10.000 - 만 11.254 - 만천이백오십사 
10.001 - 만일 17.391- 만칠천사백구십일 
10.196 - 만백구십육 20.000 - 이만 
10.783 - 만칠백팔십삼 30.000 - 삼만 
10.954 - 만구백오십사 40.000 - 사만 
 
51.956 - 오만천구백오십육 
62.344 - 육만이천삼백사십사 
73.569 - 칠만삼천오백육십구 
87.842 - 팔만칠천팔백사십이 
 
Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar 
os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números 
formados a partir de 만, e a partir dai dizer cada um individualmente: 
99.999 = 90.000 (miríade) + 9.000 (milhar) + 900 (centena) + 90 (dezena) + 9 (unidade) 
구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구 
 
E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos 
futuramente como contar a partir de 100.000. A lógica é bem simples, mas por enquanto 
vamos continuar treinando o que já sabemos. 
Lição 28 - Números IV - Contadores 
 
Nas últimas lições aprendemos sobre os dois sistemas numéricos da língua coreana, e como 
explicado, eles são utilizados em situações diferentes. Na lição de hoje utilizaremos os números 
coreanos nativos, uma vez que eles são mais utilizados para se contar as coisas em geral. Porém, 
além de sabermos os números e o nome das coisas a serem contadas, também precisamos associar 
um contador ao que está sendo contado. Vish, complicou? Relaxem que vou explicar tudinho 
como isso funciona. 
수분류사 
Contadores 
 
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que SIM! nós temos algo parecido em 
português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório. 
Observem a frase abaixo: 
Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel. 
Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra 
entre quinze e maçãs e quatro e carros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças 
de" e entre três e papel temos a expressão "folhas de". Essas expressões em português equivalem 
aos contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los: 
 
Coisa Contada + Quantidade + Contador 
사과 + 두 + 개 
사과 두 개 = duas maçãs 
 
사과 - maçã 
둘 -> 두 - dois 
개 - contador para coisas 
 
Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo 
coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas 
passaram a usar o contador 개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são 
bastantes utilizados e por isso não é natural substituí-los por 개. Vejamos alguns: 
 
명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes 
마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato 
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas 
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros 
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros 
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes 
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua 
Atenção! Jamais utilizem o contador 개 para contar pessoas! Pois além de ser gramaticalmente 
incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do contador 명 também podemos utilizar o 
contador 사람 e 분 que é mais formal. 
여자 여섯 사람 - seis mulheres 
선생님 여덟 분 - oito professores 
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases para recapitular. 
 
여기에 – aqui 마시다 - beber 
그리고 – e 사다 - comprar 
있다 - ter / haver / existir 읽다 - ler 
보다 – ver 팔다 - vender 
 
여기에 학생 두 명 그리고 여자 세 사람 그리고 선생님 네 분이 있어요. 
Aqui tem dois estudantes, três mulheres e quatro professores. 
 
고양이 한 마리를 봐요. 
Eu vejo um gato. 
 
맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요. 
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água. 
 
차 네 대를 사고 싶어요. 
Eu quero comprar quatro carros. 
 
책 다섯 권을 읽었어요. 
Eu li cinco livros. 
 
표 여섯 장을 팔 거에요. 
Eu vou vender oito ingressos. 
Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas 
 
 
Veremos nessa lição como utilizar ambos os sistemas numéricos coreanos para falar 
sobre o tempo cronológico.Para iniciar, vejamos como perguntar as horas: 
 
지금 몇시예요? 
Que horas são agora? 
지금 - agora 
몇 - quantos? 
시 - hora 
분 - minuto 
 
지금 몇 시예요? é a expressão mais utilizada para perguntar as horas em coreano. Porém, 
podemos pedir mais detalhes com a seguinte expressão: 지금 몇 시 몇 분이에요? Que 
significa literalmente: "Quantas horas e quantos minutos são agora?" 
 
Para responder as horas, utilizamos os números nativos coreanos e a seguinte estrutura: 
 
지금 한 시예요. 
Agora é uma hora. 
 
한 시 - uma hora 일곱 시 - sete horas 
두 시 - duas horas 여덟 시 - oito horas 
세 시 - três horas 아홉 시 - nove horas 
네 시 - quatro horas 열 시 - dez horas 
다섯 시 - cinco horas 열한 시 - onze horas 
여섯 시 - seis horas 열두 시 - doze horas 
 
Para contar os minutos, utilizamos os números sino-coreanos! 
 
 지금 열한 시 사십오 분이에요. 
 Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos. 
 
일 분 - um minuto 오 분 - cinco minutos 십구 분 - dezenove 
minutos 
이 분 - dois minutos 육 분 - seis minutos 이십칠 분 - vinte e sete 
minutos 
삼 분 - três minutos 칠 분 - sete minutos 삼십 분 - trinta minutos 
사 분 - quatro minutos 팔 분 - oito minutos 사십오 분 - quarenta e 
cinco minutos 
 
Podemos utilizar a palavra 반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente 
a 삼십 분: 
 
여섯 시 반이에요. 
São seis e meia. 
 
 
A palavra 정각 equivale à nossa expressão "em ponto": 
 
 
 
 
지금은 다섯 시 정각이에요. 
Agora são cinco horas em ponto. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
"Treine as horas em coreano" 
 
Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e 
Anos 
 
 
 
Nessa lição veremos como perguntar e responder sobre datas em coreano. Para iniciar, 
vejamos como perguntar sobre a data de hoje: 
 
오늘 몇 월 며칠이에요? 
Qual a data de hoje? 
 
오늘 - hoje 
몇 - quanto 
월 - mês 
몇 월 - quantos meses 
일 - dia 
며칠 - quantos dias 
 
Na frase 오늘 몇 월 며칠이에요? Encontramos as expressões 몇 월 "quantos 
meses" que é escrita separadamente e 며칠 "quantos dias" que é escrita em uma palavra 
só. Observem que a letra ㅊ da palavra 몇, saiu da forma de batchim e substituiu a 
letra ㅇ no jamo seguinte em 며칠. Esse fenômeno ocorreu ao passar do tempo devido à 
pronuncia rápida dessaexpressão em coreano, fazendo com que ela se tornasse uma única 
palavra. 
 
Para se falar das datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos. A formação dos 
nomes dos meses é bastante simples e apenas precisamos antepor o número sino-
coreano correspondente ao mês antes do contador para meses 월: 
 
일월 - Janeiro 칠월 - Julho 
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto 
삼월 - Março 구월 - Setembro 
사월 - Abril 시월 - Outubro 
오월 - Maio 십일월 - Novembro 
유월 - Junho 십이월 - Dezembro 
 
Observem a irregularidade nos nomes dos meses 유월 e 시월, pois originalmente, os 
números "seis" e "dez" são 육 e 십 respectivamente. 
Para dizermos os dias, também utilizamos os números sino-coreanos seguidos do 
contador 일: 
 
1일 - 일일 - Dia primeiro 
2일 -이일 - Dia dois 
3일 - 삼일 - Dia três 
4일 - 사일 - Dia quatro 
5일 - 오일 - Dia cinco 
10일 - 십일 - Dia dez 
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco 
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um 
 
Como já conhecemos os dias e os meses em coreano, vejamos como responder à 
pergunta 오늘 몇 월 며칠이에요? 
오늘은 10월 5일이에요. 
Hoje é dia cinco de outubro. 
 
Notem que diferentemente do português, os coreanos primeiro dizem os meses e depois 
o dia. Ou seja, do maior para o menor. Na mesma lógica, eles utilizam a mesma estrutura 
para indicar o ano em número sino-coreano seguido pelo contador 년. 
 
오늘 2012년 10월 5일이에요. 
Hoje é dia cinco de outubro de 2012. 
 
Para enriquecer as estruturas que aprendemos hoje, vejamos algumas palavras 
relacionadas com o tempo em coreano: 
그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레 
Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã 
 
그저께 2012년 10월 3일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de outubro de 
2012. 
어제 2012년 10월 4일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012. 
오늘 2012년 10월 5일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012. 
내일 2012년 10월 6일이에요 - Amanha é dia 6 de outubro de 2012. 
모레 2012년 10월 7일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012. 
 
Como vocês devem ter notado... SIM! -이었어요 é o passado do verbo cópula 이다. 
Mas não se preocupem com isso agora, pois estudaremos com mais detalhes futuramente. 
Logo, se foquem apenas em aprender as estruturas como um todo, fechado? 
Lição 31 - Falando sobre Refeições 
 
Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre os sistemas numéricos da língua 
coreana e aprender algumas expressões para quando quisermos falar sobre comida c: 
잘 먹겠습니다. 
Eu vou comer bem. 
잘 - bem 
먹다 - comer 
A expressão 잘 먹겠습니다 é bastante formal e geralmente usada quando você é 
convidado para comer fora por alguem que vai pagar toda a conta e é dita assim que o prato 
chega à mesa e você está pronto para degustá-lo. Um fato cultural sobre os coreanos que 
essa expressão nos revela, é que geralmente apenas uma pessoa paga pela diversão de 
todas as outras. Porém, isso é sempre retribuído mais cedo ou mais tarde com um convite 
pelas outras pessoas ou mesmo com presentes e hoje em dia, é cada vez mais crescente a 
tendência entre os jovens de cada um pagar pela sua parte como se faz nos países 
ocidentais. 
잘 먹었습니다. 
Eu comi bem. 
A expressão 잘 먹었습니다 é usada no mesmo contexto que 잘 먹겠습니다 como forma 
de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada quando você terminou de 
se alimentar. ;) 
맛있어요! 
Está delicioso! 
맛 - gosto / sabor 
있다 - ter / existir / haver 
A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você quer 
expressar sua aprovação pelo sabor da comida. 
맛없어요! 
Está ruim! 
없다 - não ter / não existir / não haver 
O verbo 맛없다 tem o significado oposto ao de 맛있다 e é utilizado quando queremos 
dizer que o sabor da comida não é bom ou sem gosto. 
Treinem sempre que puder as expressões que vimos aqui, pois elas demonstram polidez e 
agradecimento ao seu anfitrião. 
Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar 
 
Na lição de hoje daremos continuidade aos estudos sobre as partículas da língua 
coreana. Essas partículas são sufixadas às palavras para lhes darem significados que em 
português geralmente são representadas por palavras separadas 
como preposições e conjunções. Até agora já vimos três partículas: 
이/가 - Partícula de Sujeito 
을/를 - Partícula de Objeto 
은/는 - Partícula de Tópico 
Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos 
entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana: 
에 
para, em 
A partícula 에 é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou 
nos dirigindo até eles. 
남자 – homem 집 - casa 
여자 – mulher 한국 - coreia do sul 
저 – eu 있다 - estar 
저 – aquele 가다 - ir 
학교 - escola 
 
남자가 학교에 있어요. 
O homem está na escola. 
 
저는 집에 갔어요 
Eu fui para casa. 
 
저 여자가 한국에 가고 싶어해요 
Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul. 
 
Observem que as preposições em português são escritas como palavras separadas, 
enquanto que as partículas coreanas são sufixadas, ou seja, são adicionadas às palavras. 
 
에서 
em, de 
A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você 
está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para 
dizer que você veio de algum lugar. 
 
뭐 - o que 
대학교 - faculdade 
회사 - escritório 
하다 - fazer 
공부하다 - estudar 
일하다 - trabalhar 
오다 - vir 
브라질 - brasil 
미국 - estados unidos 
그리고 - e 
이 - este 
그 - esse 
사람 - pessoa 
 
뭐 해요? 
O que você está fazendo? 
 
