Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Capítulo 4 - A LINGUAGEM FIGURADA - AS FIGURAS DE LINGUAGEM 741
4.1.1.2 Metoiraímia
A metonímia é a substituição do sentido de um vocábulo pelo de outro 
com o qual está intimamente relacionado. Com a metonímia, o operador da 
língua troca um vocábulo por outro pelo fato de ambos apresentarem uma 
contiguidade de sentido, uma coexistência semântica. Quando se diz, por 
exemplo, que se leu Camões, percebe-se nitidamente a relação entre "Camões" 
e "obra escrita". Na realidade, leu-se a "obra" que pertence ao escritor Camões. 
Observe outro exemplo abaixo:
> Durante a Idade Média, alguns defendiam o trono, outros, o altar.
Observação:
Perceba que os vocábulos "trono" e "altar" foram empregados em substi­
tuição aos vocábulos "realeza" e "religião", respectivamente.
Várias são as formas de substituição propostas pela metonímia. Vejamos 
algumas:
a) 0 autor pela obra:
> Ontem me deleitei com o Machado de Assis.
í> Sempre viajava na companhia de José Saramaqo. Em casa, não abandonava 
Cecília Meireles.
b) A causa pelo efeito, ou vice-versa:
> Sempre vivi do suor do meu rosto.
trabalho
> A palidez tomou-lhe conta do rosto quando viu que o avião perdeu altura.
c) 0 abstrato pelo concreto e vice-versa:
t> A mocidade de hoje parece que perdeu o encanto pela vida.
os jovens
> Era difícil não se emocionar com aquela beleza trôpega.
um velho„ um idoso
NOVA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA PARA CONCURSOS - PARTE ESPECIAL
d) 0 continente peto conteúdo:
> Eles sempre foram amantes do copo.
das bebidas
> Eles comeram todo o prato com uma voracidade incrível.
a comida, o alimento
e) A marca pelo produto:
> Fez a barba com uma gilete.
lâmina de aço
> Por favor, limpe com uma coca.
refrigerante à base de folha de coco
f) A parte pelo todo e vice-versa:
> Os ônibus passavam cheios de pernas.
pessoas
> Muitas chaminés dominam São Paulo.
fábricas, indústrias
g) 0 singular pelo plural:
> 0 homem vive hã séculos sobre a terra.
os homens
> 0 brasileiro é um povo de coragem, de luta, de determinação.
os brasileiros
\
h) 0 objeto ou sinal pela coisa significada:
> Infelizmente a balança no Brasil não é tão justa quanto é em outros países.
a justiça 
os juizes, os magistrados'
> A tooa brasileira ficou incomodada com as palavras do presidente da Repú­
blica.
i) 0 possuidor pela coisa possuída:
> Uma centena de fuzis apoiavam suas decisões.
soldados
> Em toda guerra, as armas não dormem nem de dia nem de noite.
os combatentes, os soldados
Capítulo 4- A LINGUAGEM FIGURADA - AS FIGURAS DE LINGUAGEM 743
j) A matéria pelo objeto:
> Na festa, quebraram todos os cristais.
copos, pratos feitos de cristal
> A comida foi colocada em porcelanas chinesas.
praias e recipientes fèitos de porcelana chinesa
Observação:
a) Não se preocupe tanto em decorar essas formas de substituição. 
Procure, sim, entender o que é uma metonímia. As bancas raramente 
(mas raramente mesmo) cobram as relações acima. Elas querem saber 
tão somente se o estudante sabe identificar o que é um processo 
metonímico.
b) Muitos autores classificam alguns casos de metonímia como sinédoque. 
Esta, segundo eles, caracteriza-se por substituir "o todo pela parte" ou "a 
parte pelo todo" isto é, teremos uma relação do.tipo "continente e con­
teúdo" ou "gênero e espécie". Achamos a discussão menor, e preferimos 
englobar todos os casos sob a denominação genérica de metonímia, 
porquanto tem sido a figura predominante nos certames hoje.
4,1.13 Catacrese
A catacrese é o desvio do significado natural de um vocábulo. Consiste 
em se empregar um vocábulo já existente e com significação própria em ou­
tro sentido, por falta de vocábulo adequado. Em verdade, a catacrese é uma 
metáfora desgastada, porque busca semelhanças entre seres, objetos, coisas 
e passa a usar um vocábulo com uma extensão semântica maior do que ele 
possui -"é o esquecimento ou substituição definitiva do significado de uma 
palavra por outra", preconiza o ilustre mestre Cândido de Figueiredo,
í> 0 pé da cadeira estã quebrado.
Observação:
Busca-se a semelhança entre o"pé humano" (sentido denotativo) e o objeto 
de madeira que sustenta a cadeira, pé da cadeira (sentido conotativo).
Observe agora outros exemplos:
> Já na terça-feira, todos tiveram de responder à sabatina feita pelo professor,
> Furou a cabeça do dedo com um alfinete.
> Todos embarcaram no avião precisamente às 16 horas.

Mais conteúdos dessa disciplina