Prévia do material em texto
MAPA - LETL - LÍNGUA DE SINAIS: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - 51_2026 (21) 99887-9815 ASSESSORIA NOS SEUS TRABALHOS (21) 99887-9815 (21) 99887-9815 Tradutor Intérprete de Libras: Inclusão e Vocabulário em Ação O Tradutor Intérprete de Língua de Sinais (TILS) é um profissional essencial na promoção da inclusão e acessibilidade para a comunidade surda. Sua atuação vai muito além da simples tradução de palavras, abrangendo a interpretação de ideias, sentimentos e nuances culturais entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e o Português. A Ponte da Comunicação: MAPA - LETL - LÍNGUA DE SINAIS: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - 51_2026 O TILS atua como uma ponte, facilitando a comunicação entre surdos e ouvintes em diversos contextos: Educação: Traduzindo aulas, palestras e materiais didáticos, garantindo que alunos surdos tenham acesso ao conteúdo educacional. Saúde: Acompanhando pacientes surdos em consultas médicas, exames e internações, assegurando que compreendam as informações e possam expressar suas necessidades. Jurídico: Atuando em tribunais, delegacias e demais órgãos, garantindo que surdos tenham acesso à justiça e possam se comunicar durante os processos legais. Mídia e Eventos: Traduzindo programas de TV, peças teatrais, shows e eventos, tornando-os acessíveis à comunidade surda. O Vocabulário em Ação: O domínio do vocabulário em Libras e português é fundamental para o TILS. Ele precisa conhecer os sinais, suas variações regionais e contextuais, além de dominar a gramática e a estrutura de ambas as línguas. O vocabulário do TILS é dinâmico e se adapta a diferentes áreas de atuação. Por exemplo, em um contexto médico, o profissional precisa conhecer sinais específicos da área da saúde, como "medicamento", "cirurgia" e "sintoma". Inclusão em Foco: MAPA - LETL - LÍNGUA DE SINAIS: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - 51_2026 O trabalho do TILS é crucial para garantir a inclusão da comunidade surda, permitindo que seus membros participem plenamente da sociedade, tenham acesso à informação, educação, saúde e cultura. Em resumo, o TILS é um profissional que: Domina Libras e português. Atua como ponte entre surdos e ouvintes. Promove a inclusão e acessibilidade. Possui vocabulário amplo e adaptável. É essencial em diversas áreas da sociedade. Elaborado pelo professor. Agora que fizemos uma breve introdução sobre o papel do TILS e a importância do domínio do vocabulário em sua área de atuação, prossiga com a seguinte atividade: Elabore um glossário em Libras com cinco termos essenciais para a atuação do TILSP na área da saúde. a) Seleção dos termos: pesquise cinco palavras ou expressões da área da saúde ou jurídica que considere desafiadoras para tradução/interpretação para Libras. MAPA - LETL - LÍNGUA DE SINAIS: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - 51_2026 b) Pesquisa dos sinais: busque os sinais correspondentes para os termos escolhidos. Utilize fontes como o dicionário digital de Capovilla: (https://drive.google.com/drive/folders/1ZVZ4TR4h9gEHcss3SnLG1r9D3QI3PX 6_?usp=sharing) ou vídeos na plataforma YouTube. c) Registro visual: capture imagens dos sinais encontrados (por meio de prints de tela ou cópia de imagens do dicionário) e insira-as no campo indicado. Cada imagem deve estar acompanhada da fonte e do significado correspondente. d) Reflexão escrita: elabore um texto de até 10 linhas relatando as dificuldades encontradas na tradução dos termos selecionados e destacando a necessidade de constante atualização do TILSP. Inclua uma citação direta ou indireta de um autor que sustente sua reflexão. Para a realização da atividade, utilize o livro da disciplina e outras referências que possam contribuir para sua análise. OBSERVAÇÕES: - Assista ao vídeo explicativo gravado pelo professor disponível na Sala do Café. - Utilize o formulário padrão disponível no Material da Disciplina. - O texto deve estar conforme as normas da ABNT. - Utilize letra Arial, tamanho 12, com espaçamento 1,5 e alinhamento MAPA - LETL - LÍNGUA DE SINAIS: TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - 51_2026 justificado. - O texto deve ser fundamentado com conteúdo do livro didático e/ou outras fontes. - Em caso de cópia literal, sem as devidas referências, a atividade será zerada. - Atenção! Ao enviar a atividade, certifique-se de que está enviando o arquivo correto, pois você terá uma única oportunidade de envio e não serão aceitos trabalhos por outro canal, apenas pelo campo específico de envio. - Caso tenha dúvidas, entre em contato com a sua professora mediadora pela ferramenta "Fale com o Mediador". Bons estudos! 1234567 OLÁ! SOMOS A HELP EDUCACIONAL! ELABORAMOS ESSE TRABALHO POR UM PREÇO ACESSÍVEL. ENTRE EM CONTATO CONOSCO (21) 99887-9815