대학교에서 공부해요. 
Estou estudando na faculdade. 
 
저는 회사에서 일해요. 
Eu estou trabalhando no escritório. 
 
이 사람이 브라질에서 왔어요 그리고 그 사람은 미국에서 왔어요. 
Esta pessoa veio do Brasil e essa pessoa veio dos Estados Unidos. 
 
Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você 
está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam? 
 
 
 
Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo 
 
Aprendemos os usos das partículas indicadoras de lugar 에 e 에서. Nessa lição veremos 
que a partícula 에 também serve para indicar que uma ação se passa em um 
determinado período de tempo. 
 
에 
em, no, na 
Sufixamos a partícula indicadora de tempo 에 em palavras relacionadas ao tempo em 
geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc... 
 
월요일 - segunda-feira 우리 - nós 
10월 - outubro 학생 - estudante 
아침 - manhã 가수 - cantor 
오후 - tarde 가다 - ir 
저녁 - noite 노래하다 – cantar 
 
우리는 월요일에 회사에 가요. 
Nós vamos para o escritório na segunda-feira. 
 
이 학생이 10월에 중국에서 공부할 거예요. 
Este estudante vai estudar na China em outubro. 
 
아침, 오후 그리고 저녁에 저 가수가 노래하고 싶어해요. 
Aquele cantor quer cantar de manhã, de tarde e de noite. 
 
Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é 
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em 
uma mesma frase, mas somente na última. 
Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar, 
tempo, etc... da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é 
claro. Ou seja, todas as frases acima poderiam ser ditas sem o uso de 에; porém, é 
importante que a gente se habitue ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos 
naturalmente quando podemos omíti-las. 
Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam 
um período de tempo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 어제 | 오늘 | 내일 
 Ontem| hoje | amanhã 
 
 
어제 학교에 갔어요 - Ontem eu fui para a escola. 
 
오늘 학교에 가요 - Hoje eu vou para a escola. 
내일 학교에 갈 거예요 - Amanhã eu irei para a escola. 
 
 
Ou seja, jamais digam 어제에, 오늘에 e 내일에 porque é gramaticalmente incorreto! 
 O motivo? Não sei! Só sei que tem que ser assim... haha 
 
 
Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O Que? Onde? 
Quando? / Estações do Ano 
 
 
 
A partir dessa lição iniciaremos os nossos estudos sobre as palavras interrogativas da 
língua coreana. Ou seja, palavras que nos ajudam a elaborar perguntas de maneira bem 
estruturada. 
 
뭐 
O que 
A palavra 뭐 é usada quando você quer perguntar "o que é" uma coisa. 
뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é 
raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal. 
 
이거 뭐예요? - O que é isso? 
Quando usada como objeto da frase, a palavra 뭐 é geralmente dita como 뭘 ou com 
menos frequência como 뭐를. A forma 무엇을 é encontrada em textos mais formais. 
 
사다 - comprar 
 
뭘 사고 싶어요? - O que você quer comprar? 
 
Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos 
abrir mão das partículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem 
informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요? 
 
 
 
어디 
Onde 
 
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma 
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas 
indicadoras de lugar 에 ou 에서. 
병원 - hospital 
내일 - amanhã 
있다 - ter, estar 
살다 - viver, morar 
 
병원은 어디에 있어요? - Onde fica o hospital? 
 
내일 어디에 가요? - Onde você vai amanhã? 
*Apesar de indicar uma ação, devemos usar com o verbo 가다 a partícula de lugar 에 e 
nunca 에서. 
 
어디에서 살았어요? - Onde você morava? 
 
Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase 
é claro. ;) 
 
언제 
Quando 
 
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma 
palavra que denota tempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에! 
일본어 - língua japonesa 
영국 - inglaterra 
공부하다 - estudar 
오다 - vir 
 
언제 일본어를 공부할 거예요? - Quando você vai estudar japonês? 
 
언제 영국에서 왔어요? - Quando você veio da Inglaterra? 
 
 
 
 
 
 
 
Para complementar a lição de hoje, vamos estudar o vocabulário relacionado às estações 
do ano. 
 
봄 - 여름 - 가을 - 겨울 
Primavera - Verão - Outono - Inverno 
 
 
 
 
어머니 - mãe 
브라질 - brasil 
너무 - muito 
아름답다 - ser bonito 
너무 - muito 
좋아하다 - gostar 
싫어하다 - não gostar 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera. 
 
제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no 
verão. 
 
한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul. 
 
겨울을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno. 
 
 
Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem? 
 
 
 
Veremos mais uma palavra interrogativa da língua coreana que é utilizada em duas formas 
diferentes. 
 
누구 
Quem 
Utilizamos a palavra 누구 quando queremos saber simplesmente "quem" é uma pessoa. 
 
저 - aquele 
사람 - pessoa 
이다 - ser 
저 사람이 누구예요? 
Quem é aquela pessoa? 
 
 
Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada 
de 누구 mais a partícula de sujeito 가 . 
 
누가-Quem 
이거 - isto 
하다 – fazer 
 
 
 
이거 누가 했어요? 
Quem fez isto? 
 
 
 
 
 
 
 
Vamos praticar o uso de 누가 com o vocabulário abaixo: 
 
그거 - isso 오다 - vir 
저거 - aquilo 만들다 - fazer, fabricar 
어제 - ontem 사다 - comprar 
전화하다 - telefonar 
 
누가 전화했어요? - Quem telefonou? 
 
어제 누가 왔어요? - Quem veio ontem? 
 
그거 누가 만들었어요? - Quem fez isso? 
 
누가 샀어요? - Quem comprou? 
 
 
Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos 
de 누구 e 누가. 
 
 
 
Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Por quê? Como? 
 
Aqui veremos mais duas palavras interrogativas bastante utilizadas na língua coreana. 
 
왜 
Por que 
Utilizamos 왜 apenas em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a 
expressão "por que" da língua portuguesa: 
전화하다 - telefonar 
오다 - vir 
그제 - antes de ontem 
 
왜 전화했어요? 
Por que você telefonou? 
 
그제 왜 안 왔어요? - Por que você não veio antes de ontem? 
 
Vejamos a segunda palavra dessa lição, e se vocês já assistiram algum k-drama ou filme 
coreano, com certeza já ouviram bastante. 
 
어떻게 
Como 
Utilizamos 어떻게 para perguntar "como" uma ação é realizada. 
 
 
지갑 - carteira de dinheiro/documentos 
저거 - aquilo 
하다 - fazer 
찾다 - encontrar, achar 
 
 
 
 
 
 
 
지갑을 어떻게 찾았어요? 
Como você achou sua carteira? 
 
 
저거 어떻게 했어요? - Como você fez aquilo? 
 
O advérbio 어떻게 tem sua origem no verbo descritivo 어떡하다 "ser de uma tal 
forma" que é muito utilizado em coreano como força de expressão na sua conjugação do 
tempo presente 어떡해? para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo da 
maneira como é falada: 
 
 1 - Com tom de espanto - Para expressar surpresa ao ouvir algo inesperado tanto 
bom quanto ruim. 
 2 - Repetidamente com tom de desespero ou tristeza - Para demonstrar 
inconformismo em uma situação ruim. 
 
 
Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão? 
 
Continuando nossa série de lições sobre 의문사, ou palavras interrogativas da língua 
coreana; veremos hoje como perguntar os preços das coisas, bem como se informar sobre 
as dimensões. 
얼마 
Quanto 
 
A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o preço, 
bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos: 
 
이거 - isto 돈 - dinheiro 
저 - aquele 이다 - ser 
떠돌이 - mendigo 내다 - pagar 
떠돌이한테 - para o mendigo 주다 – dar 
 
이거 얼마예요? - Quanto é isto? 
*A maneira mais comum de se perguntar o preço das coisas em coreano 
 
얼마 냈어요? - Quanto você pagou? 
 
저 떠돌이한테 돈 얼마를 줬어요. - Eu dei dinheiro para aquele mendigo. 
*Uma certa quantia de dinheiro 
 
 
 
Vejamos a segunda palavra da nossa lição de hoje: 
얼마나 
Quão 
Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma certa 
coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve 
para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos 
utilizar diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de 
dificuldade?. Confuso? Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 얼마나: 
 
여기 - aqui 상자 - caixa 
자주 – frequentemente 오다 - vir 
그 – esse 아름답다 - ser bonita 
이 – este 어렵다 - ser difícil 
여자 – mulher 크다 - ser grande, ser alto 
남자 – homem 무겁다 - ser pesado 
한국어 - língua coreana 
 
여기에 얼마나 자주 와요? - Com qual frequência você vem aqui? 
 
그 여자가 얼마나 아름다워요? - Quão bela é essa menina? 
* Essa menina é muito bonita? / O quanto de beleza tem essa menina? 
 
한국어가 얼마나 어려워요? - Quão difícil é a língua coreana? 
*Coreano é muito difícil? / Qual o grau de dificuldade da língua coreana? 
 
이 남자가 얼마나 커요? - Qual alto é este homem? 
*Qual a altura deste homem? 
 
상자가 얼마나 무거워요? - Quão pesada é a caixa? 
*Qual o peso da caixa? 
 
Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos. 
Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos 
futuramente. 
 
아름답다 => 아름다워요 
어렵다 => 어려워요 
무겁다 => 무거워요크다 => 커요 
 
 
Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum 
Dia, Algum Lugar 
 
 
 
 
Nessa lição iniciaremos os estudos sobre os pronomes indefinidos da língua coreana, 
bem como expressões que são derivadas deles. Falando em derivação, vocês notarão que 
muito desses pronomes são formados das palavras interrogativas que estudamos nas 
lições anteriores. 
누군가 
Alguém 
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma pessoa" realiza 
uma ação. 
 
만나다 - encontrar 
오다 - vir 
아버지 - pai 
여기 - aqui 
 
아버지가 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém. 
 
여기에 누군가 왔어요? - Alguém veio aqui? 
 
뭔가 
Algo 
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa". 
 
찾다 - encontrar, achar 
이상하다 - ser estranho 
뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa? 
뭔가 이상해요... - Algo está estranho... 
 
언젠가 
Algum dia 
 
언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde uma 
ação se passa. 
 
그 - esse 
저 - aquele 
남자 - homem 
여자 - mulher 
독일 - alemanha 
 
그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha. 
 
언젠가 저 여자를 만났어요. - Eu a encontrei um certo dia. 
어딘가 
Algum lugar 
 
어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se passa. 
있다 - ter, haver, existir, estar 
여행하다 - viajar 
 
여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui. 
 
어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar? 
 
Atenção ! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas 
podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém, 
a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns 
exemplos para a gente entender melhor 
 
 
사다 - comprar 
가다 - ir 
중국 - china 
 
 
 
 
 
 
 
 뭐 샀어요? - O que você comprou? 
 Entonação com ênfase na palavra 뭐 
 
 
뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa? 
 
 Entonação com ênfase na palavra 샀어요 
 
 
언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China? 
 Entonação com ênfase na palavra 언제 
 
 
 
언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China? 
 Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요. 
 
 
 
 Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês 
aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade. 
 
 
Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, 
Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada, 
Nenhum Lugar 
 
 
 
 
Nesta lição veremos mais algums pronomes indefinidos da língua coreana, bem como 
expressões que utilizam os mesmos. Para gente entender melhor como eles funcionam, 
dividirei a lição em duas partes: a primeira utilizando as versões da forma afirmativa e na 
segunda utilizando as versões da forma negativa. 
 
