Ed
há 3 meses
Vamos analisar cada uma das afirmativas sobre o Google Tradutor: I - () Inicialmente, todas as palavras inseridas no aplicativo para a web eram traduzidas para o inglês por meio de referências cruzadas em documentos e livros no acervo da empresa. É verdadeira (V). O Google Tradutor, em suas fases iniciais, utilizava um sistema de tradução baseado em dados de textos disponíveis na web, muitas vezes traduzindo para o inglês como um intermediário. II - () As traduções sempre foram bem feitas desde o início, tendo em vista o cruzamento de dados que a própria ferramenta disponibiliza na busca de palavras e expressões. É falsa (F). Embora o Google Tradutor tenha melhorado ao longo do tempo, as traduções iniciais não eram sempre precisas e muitas vezes apresentavam erros, especialmente em frases complexas. III - () A filosofia da ferramenta sempre teve a preocupação com os aspectos gramaticais e as regras linguísticas de cada língua, garantindo a fidelidade às convenções de padrões. É falsa (F). O Google Tradutor, especialmente em suas versões iniciais, não tinha uma preocupação consistente com a gramática e as regras linguísticas, focando mais na tradução literal e no cruzamento de dados. Portanto, a sequência correta é: a. F-V-V.
Libere respostas sem pagar
Ajude estudantes