Prévia do material em texto
Capítulo 4 - A LINGUAGEM FIGURADA - AS FIGURAS DE LINGUAGEM 741 4.1.1.2 Metoiraímia A metonímia é a substituição do sentido de um vocábulo pelo de outro com o qual está intimamente relacionado. Com a metonímia, o operador da língua troca um vocábulo por outro pelo fato de ambos apresentarem uma contiguidade de sentido, uma coexistência semântica. Quando se diz, por exemplo, que se leu Camões, percebe-se nitidamente a relação entre "Camões" e "obra escrita". Na realidade, leu-se a "obra" que pertence ao escritor Camões. Observe outro exemplo abaixo: > Durante a Idade Média, alguns defendiam o trono, outros, o altar. Observação: Perceba que os vocábulos "trono" e "altar" foram empregados em substi tuição aos vocábulos "realeza" e "religião", respectivamente. Várias são as formas de substituição propostas pela metonímia. Vejamos algumas: a) 0 autor pela obra: > Ontem me deleitei com o Machado de Assis. í> Sempre viajava na companhia de José Saramaqo. Em casa, não abandonava Cecília Meireles. b) A causa pelo efeito, ou vice-versa: > Sempre vivi do suor do meu rosto. trabalho > A palidez tomou-lhe conta do rosto quando viu que o avião perdeu altura. c) 0 abstrato pelo concreto e vice-versa: t> A mocidade de hoje parece que perdeu o encanto pela vida. os jovens > Era difícil não se emocionar com aquela beleza trôpega. um velho„ um idoso NOVA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA PARA CONCURSOS - PARTE ESPECIAL d) 0 continente peto conteúdo: > Eles sempre foram amantes do copo. das bebidas > Eles comeram todo o prato com uma voracidade incrível. a comida, o alimento e) A marca pelo produto: > Fez a barba com uma gilete. lâmina de aço > Por favor, limpe com uma coca. refrigerante à base de folha de coco f) A parte pelo todo e vice-versa: > Os ônibus passavam cheios de pernas. pessoas > Muitas chaminés dominam São Paulo. fábricas, indústrias g) 0 singular pelo plural: > 0 homem vive hã séculos sobre a terra. os homens > 0 brasileiro é um povo de coragem, de luta, de determinação. os brasileiros \ h) 0 objeto ou sinal pela coisa significada: > Infelizmente a balança no Brasil não é tão justa quanto é em outros países. a justiça os juizes, os magistrados' > A tooa brasileira ficou incomodada com as palavras do presidente da Repú blica. i) 0 possuidor pela coisa possuída: > Uma centena de fuzis apoiavam suas decisões. soldados > Em toda guerra, as armas não dormem nem de dia nem de noite. os combatentes, os soldados Capítulo 4- A LINGUAGEM FIGURADA - AS FIGURAS DE LINGUAGEM 743 j) A matéria pelo objeto: > Na festa, quebraram todos os cristais. copos, pratos feitos de cristal > A comida foi colocada em porcelanas chinesas. praias e recipientes fèitos de porcelana chinesa Observação: a) Não se preocupe tanto em decorar essas formas de substituição. Procure, sim, entender o que é uma metonímia. As bancas raramente (mas raramente mesmo) cobram as relações acima. Elas querem saber tão somente se o estudante sabe identificar o que é um processo metonímico. b) Muitos autores classificam alguns casos de metonímia como sinédoque. Esta, segundo eles, caracteriza-se por substituir "o todo pela parte" ou "a parte pelo todo" isto é, teremos uma relação do.tipo "continente e con teúdo" ou "gênero e espécie". Achamos a discussão menor, e preferimos englobar todos os casos sob a denominação genérica de metonímia, porquanto tem sido a figura predominante nos certames hoje. 4,1.13 Catacrese A catacrese é o desvio do significado natural de um vocábulo. Consiste em se empregar um vocábulo já existente e com significação própria em ou tro sentido, por falta de vocábulo adequado. Em verdade, a catacrese é uma metáfora desgastada, porque busca semelhanças entre seres, objetos, coisas e passa a usar um vocábulo com uma extensão semântica maior do que ele possui -"é o esquecimento ou substituição definitiva do significado de uma palavra por outra", preconiza o ilustre mestre Cândido de Figueiredo, í> 0 pé da cadeira estã quebrado. Observação: Busca-se a semelhança entre o"pé humano" (sentido denotativo) e o objeto de madeira que sustenta a cadeira, pé da cadeira (sentido conotativo). Observe agora outros exemplos: > Já na terça-feira, todos tiveram de responder à sabatina feita pelo professor, > Furou a cabeça do dedo com um alfinete. > Todos embarcaram no avião precisamente às 16 horas.