 I - Frases Afirmativas 
 
아무나 
 Qualquer Pessoa 
 
Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa 
qualquer", ou seja, sem definir quem especificamente realiza uma ação. 
 
먹다 - comer 
이거 - isto 
만들다 - fazer, fabricar 
 
먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa 
qualquer que fez isso. 
 
 
 
 
 
 
 
 
아무거나 
Qualquer Coisa / Qualquer Um 
 
Utilizamos 아무거나 em frases afirmativas para falarmos sobre "uma coisa qualquer", 
ou seja, sem dizer o que especificamente. 
주다 - dar 
 
아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor. 
 
 Um dica cultural importante: Na ilustração temos um letreiro de um bar 
chamado: "아무거나 호프 소주방". 
 호프집 ou 술집 ou 소주방 são barezinhos onde pessoas geralmente vão no final 
da tarde depois do expediente para terem uma "happy hour" bebendo com os amigos. A 
grande curiosidade é que de fato em boa parte deles tem um prato no menu 
chamado 아무거나 que pode variar de petiscos a pratos mais elaborados. Por isso, muito 
cuidado ao chegar num barzinho coreano dizendo "아무거나 주세요!", porque isso pode 
sair bastante caro. 
 
 
아무데나 
Qualquer Lugar 
 
아무데나 é utilizado em frases afirmativas para se falar de um "lugar qualquer", ou seja, 
sem especificar onde uma ação se passa. 
가다 - ir 
좋다 - ser bom 
 
 
아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar. 
Qualquer lugar para mim está bom. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
II - Frases Negativas 
 
아무도 
Ninguém 
 
Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma 
ação. 
 
저기 - lá 
없다 - não ter, não haver, não estar 
 
저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá? 
 
아무것도 
Nada 
 
Utilizamos 아무것도 em frases negativas com o mesmo sentido da palavra "nada" em 
português. 
 
만지다 - tocar 
 
아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada! 
 
아무데도 
Lugar Nenhum 
 
Utilizamos 아무데도 em frases negativas com o mesmo sentido da expressão "lugar 
nenhum" em português 
 
오늘 - hoje 
 
오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum. 
 
 Há algumas outras palavras e expressões que utilizam os pronomes indefinidos da língua 
coreana que veremos futuramente, mas por agora, é importante ter em mente quais são 
utilizados numa frase afirmativa ou numa frase negativa. 
 
 
Lição 40 - Revisão II 
 
 
Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados 
para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e 
vocabulário que aprendemos até agora. 
 
Raíz do verbo + -고 싶다 = Querer 
 
저는 이 사과를 먹고 싶어요. - Eu quero comer esta maçã. 
 Com a terceira pessoa utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -고 싶어해요. 
그 여자가 매주를 마시고 싶어해요. - Essa mulher quer beber cerveja. 
 
 Forma Negativa - 안 X -지 않다 
 
 Há duas formas de se conjugar um verbo na forma negativa em coreano: 
 
 1 - Usando o advérbio de negação 안 antes do verbo. 
이거 안 할 거예요. - Eu não vou fazer isso. 
 2 - Sufixando a estrutura -지 않다 à raiz do verbo e conjugando o verbo 않다 no 
tempo desejado. 
어제 텔레비전을 보지 않았어요. - Ontem eu não assisti televisão. 
Fazendo Pedidos 
 
Quando queremos pedir algo em coreano, utilizamos a expressão 주세요. 
 
딸기 주세요. - Me dê morangos por favor. 
 
Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a 
estrutura Verbo conjugado no presente + 주세요. 
이 편지를 읽어 주세요. - Leia esta carta para mim por favor. 
 
Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa para o benefício dele mesmo, 
utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -세요. 
 
매일 수학을 공부하세요. - Estudem Matemática todos os dias! 
 
Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -
지 마세요. 
 
그것을 만지지 마세요! - Não toque nisso por favor! 
 
Números 
 
Em coreano há dois sistemas de numeração. O primeiro é formado pelos números nativos 
coreanos, enquanto que o segundo pelos números de origem chinesa, também chamados 
de sino-coreanos e seus usos variam de acordo com o que é contado. 
 
Números Nativos 
 
1 - 하나 10 - 열 
2 -둘 20 - 스물 
3 - 셋 30 -서른 
4 - 넷 40 - 마흔 
5 - 다섯 50 - 쉰 
6 - 여섯 60 - 예순 
7 - 일곱 70 - 일흔 
8 - 여덟 80 - 여든 
9 -아홉 90 - 아흔 
 
Números Sino-Coreanos 
 
0 - 공/영 10 - 십 1.000-천 
1 - 일 20 - 이십 10.000 - 만 
2 - 이 30 - 삼십 
3 - 삼 40 - 사십 
4 - 사 50 - 오십 
5 - 오 60 - 육십 
6 - 육 70 - 칠십 
7 -칠 80 - 팔십 
8 -팔 90 - 구십 
9 - 구 100 - 백Contadores 
 
Usamos a seguinte estrutura para utilizarmos os contadores na língua coreana: 
 
Coisa Contada + Quantidade + Contador 
 
vejamos os principais contadores da língua coreana: 
 
명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes 
개 - Contador para coisas em geral - 사과 두 개 - duas maçãs 
마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato 
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas 
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros 
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros 
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes 
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua 
 
 
Falando Sobre a Idade 
 
Utilizamos os números nativos para falarmos sobre a idade em coreano: 
몇살이에요? - Qual sua idade? 
스물네 살이에요. - Eu tenho 24 anos. 
생일 축하해요! - Feliz aniversário! 
 
 
 
Falando Sobre as Horas 
 
Em coreano, utilizamos os números nativos para falarmos sobre as horas e os sino-
coreanos para falarmos sobre os minutos: 
지금 몇 시예요? - Que horas são agora? 
지금 두 시 오십사 분이에요. - Agora são duas horas e cinquenta e quatro 
minutos. 
지금 다섯 시 반이에요. - Agora são cinco e meia. 
지금 네 시 정각이에요. - Agora são quatro horas em ponto. 
 
 
 
 
 
Falando sobre Datas 
 
Para falarmos sobre as datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos: 
 
Dias - 일 
 
1일 - 일일 - Dia primeiro 
2일 -이일 - Dia dois 
3일 - 삼일 - Dia três 
4일 - 사일 - Dia quatro 
5일 - 오일 - Dia cinco 
10일 - 십일 - Dia dez 
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco 
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um 
Meses - 월 
 
일월 - Janeiro 칠월 – Julho 
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto 
삼월 - Março 구월 - Setembro 
사월 - Abril 시월 - Outubro 
오월 - Maio 십일월 - Novembro 
유월 - Junho 십이월 - Dezembro 
 
Anos - 년 
 
2012년 - 이천십이년 - Ano de 2012 
2013년 - 이천십삼년 - Ano de 2013 
 
오늘은 몇 월 며칠이에요? - Qual a data de hoje? 
오늘은 2013년 1월 26일이에요. - Hoje são 26 de janeiro de 2013. 
 그저께 어제 오늘 내일 모레 
 Antes de ontem Ontem Hoje Amanhã Depois de amanhã 
 
그저께 2012년 10월 3일이었어요. - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012. 
어제 2012년 10월 4일이었어요. - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012. 
오늘 2012년 10월 5일이에요. - Hoje é dia cinco de outubro de 2012. 
내일 2012년 10월 6일이에요. - Amanha é dia 6 de outubro de 2012. 
모레 2012년 10월 7일이에요. - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012. 
Falando sobre Refeições 
 
잘 먹겠습니다! - Eu vou comer bem! (Utilizado antes de se iniciar uma refeição 
oferecida por alguém) 
잘 먹었습니다! - Eu comi bem! (Utilizado depois de comer uma refeição oferecida por 
alguém) 
맛있어요! - Está gostoso! 
맛없어요... - Está ruim... 
Partículas 
Partículas de Lugar 
-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo 
até eles: 
 
남자가 도서관에 있어요. - O homem está na biblioteca. 
지금은 대학교에 가요. - Estou indo para a faculdade agora. 
 
-에서 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar duas ideias: 1) Estamos realizando 
uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de algum lugar: 
 
저는 회사에서 일해요. - Eu trabalho numa empresa. 
그 여자가 독일에서 왔어요. - Essa mulher veio da Alemanhã. 
 
Partículas de Tempo 
 
-에 - Sufixada em palavras relacionadas ao tempo em geral como dias da 
semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc... para indicar que uma 
ação se passa em tal período. 
 
이 학생이 10월에 일본에서 공부할 거예요. - Este estudante vai estudar no Japão em 
outubro. 
 
 
Palavras Interrogativas 
 
뭐? - O que? 
어디? - Onde? 
언제? - Quando? 
왜? - Por que? 
어떻게? - Como? 
얼마 - Quanto? 
얼마나? - Quão? 
 
이거 뭐예요? - O que é isso? 
어제 어디에 갔어요? - Onde você foi ontem? 
언제 술을 마실 거예요? - Quando você vai beber sua bebida? 
왜 공부하지 않았어요? - Por que você não estudou? 
이거를 어떻게 했어요? - Como você fez isso? 
어렌지 두 개 얼마예요? - Quanto são duas laranjas? 
그 집이 얼마 커요? - Qual a altura dessa casa? (Quão alta é essa casa?) 
Estações do Ano 
 봄 여름 가을 겨을 
 Primavera Verão Outono Inverno 
 
 
 
봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera. 
제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no 
verão. 
한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul. 
겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Pronomes Indefinidos 
 
누군가 - Alguém 
뭔가 - Algo 
언젠가 - Algum dia 
어딘가 - Algum lugar 
 
아버지가 공원에서 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém no 
parque. 
가수가 뭔가 찾았어요? - O cantor achou alguma coisa? 
그 선생님이 언젠가 영국에 가고 싶어해요. - Esse professor quer ir para a 
Inglaterra um dia. 
여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui. 
Indefinidos Usados em Frases Afirmativas 
 
아무나 - Qualquer pessoa 
아무거나 - Qualquer coisa 
아무데나 - Qualquer lugar 
 
먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer 
que fez isso. 
아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor. 
아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar. 
Qualquer lugar para mim está bom. 
Indefinidos Usados em Frases Negativas 
 
아무도 -Ninguém 
아무것도 - Nada 
아무데도 - Lugar nenhum 
 
저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá? 
아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada! 
오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum. 
 
Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões 
utilizadas em nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas 
destinadas a cada uma onde há explicações mais detalhadas. 
 
Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A 
Partir De / Até 
 
 
A partir dessa lição voltaremos aos estudos das partículas coreanas. Como vocês já 
sabem, há em coreano diversas partículas que são sufixadas às palavras para agregar-
lhes novos significados. 
Hoje veremos algumas partículas de lugar e de tempo que servem para indicar 
que iniciamos uma ação num certo ponto ou momento e terminamos em um outro. 
 에서 
De 
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação 
é realizada em um determinado lugar. A mesma partícula também serve para indicar que 
você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um determinado 
local. 
 
어디 - onde 
브라질 - brasil 
기차 - trem 
오다 - vir 
출발하다 - partir 
 
어디에서 왔어요? - De onde ele veio? 
브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil. 
기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul. 
 
