Logo Passei Direto
Buscar

Inglês

UNIVESP
PERGUNTA 1 Existem inúmeros meios de se chegar na tradução de palavras, frases e textos em uma determinada língua, por meio dos recursos digitais. Uma dessas possibilidades é O Google Tradutor, que teve seu início marcado pela capacidade de tradução apenas do inglês para O árabe ou vice-versa. Hoje, a ferramenta está ampliada e alcança a tradução de centenas de línguas diferentes. A partir dessas informações e considerando O sistema de funcionamento do Google tradutor, identifique se são verdadeiras (V) ou falsas (F) as afirmativas a seguir. () Inicialmente, todas as palavras inseridas no aplicativo para a web eram traduzidas para O inglês por meio de referências cruzadas em documentos e livros no acervo da empresa. II () As traduções sempre foram bem feitas desde o início, tendo em vista o cruzamento de dados que a própria ferramenta disponibiliza na busca de palavras e expressões. III -() A filosofia da ferramenta sempre teve a preocupação com os aspectos gramaticais e as regras linguísticas de cada língua, garantindo a fidelidade às convenções de padrões. Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta. a. F-V-V. b. F-F-F. C. V-V-V. d. V-F-F. e. V-F-V.
User badge image
secretaria Educação

há 3 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 3 meses

Vamos analisar cada uma das afirmativas sobre o Google Tradutor: I - () Inicialmente, todas as palavras inseridas no aplicativo para a web eram traduzidas para o inglês por meio de referências cruzadas em documentos e livros no acervo da empresa. É verdadeira (V). O Google Tradutor, em suas fases iniciais, utilizava um sistema de tradução baseado em dados de textos disponíveis na web, muitas vezes traduzindo para o inglês como um intermediário. II - () As traduções sempre foram bem feitas desde o início, tendo em vista o cruzamento de dados que a própria ferramenta disponibiliza na busca de palavras e expressões. É falsa (F). Embora o Google Tradutor tenha melhorado ao longo do tempo, as traduções iniciais não eram sempre precisas e muitas vezes apresentavam erros, especialmente em frases complexas. III - () A filosofia da ferramenta sempre teve a preocupação com os aspectos gramaticais e as regras linguísticas de cada língua, garantindo a fidelidade às convenções de padrões. É falsa (F). O Google Tradutor, especialmente em suas versões iniciais, não tinha uma preocupação consistente com a gramática e as regras linguísticas, focando mais na tradução literal e no cruzamento de dados. Portanto, a sequência correta é: a. F-V-V.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike1

Experimente
o Premium! 🤩

Libere respostas sem pagar

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais conteúdos dessa disciplina