 
 
 
 
 
부터 
De, Desde, A Partir De 
 
-부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos 
pés" ou "da Itália até o Brasil". Diferentemente de -에서, -부터 além de ser 
uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar 
que uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até 
às quatro horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir 
de amanhã vou fazer dieta". 
 
그저께 -anteontem 
내일 -amanhã 
집 - casa 
한국어 - língua coreana 
열심히 - arduamente, diligentemente 
잠을 자다 - dormir 
공부하다 - estudar 
 
그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em 
casa. 
내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou 
estudar coreano arduamente. 
까지 
Até 
 
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto ou 
período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa 
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou 
período final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou "de hoje até amanhã". 
 
오늘 -hoje 
여기 - aqui 
저기 - lá, ali 
이 - este 
페이지 -página 
책 - livro 
달리다 - correr 
읽다 - ler 
 
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá. 
이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página. 
 
Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha -
부터 >>> -까지. 
하나부터 열까지 
Do começo ao fim / Completamente 
 
하나 - um 
열 - dez 
 
Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda 
ou não concorda ou realizou completamente uma ação. 
머리끝부터 발끝까지 
Da cabeça aos pés / Completamente 
 
머리 - cabeça 
발 - pé 
끝 - final 
 
Essa expressão tem o sentido semelhante ao da anterior, mas geralmente se refere ao 
corpo humano de fato, ou seja, pode ser usada em frases do tipo: "Sully é 
completamente linda." ou "Amber vai mudar seu visual da cabeça aos pés". 
sacaram? 
 Vejamos só o uso de ambas as expressões no hit Fantastic Baby do Big Bang. 
Em um momento da musica o T.O.P fala: 
 
하나부터 열까지 모든 게 다 한 수위. 
Do começo ao fim, tudo está acima do nível. 
 
Em outro momento: 
 
머리끝부터 발끝까지 비쥬얼은 쇼크. 
Da cabeça aos pés, o meu estilo é chocante. 
 
 
Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 
같이 - E / Com 
 
 
Veremos nesta lição diversas partículas da língua coreana que servem para ligar 
substantivos uns aos outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e". 
그리고 
E 
 
 Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma partícula! Ou seja, ela não é sufixada às 
palavras, e aparece separada entre dois ou mais substantivos com o mesmo sentido da 
nossa conjunção "e". 
 
커피 - café 
빵 - pão 
물 - água 
잔 - contador para xícaras, copos 
개 - contador para coisas em geral 
병 - contador para garrafas 
주다 - dar 
 
커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma 
xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor! 
 
Uma outra exceção, considerando as partículas que veremos logo mais, é 
que 그리고 também serve para ligar frases! 
어제 - ontem 
친구 - amigo 
학생 - estudante 
음식 - comida 
김치 - kimchi 
저녁 - noite 
한국 - coreia do sul 
프랑스어 - língua francesa, francês 
잘 - bem 
같이 - junto 
씨 - senhor, senhorita (honorífico usado depois do primeiro nome de uma pessoa em 
linguagem formal) 
만나다 - encontrar 
먹다 - comer 
맛있다 - ser saboroso 
하다 - fazer, falar uma língua 
어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. - Ontem eu encontrei um 
amigo e jantamos juntos. 
 
김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida 
coreana. 
 
지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. - Senhorita Jihyeon é uma 
estudante coreana e ela fala francês muito bem. 
 
Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia a dia 
para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais 
usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos 
encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã, 
uva, leite e... pão". 
-와 / -과 
E 
-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam 
em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal. 
 
의사 – doutor 도서관 - biblioteca 
선생님 – professor 책 - livro 
학생 – estudante 읽다 - ler 
 
의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o professor e 
o estudante lêem o livro na biblioteca. 
 
Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas 
poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim 
como fazemos em português. 
 
-이랑 / -랑 
E 
Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras 
terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem 
falada informal do dia a dia. 
 
신문 - jornal 
사다 - comprar 
 
빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal. 
 
Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase acima. 
Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja, sem a 
terminação -요. 
 -하고 
 E 
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à 
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante. 
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos formal 
que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto 
é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma 
situação é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar? 
Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras. 
이거 - isto 
그거 - isso 
어제 - ontem 
혼대 - hongdae 
강남 - gangnam 
신촌 - sinchon 
가다 - ir 
 
이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor. 
어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae, 
Gangnam e Sinchon. 
 
-과 / -랑 / -하고 같이 
Com 
 
Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que 
significa "junto") para falarmos "com", "na companhia de" em coreano. 
그저께 - antes de ontem 
친구 - amigo 
영화 - filme 
영화관 - cinema 
누구 - quem 
보다 - ver 
그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um 
amigo. 
누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema? 
 
Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이 para 
falarmos "com" usando apenas as partículas que aprendemos hoje. Vejam só os 
exemplos: 
여자친구 -namorada 
대통령 - presidente 
데이트하다 - ter um encontro romântico 
춤 - dança 
추다 - dançar 
밥 - arroz, comida 
먹다 - comer 
 여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada. 
대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente. 
선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor. 
Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas uma 
letra na língua portuguesa. D: haha. Mas não desanimem pois tem troco! Há também 
estruturas que são hiper complexas em português e que são bastante simples em coreano, 
como a conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero, número e 
desinências irregulares que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro que estude a 
nossa língua. 
Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E 
 
A partir dessa lição veremos partículas verbais coreanas que têm função de modificar o 
significado dos verbos numa frase, da mesma maneiras como as partículas que vimos até 
agora modificam os susbtantivos e outras palavras em geral. 
-고 
E 
 
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar 
a conjunção 그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante econômica e os 
falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais curtas. Praticamente 
quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma forma abreviada utilizada 
como partícula usada principalmente na linguagem falada, logo -고 é a forma reduzida 
de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido 
da conjunção "e" em português. Observem os exemplos: 
 
이 - este 
책 - livro 
재미있다 - ser interessante 
싸다 - ser barato 
 
이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요. - Este livro é interessante e este livro é 
barato. 
 
Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a frase 
acima da seguinte maneira: 
이 책은 재미있어요. 그리고 싸요. - Este livro é interessante e barato. 
 
Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos 
substituir 그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o 
segundo verbo logo depois. 
 
 
 
 
 
 
 
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato. 
 
Compreenderam?O mais importante é lembrar que -고 é sufixada à raiz do verbo! 
Vejamos mais um exemplo com diverbos verbos sendo ligados pela partícula. 
 
그 - esse 
포도 - uva 
좋다 - ser bom 
아름답다 - ser bonito 
커다 - ser grande 
 
그 포도가 좋고, 아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande. 
 
Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado no tempo 
presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no tempo passado ou futuro? Bem, 
o mais comum é que apenas o último verbo da frase seja conjugado, porém pode-se utilizar 
as terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo. 
De qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos 
utilizada. 
어제 - ontem 
영화 - filme 
친구 - amigo 
식당 - restaurante 
같이 - junto 
보다 - ver 
만나다 - encontrar 
가다 - ir 
 
어제 영화를 봤고 친구를 만났고 식당에 같이 갔어요. - Ontem eu vi um 
filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante. 
 
A frase acima é muito mais utilizada da seguinte maneira: 
 
어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. - 
Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante. 
 
Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado, 
enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula -고 sufixada a 
eles. Muito mais prático, né? ;) 
 
 
Vejamos como ficariam as frases acima no tempo futuro: 
 
 
 
내일 - amanhã 
 
내일 영화를 볼 거고, 친구를 만날 거고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã 
eu verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. 
 
A estrutura da frase acima soa bastante complexa e apesar de estar gramaticalmente 
correta, jamais ouvi ou li um coreano utilizá-la. Logo, podemos reduzí-la da seguinte forma. 
 
내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. - 
Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. 
 
Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos com mais 
algumas frases: 
 
서점 - livraria 
숙제 - atividade 
도너츠 - donnut 
케익 - bolo 
커피 - café 
우유 - leite 
읽다 - ler 
공부하다 - estudar 
하다 - fazer 
먹다 - comer 
마시다 - beber 
 
서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, 
estudei e fiz a atividade. 
 
도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo 
e bebi café e leite. 
 
 
 
Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 
- Então, Logo 
 
 
Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar 
frases, bem como sua forma reduzida em forma de partícula. 
그래서 
Então, Logo 
 
 Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em coreano, 
da mesma maneira que utilizamos diversas conjunções e expressões em português com a 
mesma finalidade. Logo, 그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse 
motivo", "por essa razão", "desse modo". 
 
오늘 - hoje 
비 - chuva 
집 - casa 
학생 - estudante 
돈 - dinheiro 
김치 - kimchi 
많이 - muito, bastante 
오다 - vir 
있다 - ter, estar 
없다 - não ter 
맛있다 - ser saboroso 
먹다 - comer 
 
오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, 
por isso eu fiquei em casa. 
 
저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo 
eu não tenho dinheiro. 
 
김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está 
saboroso, então vou comer bastante. 
 
-어서 / -아서 / -해서 
Então, Logo 
 
Diferente da partícula -고 que é sufixada diretamente à raiz do verbo, temos que seguir 
a regra de desinência do tempo presente dos verbos coreanos antes de adicionarmos -
서. Esse tipo de construção é bastante comum na língua coreana e veremos mais algumas 
futuramente. Para fixarmos melhor a estrutura, vejamos como essa regra de desinência 
funciona: 
 Verbos com a útima vogal terminada em ㅗ ou ㅏ, recebem a 
desinência 아 
 Verbos onde a última vogal não seja ㅗ nem ㅏ, recebem a desinência 어 
 Verbos compostos de 하다, se transformam em 해. 
 
Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre 
o tempo presente e o tempo passado. Ok? 
 
Voltando à nossa partícula -서, ela apresenta a mesma função 
da conjunção 그래서 e é utilizada nos seguintes casos: 
 
눈 -neve 
공원 - parque 
도서관 - biblioteca 
책 - livro 
케익 - bolo 
친구 - amigo 
-한테 - para 
가다 - ir 
읽다 - ler 
사다 - comprar 
주다 - dar 
 
 1 - Expressar um resultado lógico na segunda frase a partir do que foi dito na 
primeira: 
 
눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque. 
 
Notem na frase acima que o tempo passado é expresso apenas no último verbo! 
 
 
 2 - Expressar o acontecimento de uma segunda ação após a realização da primeira: 
 
도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro. 
 
Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da 
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no 
último verbo. 
 
 3 - Expressar o prósito na segunda ação do porque foi realizada a primeira: 
 
케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo. 
Humm, complicou? Então vamos tirar nossas dúvidas sobre o uso da partícula -서 vendo 
mais algumas frases: 
 
한국 - coreia 
한국어 - língua coreana 
서울 - seul 
술 - bebida alcóolica 
머리 - cabeça 
장학금 - bolsa de estudos 
뭐 - o que 
너무 - muito 
요짐 - ultimamente 
매일 - todo dia 
못 - não poder (usado antes de verbos) 
열심히 - arduamente, diligentemente, com foco 
하다 - fazer 
좋다 - ser bom 
마시다 - beber 
아프다 - doer 
바쁘다 - estar ocupado 
만나다 - encontrar 
공부하다 - estudar 
받다 - receber 
재미있다 - ser interessante 
 
 
 
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que 
você vai fazer? 
 
서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul. 
 
술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está 
doendo porque eu bebi demais. 
요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar 
meus amigos porque ultimamente eu estou ocupado. 
 
열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma 
bolsa de estudar porque eu estudo diligentemente. 
 
한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é 
interessante por isso eu estudo todos os dias. 
 
 
 Eu sei que o uso da partícula -서 pode ter dado um nó na cabeça de todo 
mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando cada vez 
mais complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir. 
Futuramente vocês notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e 
que essas regrinhas da língua coreana fazem bastante sentido e nos dão mais 
confiança na hora de falar. 
 
 
Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas 
 
 
Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas 
palavras distintas da língua portuguesa. 
-도 
Também 
 
-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso 
das partículas de sujeito, objeto e tópico. 
그 - esse 
저 - eu 
여자 - mulher 
학생 - estudante 
오늘 - hoje 
물 - água 
일하다 - trabalhar 
주다 - dar 
그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante. 
 
오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também? 
O sentido da frase pode ser alterado dependendo em qual palavra a partícula -도 foi 
sufixada. Observem: 
 
저는 물도 주세요 - Me dê água também, por favor. 
 
저도 물 주세요 - Dê água para mim também, por favor. 
 
Na primeira frase, a pessoa já pediu diversas coisas e está acrescentando água ao seu 
pedido; enquanto que na segunda frase todo mundo já pediu água, então a pessoa pede 
para ela também. Compreenderam? Então vamos à segunda partícula. 
 
-만 
Apenas, Somente 
 
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou 
seja, sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, 
objeto e tópico. 
이것 - isto 
저것 - aquilo 
커피 - café 
손님 - cliente 
맥주 - cerveja영화 - filme 
영화관 - cinema 
아침 - manhã 
일찍 - cedo 
사다 - comprar 
듣다 - escutar 
마시다 - beber 
오다 - vir 
주문하다 - fazer um pedido 
보다 - ver 
이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso. 
저만 들었어요. - Somente eu escutei. 
*Observem a conjugação irregular do verbo 듣다. 
 
아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café. 
 
어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou. 
 
손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja. 
 
왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo? 
 
영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema. 
 
Observem na frase acima que a partícula -만 foi sufixada à partícula de lugar -에서. 
Tanto -도 quanto -만podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de 
sujeito e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser 
sufixada a elas quando se quer dar enfâse às mesmas, como podemos observar no título 
da canção 이것만은 알고 가 do DBSK. 
알다 - saber 
가다 - ir 
 
Vamos analisar melhor o título da canção decompondo palavra por palavra: 
이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가 
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo 
imperativo) 
 
Ou seja: Saiba apenas isso e vá. 
 
 O uso da partícula -은 após -만 serviu para reforçar o significado de "saiba apenas 
isso e nada mais do que isso". 
 O uso de -고 indica que depois da pessoa "saber tudo o que a outra tem para 
dizer" então ela pode realizar a segunda ação que está indicada pelo imperativo do 
verbo 가다 que significa "Ir". 
Resumindo: o eu lírico da música está querendo dizer: "Saiba apenas isso que eu tenho 
a dizer e depois vá embora". 
 
Observaram como as partículas da língua coreana podem vir carregadas de significados 
sutís? Pois é, essa é uma das belezas da língua coreana. 
 
 
Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - 
Também / Apenas 
 
 
Na última lição vimos como utilizar as partículas -도 "também" e -만 "apenas" que 
são sufixadas aos substantivos, pronomes e outras palavras da língua coreana. Mas e 
se quisermos adicionar esses significados a uma ação? É isso que veremos nessa lição. 
 
Uma coisinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui são apenas 
para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática 
coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos 
"Estruturas verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a 
falar e escrever e não nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma 
recapitulada nos termos que venho utilizando: 
 
 
 Partículas são os sufixos adicionados aos substantivos e outras palavras em 
geral; 
 Partícula verbal são os sufixos adicionados aos verbos; 
 Estrutura verbal, que estreia aqui, porém já vimos alguns exemplos lááá para trás 
(-고 싶다 / -을 거예요) são estruturas mais complexas, geralmente compostas por 
uma partícula verbal e mais um verbo auxiliar. 
 
Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje: 
 
-기도 하다 
Também 
 
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também 
estamos realizando determinada ação". 
 
 
 
 
 
 
Vamos entender melhor o seu uso contrastando com o da partícula -도 nas frases abaixo: 
 
저 - eu 
그 - esse 
저 - aquele 
영어 - língua inglesa 
중국어 - língua chinesa (mandarim) 
소년 - garoto 
소녀 - garota 
컴퓨터 - computador 
가르치다 - ensinar 
고치다 - consertar 
배우다 - aprender 
 
저는 영어도 가르쳐요. - Eu ensino inglês também. 
*Nessa frase fica implícito que além de ensinar outras disciplinas, eu também ensino inglês. 
Ou seja, o foco aqui está no substantivo 영어 "inglês". 
 
저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês. 
*Nessa frease fica implícito que além de realizar outras ações, eu também ensino inglês. Ou 
seja, o foco aqui está no verbo 가르치다 "ensinar". 
 
Como vocês podem observar, o verbo 하다 faz parte da estrutura e deve ser conjugado 
no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será realizada. 
 
그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também 
consertou o meu computador. 
*Ou seja, além de realizar outras tarefas como limpar o gabinete e trocar o monitor, ele 
também consertou o computador. 
 
저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também 
vai aprender chinês. 
*Ou seja, ela vai realizar diversas ações como prestar um concurso, se casar e além disso, 
vai aprender chinês. 
 
 
 
 
 
 
E vamos à nossa segunda estrutura verbal de hoje: 
 
-기만 하다 
Apenas 
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à frase o 
significado de que "apenas determinada ação foi realizada". 
 
어제 - ontem 
친구 - amigo 
같이 - junto 
보다 - ver, olhar 
놀다 - jogar, brincar 
보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas. 
*Ou seja, não vou tocar, apenas olhar. 
 
어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas. 
 *Ou seja, não fiz mais nada durante o dia, apenas me diverti com os amigos. 
 
E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separás-lo em 
duas partes e adicionar -도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar o 
verbo 하다 normalmente. 
 
 청소하다 - limpar a casa / 청소도 하다 - fazer outras coisas e também limpar a 
casa 
 노래하다 - cantar / 노래만 하다 - não fazer mais nada e apenas cantar 
 요리하다 - cozinhar / 요리도 하다 - fazer outras coisas e também cozinhar 
Vejamos alguns exemplos em frases com o verbo 공부하다 "estudar": 
이 - este 
태국어 - língua tailandesa 
 
이 소년가 태국어를 공부해요. - Este garoto estuda tailandês. 
 
이 소년도 태국어를 공부해요. - Este garoto também estuda tailandês. 
*Outras pessoas e também o garoto estudam tailandês. 
 
이 소년이 태국어도 공부해요. - Este garoto estuda também o tailandês. 
*O garoto além de estudar outras coisas, também estuda tailandês. 
 
이 소년이 태국어를 공부도 해요. - Este garoto estuda tailandês também. 
* O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o verbo 
composto de 하다, 공부하다 foi dividido em duas partes como explicado anteriormente. 
Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 
그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, Porém, 
Contudo, No Entanto 
 
Nessa lição veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que 
possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase. 
 
하지만 
Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
하지만 é uma conjunção usada para contrastar um fato dito anteriormente e é 
geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal. 
영화 - filme 
피곤하다 - estar cansado 
보다 - ver 
피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um 
filme. 
 
그렇지만 
Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 
그렇지만 é utilizada da mesa maneira que 하지만 nos níveis polido formal e polido 
informal. 
어제 -ontem 
이거 - isto 
아주 - muito 
사다 - comprar 
크다 - ser grande 
 
어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está 
muito grande. 
 
-지만 
Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 
-지만 é a versão em formato de partícula verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만. 
Para utilizá-la no tempo presente, basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo 
contrastado. Para os tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos 
correspondentes. 
내일 - amanhã 
비 - chuva 
파티 - festa 
오다 - vir 
가다 - ir 
 
피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um filme. 
*No tempo presente, -지만 foi sufixada à raiz do verbo 피곤하다. 
 
어제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito grande. 
*No tempo passado, -지만 foi sufixada depois da conjugação do verbo 사다. 
 
내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a festa. 
*-지만 foi sufixada á conjugação no tempo futuro do verbo 오다. 
 
그러나 
Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 
Alguns coreanos consideram a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e그렇지만, 
enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas 
apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas. 
학교 - escola 
수업 - aula 
그저께 - antes de ontem 
없다 - não ter 
 
그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem 
eu fui para a escola, mas não teve aula. 
 
 
 
 
-으나 / -나 
Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 
 
-으나 e -나 são as versões em formato de partícula verbal da conjunção 그러나 e 
seguem as mesmas regras de conjugação de tempo da partícula -지만. 
 
 
 -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante; 
 -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal. 
 
 
 
피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero 
assistir um filme. 
 
 
어제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito 
grande. 
 
 
내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém 
ele irá para a festa. 
 
 
Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E 
 
Mais duas conjunções da língua coreana que também significam "mas" e servem 
para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos que essas conjunções 
podem ser utilizadas de uma outra maneira. 
 
그런데 
Mas /E 
 
Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição passada; 
a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na 
linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais. 
영화 - filme 
보다 - ver 
피곤하다 - estar cansado 
 
피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme. 
 
A grande diferença no significado entre 그런데 e as conjunções que vimos na última lição, 
é que 그런데também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas adicionar 
mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito 
anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos 
alguns exemplos: 
 
어제 - ontem 
이거 - isto 
정말 - realmente, bastante 
사다 - comprar 
크다 - ser grande (tempo presente = 커요) 
 
 
 
어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito 
grande. 
 
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito 
grande. 
 
Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele 
comprou é grande demais. 
 
어제 이거 샀어요. 그리고 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande! 
 
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande! 
 
Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande 
demais, o que pode ser um aspecto positivo. 
Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto e 
nas expressões das pessoas com quem falamos. ;) 
근데 
Mas / E 
 
근데 tem o mesmo significado de 그런데, e é utilizada na linguagem falada informal do 
dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que todas 
as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação -요. 
밤 - noite 
늦게 - tarde 
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas) 
친구 - amigo 
애인 - namorado 
오늘 - hoje 
과음하다 - beber muito 
말짱하다 -estar em perfeito estado 
자다 - dormir 
어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo. 
 
어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde, 
mas eu não estou realmente cansado. 
 
어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos, 
mas a partir de hoje somos namorados. 
-였어요 é o passado do verbo 이다 para palavras terminadas em vogal e -이야 é o 
tempo presente informal do verbo 이다 para palavras terminadas em consoantes. 
Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para 
 
 
 
Nessa lição aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas 
de nossas preposições da língua portuguesa. 
-한테서 
De 
 
A partícula -한테서 indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é 
usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma, se diferenciando dos usos 
das partículas -에서 e -부터 (lição 41) que apresentam um significado semelhante, mas 
são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo respectivamente. 
친구 - amigo 
선물 - presente 
이 - este 
받다 - receber 
친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo. 
 
-한테 
Para / De 
 
A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale à 
nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de 
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos 
referindo às pessoas. 
여자 - mulher 
꽃 - flor 
저 - aquele 
주다 - dar 
 
저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher. 
 
A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira 
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". Como 
sabemos, em português "de" e "para" possuem significados completamente opostos, 
então, em coreano, como saber se -한테 está expressando um ou outro? Bem, a única 
maneira é analisar todo o contexto da frase. 
 
오늘 - hoje 
생일 - aniversário 
그리고 - e 
그 - esse 
사다 - comprar 
 
오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테서 그 선물을 샀어요. - Hoje é o 
aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. 
 
오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을 샀어요. - Hoje é o 
aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. 
 
Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez que seu 
significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam? 
 
Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para encerrarmos a 
lição de hoje. 
전 여자친구 -ex-namorada 
전 남자친구 - ex-namorado 
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은) 
너 - você (linguagem extremamente informal) 
받은 거 - algo que foi recebido 
할 말 - algo a ser dito 
있다 - ter 
차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado 
 
전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada. 
 
그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-
namorado. 
 
너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer. 
 
 
Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos 
 
E em nossa 50ª lição aprenderemos a conjugar os verbos coreanos nos tempos 
progressivos. As estruturas são bastante simples e usam elementos que já aprendemos 
anteriormente. 
 
Presente Progressivo 
Raiz do Verbo + -고 있어요 
 
A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar 
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do 
verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um 
verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos. 
 
지금 - agora 
너 - você (linguagem informal) 
뭐 - o que 
여기서 - aqui 
하다 - fazer 
공부하다 - estudar 
 
지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando. 
너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui? 
 
Passado Progressivo 
Raíz do Verbo + -고 있었어요 
 
 
O tempo Passado Progressivo serve para especificar uma ação que estava 
sendo realizada em um período determinado. 
 
 
 
 
 
 
 
어제 - ontem 
밤 - noite 
아홉 - nove (número nativo usado com horas) 
시 - contador para hora 
사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos) 
분 - contador para minuto 
잠 - sono 
자다 - dormir (잠을 자다 - dormir) 
 
어제 밤 9시 45분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu 
estava dormindo. 
 
Futuro Progressivo 
Raíz do Verbo + -고 있을 거예요. 
 
Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em 
um momento específico. 
모레 - depois de amanhã 
아침 - manhã 
회사 - empresa 
일하다 - trabalhar 
 
모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã 
eu estarei trabalhando na empresa. 
 
*Me desculpem pelo gerundismo horrível de atendente de telemarketing na tradução 
acima, masusei como maneira didática para tornar o exemplo mais claro. 
 
E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais 
utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o 
tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases 
acima podem ser ditas nos tempos 
simples do Passado, Presente e Futuro principalmente na linguagem falada: 
지금 공부해요. - Agora eu estou estudando. 
너 여기서 뭐 해요? - O que você está fazendo aqui? 
 
어제 밤 9시 45분에 잠을 잤어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu 
estava dormindo. 
모레 아침에 회사에서 일할 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei 
trabalhando na empresa. 
Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder 
 
Veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para indicar a 
nossa possibilidade de realizar uma ação. 
 
-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다 
Poder 
Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos 
que podemos realizá-lo. 
 
 -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante; 
 -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal; 
 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é 
utilizada. 
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 있다 que 
significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e equivale 
exatamente ao nosso verbo "poder". 
 
 먹다 - comer ---> 먹을 수 있다 - poder comer 
 자다 - dormir ---> 잘 수 있다 - poder dormir 
 팔다 - vender ---> 팔 수 있다 - poder vender 
O verbo 있다 dever ser conjugado para indicar os 
tempos presente (있어요), passado (있었어요) e futuro (있을 거예요) como veremos 
nas frases abaixo: 
오늘 - hoje 잘 – bem 
어제 - ontem 오후 - tarde 
내일 – amanhã 밤 - noite 
아침 – manhã 많이 - muito 
이걸 - isto (contração do adjetivo demonstrativo 이 + partícula de objeto -을) 
 
오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito. 
어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem. 
내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto. 
Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder 
 
Nossa lição de hoje é uma continuação da lição anterior. Nela, aprenderemos 
uma estrutura e também um advérbio de negação que servem para dizer que não 
podemos realizar uma ação. 
-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다 
Não Poder 
 
 
Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não 
podemos realizá-lo. 
 
 -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante; 
 -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal; 
 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é 
utilizada. 
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que 
significa " não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está 
fazendo" e equivale exatamente à nossa expressão "não poder" ou "não conseguir". 
 잡 - pegar ---> 잡을 수 없다 - não poder pegar 
 사다 - comprar ---> 살 수 없다 - não poder comprar 
 살다 - morar ---> 살 수 없다 - não poder morar 
 
O verbo 없다 dever ser conjugado para indicar os 
tempos presente (없어요), passado (없었어요) e futuro (없을 거예요) como 
veremos nas frases abaixo: 
아기 - bebê 모레 - depois de amanhã 
공 – bola 여기 - aqui 
돈 – dinheiro 혼자 있다 - ficar sozinho 
차 – carro 
그저께 - antes de ontem 
 
아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola. 
 
그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro, 
por isso, eu não pude comprar o carro. 
 
모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de 
amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui. 
 
Compreenderam tudo? Então vamos para a segunda parte da lição de hoje. ;) 
 
못 
Não Poder 
 
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de 
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não 
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que 
a estrutura -을 수 없다. 
 
 보다 - ver ---> 못 보다 - não poder ver 
 
Com os verbos compostos de 하다, por exemplo 공부하다 "estudar", 못 é utilizado da 
mesma forma que o advérbio de negação 안 "não". Ou seja, pode ser anteposto ao 
verbo em sua forma completa: 못 공부하다 "não poder estudar", ou pode ser colocado 
entre os dois elementos que compõem esse verbo: 공부 못 하다 "não poder estudar". 
Nesse último caso, o uso da partícula de objeto -를 no primeiro elemento 
é opcional na linguagem falada: 공부를 못 하다 "não poder estudar". 
 
A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são 
utilizados depois do advérbio 못: 
토요일 - sábado 
학교 - escola 
책 - livro 
그 - esse 
이거 - isto 
지금 - agora 
가다 - ir 
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado) 
읽다 - ler 
운전하다 - dirigir 
 
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não 
posso vê-lo. 
 
 
토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não 
fui para a escola, por isso, não pude estudar. 
 
 
토요일에 학교에 안 가서 못 공부를 못 했어요. - No sábado 
eu não fui para a escola, por isso, não pude estudar. 
 
 
토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não 
fui para a escola, por isso, não pude estudar. 
 
 
그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro. 
 
 
서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul. 
 
 
Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser 
Muito Bom Em 
 
 
Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o 
nosso grau de habilidade ao realizar uma ação. 
 
Substantivo를 + 잘 + Verbo 
Ser bom em... 
O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer 
que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A 
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras: 
 
 Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -
를 ao substantivo que o compõe seguido da estrutura 잘 하다. - 노래하다 - Cantar 
/ 노래를 잘 하다 - Cantar bem 
 Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo 
verbo. A esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamos a 
estrutura 잘 + Verbo. - 글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 쓰다 - Escrever bem 
소년 - menino 
소녀 - menina 
퍼즐 - quebra-cabeça, desafio de lógica 
편지 - carta 
글씨 - escrita 
친구 - amigo 
매운 거 - algo apimentado (comida apimentada) 
그 - esse 
저 - aquele 
제 - meu 
넌 - enquanto a você (abreviação informal do pronome 너 "você" + e da partícula de tópico 
는) 
노래하다 - cantar 
수영하다 - nadar 
쓰다 - escrever 
먹다 - comer 
풀다 - resolver 
 
그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem. 
 
제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem. 
 
저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-
cabeça. 
 
넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta? 
 
저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem. 
 
매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada? 
Substantivo를 + 잘 못 + Verbo 
Não ser muito bom em... 
 
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais 
o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma 
ação. Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar 
uma determinada atividade. 
 
 Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -
를 ao substantivo que o compõe seguido da estrutura 잘 못 하다. - 노래하다 - Cantar 
/ 노래를 잘 못 하다 - Não cantar muito bem 
 Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo 
verbo. A esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamosa 
estrutura 잘 못 + Verbo. - 글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 못 쓰다 - Não 
escrever muito bem 
 
그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem. 
 
제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem. 
 
저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como 
resolver um quebra-cabeça. 
 
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta. 
 
저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem. 
 
매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada. 
 
Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não 
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de 
sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam? 
 
 
Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se 
 
 
Nessa lição aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve para 
expressar condições. 
-면 / -으면 
Se 
 
 
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja, 
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da 
segunda. 
 
 E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta 
série, haha! 
 Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais 
orações: Se amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz. 
 Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo, 
na frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria 
mais feliz. 
 Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior. 
Importante lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela! 
 
 
 -면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ. 
가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for 
 
-으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes. 
먹다 - Comer ----> 먹으면 - Se eu comer 
 
 
 
 
E vamos de frases para a gente compreender melhor o uso da partícula -면: 
 
내일 - amanhã 
집 - casa 
비 - chuva 
배 - barriga 
리모콘 - controle remoto 
이거 - isto 
다 - tudo 
지금 - agora 
있다 - estar, ficar 
오다 - vir 
아프다 - doer 
찾다 - procurar 
보다 - ver 
후휘하다 - se arrepender 
 
내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa. 
 
이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai 
doer. 
 
리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou poder 
assistir a TV. 
 
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender! 
E Por hoje é tudo? Basicamente sim, mas na verdade não kkk ! Há em coreano 
a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo 만약 que 
significa "se" e pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula -면. Na 
verdade nunca nem ouvi ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para 
enfatizar o que está para ser dito, principalmente se a frase for muito grande. 
 
 만약 내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa. 
 만약 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai 
doer. 
 만약 리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어. - Se eu achar o controle remoto, poderei 
assistir TV. 
 만약 지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se 
arrepender! 
 
 
Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que 
 
Aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para 
expressar obrigação. 
Verbo no Tempo Presente + -야 되다 
Dever, Ter Que 
 
 
Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser 
realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é 
composta por três elementos: 
1. Verbo principal conjugado no tempo presente (Lição 07): 가다 - ir, 가 - 
vou; 먹다 - comer, 먹어 - como, 마시다 - beber, 마셔 - bebo. Vale lembrar que a 
desinência -요 não é uma parte da conjugação que indica o tempo presente, mas 
sim, uma terminação verbal utilizada em qualquer tempo para indicar o 
grau polido informal! 
2. Sufixo verbal -야 que serve para indicar nessa estrutura que "apenas se 
tal ação indicada pelo verbo for cumprida algo acontecerá..." 
3. Verbo 되다 que tem diversos significados, mas nessa estrutura quer 
dizer "se tornar possível, realizar". 
 
Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser 
cumprida, se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!" 
 
자다 - dormir ---> 자야 되다 - ter que dormir 
쓰다 - escrever ---> 써야 되다 - ter que escrever 
 
 
O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo 
principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que 
realizar agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam? 
 
 
 
 
 
Sua conjugação é irregular e é feita da seguinte forma: 
 
 Presente - 돼요 
 Passado - 됐어요 
 Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a 
conjugação no tempo presente mesmo) 
 
E finalmente vamos para a prática! 
 
파티 – festa 어디 - onde 
집 – casa 여기 - aqui 
책 – livro 있다 - estar, ficar 
냉장고 – geladeira 읽다 - ler 
이 – este 사다 - comprar 
먼저 – primeiro 
 
파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro 
você deve ir para casa. 
 
언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui? 
 
이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro. 
 
냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira? 
 
Verbo no Tempo Presente + -야 하다 
Dever, Ter Que 
 
Na estrutura acima trocamos o verbo 되다 pelo verbo 하다 porém, o sentido permanece o 
mesmo. A diferença é que -야 하다 é mais utilizado na linguagem escrita formal. 
 
 파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 해요 -Se você quiser ir para a festa, primeiro 
você deve ir para casa. 
 언제까지 여기에 있어야 해요? - Até quando eu devo ficar aqui? 
 이 책을 읽어야 했어요. - Eu tive que ler este livro. 
 냉장고를 어디에서 사야 해요? - Onde eu devo comprar a geladeira? 
 
Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, 
Não Ter Que 
 
 
Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Veremos como expressar o 
oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma determinada 
ação não deve ser realizada. 
Raiz do Verbo + -(으)면 안 되다 
Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar 
 
Utilizamos a estrutura acima para dizermos que uma determinada ação não precisa, não 
deve ou não tem que ser realizada. Tal estrutura é composta por quatro elementos: 
 
1. Raíz do verbo principal: 사다 - comprar ---> 사- / 읽다 - ler ---> 읽-. 
Lembrando que a raíz de um verbo coreano é tudo aquilo que sobra quando 
retiramos o sufixo -다 que indica o infinitivo; 
2. Partícula verbal -면 que equivale à nossa conjunção "se". Caso o verbo 
termine em vogal, sufixamos -면; se ele terminar em consoante, sufixamos -
으면. Exemplo: 사면 - se eu comprar / 읽으면 - se eu ler; 
3. Advérbio de negação 안 - não 
4. Verbo 되다 que apresenta diversos significados como ser 
possível, realizar, se tornar; enfim, verbos que apresentam um significado 
positivo em geral. 
Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for realizada". 
Em bom português: "Não é para fazer!". 
Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a não 
obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma revisada em 
sua conjugação que é irregular: 
 Presente - 돼요 
 Passado - 됐어요 
 Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a 
conjugação no tempo presente mesmo) :P 
 
E vamos praticar com frases! 
거짓말 - mentira 
담배 - cigarro 
피우다 - fumar 
한국 - coreia do sul 
한국어 - lingua coreana 
여기서 - aqui (contração do advérbio de lugar 여기 e dapartícula de lugar -에서) 
하다 - fazer 
공부하다 - estudar 
거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir! 
 
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui. 
 
한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você não quiser ir para 
a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano. 
*Observem nessa frase que o verbo composto de 하다, 공부하다, teve suas duas 
partes separadas e entre elas foi sufixada a partícula de 
objeto ao substantivo 공부 - "estudo" e logo depois aparece o advérbio de 
negação 안. 
 
Podemos também substituir o advérbio de negação안 pela estrutura verbal de 
negação -지 않다 que aprendemos na lição 22. Dessa maneira, nossa estrutura fica da 
seguinte forma: 
Raíz do verbo + -지 않으면 되다 
Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar 
 
Ambas as estruturas significam a mesma coisa, porém -지 않으면 되다 é mais utilizada 
na linguagem formal escrita. 
 
 거짓말 하지 않으면 돼요! - Você não tem que mentir! 
 여기서 담배를 피우지 않으면 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui. 
 한국에 가고 싶지 않으면 한국어를 공부하지 않으면 돼요 - Se você não quiser ir 
para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano. 
 
Lição 57 - Modificadores I - Introdução 
 
Nossa lição pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado da 
língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos 
gramaticais mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário 
para que possamos dar continuidade em nossos estudos. 
 
Modificadores 
 
Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas 
padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua 
portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de 
forma bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma: 
 
 Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher, 
leão, fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida; 
 Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito, 
feio, magro, alto, baixo, grande, pesado; 
 Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar 
um substantivo ou uma expressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que, 
quem, cujo, o qual, do qual... Ex: O menino que está comendo; a moça que eu vi, o 
homem para quem eu dei o livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou 
comprar. 
 
Vejamos agora o papel dos modificadores na língua coreana: 
Nominalizar Verbos 
 
Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma 
frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que 
apresentam essa função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar). 
Porém, em coreano, frequentemente verbos são nominalizados através 
dos modificadores para obterem a função de um substantivo. É como se em português 
ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a gente dissesse: "Eu gosto do ato de 
comer"; ou ao invés de dizer "Mariana pratica caminhada todas as manhãs", a gente 
dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs". 
 
Criar Adjetivos 
 
Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua 
portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos: 
 
 좋다 - ser bom 아름답다 - ser bonito 
 나쁘다 - ser ruim 크다 - ser grande 
 
저 여자가 좋아요. - Aquela garota é boa. 
 
저 남자가 나빠요. - Aquele garoto é mau. 
Mas se ao invés de usar a estrutura acima, a gente quisesse dizer: "aquela boa garota me 
ajudou", "o menino mau comeu todo o bolo", "a camisa verde", "a casa grande", "o 
homem pequeno"? Bem, dai temos duas formas de fazer isso em coreano: 
1. Usando o que os gramáticos chamam de prenomes. Há 
poucos prenomes existentes na língua coreana, e menor ainda são aqueles que 
servem para qualificar um substantivo, ou seja, funcionar exatamente como 
um adjetivo. Como o nome prenome já indica, eles sempre vêm antes do 
substantivo!. Alguns exemplos desses "adjetivos" (e os únicos que eu conheço!) 
são: 새 - novo -> 새 책 - livro novo / 옛 - velho -> 옛 이야기 - velha 
história / 딴 - diferente -> 딴 학교 - escola diferente / 순 - puro, legítimo -
> 순 한국식 - legítimo estilo coreano / 헌 - usado -> 헌 옷 - roupa velha. 
2. Transformando um verbo descritivo em um "adjetivo" através do uso 
de modificadores. Esse verbo descritivo transformado também sempre vem antes 
dos substantivos! 
 
E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D: 
 Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar. 
Para mim, esses prenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo 
significado de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um 
substantivo! 
 Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros 
simplesmente de adjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se 
comportam exatamente como os outros verbos da língua coreana que eu subdivido 
em verbos de ação e verbos descritivos. 
 Um consenso entre muitos gramáticos é que os verbos descritivos transformados 
mediante o uso dos modificadores são adjetivos. Mas para mim, eles não passam de 
verbos conjugados com o uso de modificadores e ponto final! 
 
Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que 
importa mesmo é saber como usá-los. 
 
Susbtituir Pronomes Relativos 
 
Senhoras e Senhores: ~~EM COREANO NÃO EXISTEM PRONOMES RELATIVOS!~~ 
 
Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português 
utilizariamos os pronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma, 
eu explico. 
 
 
 
Observem a frase: 
"O menino que está dormindo é meu amigo" 
 
Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos 
nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano, 
a frase acima ficaria assim: 
 
"Dormindo menino, meu amigo é" 
 
 Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com 
um modificador que é sufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que 
a gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas. 
Vejamos mais um exemplo: 
"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo". 
 
Em coreano, ao pé da letra, essa frase ficaria da seguinte forma: 
"Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é". 
 
Ou seja, nada de pronomes relativos, apenas verbos conjugados com modificadores. 
 
Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da 
próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma 
visão geral sobre o uso dos modificadores. Até lá! 
 
 
Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente 
 
Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição 
aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia do tempo presente nos verbos aos 
quais eles são sufixados. 
Raíz do Verbo de Ação + -는 
Indicar Ação Realizada no Tempo Presente 
 
 
Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com 
os verbos de ação e outros que são usados com os verbos descritivos! 
 
Como vimos na lição anterior, os modificadores apresentam três funções: 
1. Nominalizar verbos; 
2. Criar adjetivos; 
3. Substituir pronomes relativos. 
 
Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo 
aos tempos presente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos 
modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para 
os verbos descritivos.Raíz do Verbo de Ação + -는 것 
Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente 
 
Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione 
como um substantivo em uma frase, basta sufixarmos a terminação -는 것 à sua raiz: 
 
 먹다 - comer ---> 먹는 것 - o ato de comer, o que está sendo comido 
 듣다- ouvir ---> 듣는 것 - o ato de ouvir, o que está sendo ouvido 
그 - esse 
여자 - mulher 
저 - eu 
밥 - arroz 
노래 - música 
좋아하다 - gostar 
 
그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz. 
*Essa garota gosta de realizar o ato de se estar comendo o arroz. 
 
저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música. 
*A coisa que está sendo ouvida agora por mim é música. 
 
Observem que na frase a partícula de tópico -은 foi sufixada ao modificador para 
indicar que "eu só estou ouvindo música e nenhuma outra coisa mais". 
Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo 
Presente 
 
Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve 
para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O 
rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é 
realmente bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim. 
 
Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles 
expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação + -는 + 
sujeito/objeto que está sendo referido: 
 
 자다 - dormir ---> 자는 소년 -> o garoto que está dormindo 
 읽다 - ler ---> 읽는 책 -> o livro que está sendo lido 
 노래하다 - cantar -> 노래하는 소녀 - a garota que está cantando 
 
소파 - sofá 
우리 - nosso 
형 - irmão mais velho de um garoto 
진짜 - realmente 
좋다 - ser bom 
공원 - jardim 
 
 
소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no sofá é o 
nosso irmão. 
 
민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom. 
 
공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está cantando 
no jardim. 
Vejamos agora como funciona o uso de modificadores com verbos descritivos no tempo 
presente: 
 
 
 
 
 
 
 
Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ 
Criar Adjetivos no Tempo Presente 
 
A partir do modificador -은 que é sufixado à raiz de um verbo descritivo, podemos 
criar adjetivos na língua coreana que são antepostos aos substantivos que estão 
sendo qualificados. 
 -은 é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados 
em consoante: 작다 - ser pequeno ---> 작은 - pequeno; 
 -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em vogal: 크다 - ser 
grande ---> 큰 - grande. 
이 - este 
저 - aquele 
꽃 - flor 
집 - casa 
아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo) 
아름다운) 
아니다 - não ser 
 이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela. 
 
저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa. 
 
E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das 
minhas canções favoritas dos meninos do BEAST 
비가 오는 날엔 
Em dia de Chuva 
1. O título dessa canção é composto pelo substantivo 비 que 
significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito -가; 
2. O verbo 오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas 
da língua coreana, como no caso de 비가 오다 que significa "chover"; 
3. O modificador dos verbos de ação no tempo presente -는, 
está sufixado ao verbo 비가 오다, formando 비가 오는, ou seja, identificando 
o ato de chover; 
4. O substantivo 날 significa "dia", e está acompanhado pela partícula de 
tempo -에 que também está sendo marcada pela partícula de tópico -는, 
formando a abreviação informal -엔. Ou seja, para indicar que algo está 
acontecendo especificamente naquele dia e não em outro; 
5. Juntando tudo temos: "Enquanto ao dia em que chove", ou em bom 
português: "Em dia de Chuva". 
Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos 
Passado e Futuro 
 
 
Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos 
que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo 
descritivo no passado; porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos 
no futuro 
 Tempo Passado 
 
 Verbos de Ação 
Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo 
Passado 
 
A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua 
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome 
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que 
estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente 
bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá". 
 
Em coreano, para a gente se referir a algo ou alguém no passado, devemos utilizar a 
seguinte estrutura: "raiz do verbo de ação + -은 / -ㄴ + sujeito/objeto que está sendo 
referido. 
 
 -은 é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em consoante: 먹다 - 
comer ---> 먹은 - o que foi comido, o que comeu; 
 -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em vogal: 마시다 - 
beber ---> 마신 - o que foi bebido, o que bebeu. 
 
 
 
 
 
 
 
 
침실 - quarto 
소년 - rapaz 
소녀 - moça 
친구 - amigo 
책 - livro 
노래방 - norebang (versão coreba das salas de karaokê) 
우리 - nosso 
아주 - muito 
좋아하다 - gostar 
노래하다 - cantar 
크다 - ser grande (커요 - é grande) 
 
침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no quarto é 
o nosso irmão. 
 
민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande. 
 
노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que 
estava cantando no norebang. 
Verbos Descritivos 
 Raíz do Verbo Descritivo + -던 
Crias Adjetivos no Tempo Passado 
 
Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é 
mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A 
flor que era bonita", "O garoto que era inteligente". 
 
 크다 - grande ---> 크던 - que era grande 
저 - aquele 
여자 - mulher 
혼자 - sozinho 
사람 - pessoa 
집 - casa 
예쁘다 - ser bonito 
작다 - ser pequeno 
되다 - tornar-se (돼요 - me torno) 
살다 - viver 
 
저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou solitária. 
작던 집에서 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena. 
 
Tempo Futuro 
 
Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no 
Tempo Futuro 
 
Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou 
falar de qualidades que serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos. 
Ex: "O amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição 
que será difícil". 
 
 -을 é sufixado às raízes dos verbos terminadas em consoante: 먹다 - comer ---
> 먹을 - o que será comido, o que comerá; 
 -ㄹ é sufixado às raízes dos verbos terminados em vogal: 마시다 - 
beber 마실 ---> o que será bebido, o que beberá; 
학교 – escola 이 -este 
영화 – filme 만나다 - encontrar 
수업 – aula 공부하다 - estudar 
내일 – amanhã 좋다 - ser bom 
나중에 - mais tarde 어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil) 
진짜 – realmente 보다 - ver 
 
내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã 
estuda neste colégio. 
나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é realmente bom. 
 
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será 
difícil. 
 
Expressar o tempofuturo de um verbo descritivo em coreano apesar de ser 
gramaticalmente correto, é bastante estranho e incomum. O mesmo pode ser observado na 
língua portuguesa. A maneira mais natural de dizer a frase em cima seria: "어려운 수업 안 
보고 싶어해요." - "Ele não quer assistir a aula difícil." 
 
E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre 
os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e 
esse é definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar 
continuidade em nosso aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas 
três últimas lições e só sigam em frente quando se sentirem seguros. Fechado? 
 
 
Lição 60 - Revisão III 
 
Chegamos à nossa terceira revisão . É muito importante que vocês voltem aos pontos onde 
restaram algumas dúvidas porque a partir do próximo módulo, veremos estruturas cada vez 
mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos gramaticais que vimos até 
aqui. Então, bons estudos! 
Partículas de Lugar e Tempo 
 
-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir 
de um determinado local; 
 
어디에서 왔어요? - De onde ele veio? 
 
브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil. 
 
기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul. 
 
-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo 
momento; 
 
그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em casa. 
 
내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou estudar 
coreano arduamente. 
 
-까지 - Até - Indicar um ponto ou período de conclusão de uma ação. 
 
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá. 
이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página. 
 
 
 
 
 
Conjunção e Partículas que Significam "E" 
 
그리고 - E - Usada como conjunção para listar substantivos ou frases. 
 
커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma xícara de café, dois 
pães e quatro garrafas de leite por favor! 
 
어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. - Ontem eu encontrei um 
amigo e jantamos juntos. 
 
김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida 
coreana. 
 
지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. - Senhorita Jihyeon é uma 
estudante coreana e ela fala francês muito bem. 
 
-와 / -과 - E - Usadas como partículas para listar substantivos. -와 é sufixada às 
palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam em consoante. Essas 
duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal. 
 
의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o 
professor e o estudante lêem o livro na biblioteca. 
 
-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com 
palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras terminadas em vogal. Essas duas 
partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada informal do dia a dia. 
 
빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal. 
 
-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em 
contextos formais quanto informais. 
 
이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor. 
 
어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae, 
Gangnam e Sinchon. 
 
 
 
Partículas com Função da Conjução "Com" 
 
-와 같이 / -과 같이 / -랑 같이 / -이랑 같이 / -하고 같이 - Com - Usadas 
como partículas. 
 
그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um amigo. 
 
누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema? 
 
Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이: 
 
여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada. 
 
대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente. 
 
선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor. 
 
Partícula Verbal -고 - E 
 
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato. 
 
그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande. 
 
어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. - Ontem eu vi um filme, 
encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante. 
 
내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã verei um filme, 
encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. 
 
서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e fiz 
a atividade. 
 
도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo e bebi café 
e leite. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Conjunção 그래서 - Então, Logo 
오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso eu fiquei em 
casa. 
 
저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não tenho 
dinheiro. 
 
김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está saboroso, então vou 
comer bastante. 
 
Partículas Verbais com Função das Conjuções 
"Então", "Logo" 
 -아서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -아 do tempo 
presente; 
 -어서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -오 do tempo 
presente; 
 -해서 - Verbos compostos de 하다 se transformam em -해서. 
 
눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque. 
 
도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro. 
 
케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo. 
 
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai 
fazer? 
 
서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul. 
 
술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo porque eu 
bebi demais. 
 
요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus amigos 
porque ultimamente eu estou ocupado. 
 
열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma bolsa de estudar 
porque eu estudo diligentemente. 
 
한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é interessante por isso eu 
estudo todos os dias. 
 
Partícula -도 - Também 
 
-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso 
das partículas de sujeito, objeto e tópico. 
 
그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante. 
 
오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também? 
 
Partícula -만 - Apenas 
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou 
seja, sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, 
objeto e tópico. 
 
이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso. 
 
저만 들었어요. - Somente eu escutei. 
 
아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café. 
 
어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou. 
 
손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja. 
 
왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo? 
 
영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema. 
 
Estrutura Verbal -기도 하다 - Também 
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também 
estamos realizando determinada ação". 
 
저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês. 
 
그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também consertou o meu 
computador. 
저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também vai aprender chinês. 
 
Estrutura Verbal -기만 하다 - Apenas 
 
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à frase o 
significado de que "apenas determinada ação foi realizada". 
 
보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas. 
 
어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas. 
Conjunções Mas, Porém, Contudo, No Entanto 
 
하지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 하지만 é uma conjunção usada 
para contrastar um fato dito anteriormente e é geralmente usada nos níveis polido 
formal e polido informal; 
 
피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme. 
 
그렇지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 그렇지만 é utilizada da mesa maneira 
que 하지만 nos níveis polido formal e polido informal; 
 
어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está muito 
grande. 
 
그러나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - Alguns coreanos consideram 
a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três 
sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado 
e sem diferenças sutís entre elas. ;)그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a escola, 
mas não teve aula. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Partículas Verbais 
 
-지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -지만 é a versão em formato de partícula 
verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만. Para utilizá-la no tempo presente, 
basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os 
tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos correspondentes. 
 
피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um 
filme. 
 
에제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito 
grande. 
 
내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a 
festa. 
 
-이나 / -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -으나 e -나 são as versões em 
formato de partícula verbal da conjunção 그러나 e seguem as mesmas regras de 
conjugação de tempo da partícula -지만. 
 -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante; 
 -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal. 
 
피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero assistir um 
filme. 
 
에제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito grande. 
 
내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá para a 
festa. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Conjunções 
Mas / E 
 
그런데 - Mas / E - Utilizada na linguagem polida informal. 
 
피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme. 
 
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito 
grande. 
 
-근데 - Mas / E - Utilizada na linguagem falada informal. 
 
어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo. 
 
어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde, 
mas eu não estou realmente cansado. 
 
어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos, 
mas a partir de hoje somos namorados. 
 
Particulas com Funções das Preposições "De" / 
"Para" 
 
-한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada 
apenas para nos referir às pessoas; 
 
친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo. 
 
그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-
namorado. 
 
-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale 
à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de 
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos 
referindo às pessoas. 
 
저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher. 
 
너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer. 
 
A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira 
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". 
 
오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을 샀어요. - Hoje é o 
aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. 
 
전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada. 
Verbos - Tempos Progressivos 
 
Presente Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있어요 
지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando. 
 
너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui? 
Passado Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있었어요 
 
어제 밤 9시 45분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu 
estava dormindo. 
 
Futuro Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있을 거예요 
 
모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei 
trabalhando na empresa. 
 
Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder 
 
Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos 
que podemos realizá-lo. 
 -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante; 
 -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal; 
 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é 
utilizada. 
오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito. 
 
어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem. 
 
내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto. 
 
Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder 
 
Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não 
podemos realizá-lo. 
 
 -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante; 
 -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal; 
 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é 
utilizada. 
 
아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola. 
 
그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro, 
por isso, eu não pude comprar o carro. 
 
모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de 
amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui. 
 
Advérbio de Negação 못 - Não Poder 
 
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de 
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não 
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que 
a estrutura -을 수 없다. 
 
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo. 
 
토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para a escola, 
por isso, não pude estudar. 
 
토요일에 학교에 안 가서 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui para a 
escola, por isso, não pude estudar. 
 
토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para a escola, 
por isso, não pude estudar. 
 
그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro. 
서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul. 
 
Substantivo를 + 잘 + Verbo - Ser Bom Em... 
 
그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem. 
 
제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem. 
 
저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-
cabeça. 
 
넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta? 
 
저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem. 
 
매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada? 
 
Substantivo를 + 잘 못 + Verbo - Não Ser Bom Em... 
 
그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem. 
 
제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem. 
 
저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como 
resolver um quebra-cabeça. 
 
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta. 
 
저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem. 
 
매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada. 
 
Partícula Verbal -(으)면 - Se 
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja, 
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda. 
 -면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ. 
 -으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes. 
 
 
내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa. 
 
이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai 
doer. 
 
리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou 
poder assistir a TV. 
 
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender! 
 
Estrutura Verbal - Tempo Presente + 야 되다 - Dever 
/ Ter Que 
 
파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro 
você deve ir para casa. 
 
언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui? 
 
이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro. 
 
냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira? 
 
Estrutura Verbal - Raíz do Verbo + -(으)면 안 되다 
Não Dever / Não Ter Que / Não Precisar 
 
거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir! 
 
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui. 
 
한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você não quiser ir para 
a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Modificadores 
 
Raíz do Verbo de Ação + -는 것 
Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente 
 
그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essagarota gosta de comer arroz. 
 
저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música. 
 
Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo 
Presente 
 
소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no sofá é o 
nosso irmão. 
 
민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom. 
 
공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está cantando no 
jardim. 
 
Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ 
Criar Adjetivos no Tempo Presente 
 
이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela. 
 
저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa. 
 
Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo 
Passado 
 
침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no quarto é o 
nosso irmão. 
 
민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande. 
 
노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava 
cantando no norebang. 
 
 
 
 
Raíz do Verbo Descritivo + -던 
Crias Adjetivos no Tempo Passado 
 
저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou 
solitária. 
 
작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena. 
 
Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido 
Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no 
Tempo Futuro 
 
내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã estuda 
neste colégio. 
나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é realmente bom. 
 
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será 
difícil. 
 
E acabou! 
 Eu Daylene espero que você tenha feito bom proveito dessa primeira apostila C:

Mais conteúdos dessa disciplina