Ed
há 10 meses
Vamos analisar cada afirmativa: I- As línguas espanhola e portuguesa são muito próximas na categoria dos adjetivos, porém é necessário atenção, pois existem algumas divergências inclusive nos nomes derivados do mesmo sufixo, como nos nomes terminados em “agem” que são feminino em português, mas masculinos em espanhol. Verdadeiro, essa afirmativa está correta, pois realmente há diferenças de gênero em algumas palavras entre as duas línguas. II- Em ambas as línguas, podemos dizer que os adjetivos formam feminino terminados em “a”, para masculino usa-se “o”, assim como algumas terminações específicas comuns, como masculino terminado em “er”, e feminino em “re”, “ris” e adjetivos terminados em “is” que servem para os dois gêneros. Falso, a parte que menciona "masculino terminado em 'er'" e "feminino em 're', 'ris'" não é uma regra geral e pode levar a confusões, pois não se aplica a todos os adjetivos. III- Diferente do português, na língua espanhola, encontramos algumas formas adjetivas que se apocopam, como buen, algún, ningún. Verdadeiro, essa afirmativa está correta, pois a apócope é uma característica da língua espanhola. IV- Semelhante ao português que temos “muito/muita”, em espanhol temos “mucho/mucha” que pode ter várias funções. Contudo, em espanhol, temos a... (a frase está incompleta, portanto não podemos avaliar a veracidade). Com base nas análises, os itens verdadeiros são I e III. Como não há uma alternativa que contenha apenas esses itens, a resposta correta não pode ser determinada com as informações fornecidas. Você precisa criar uma nova pergunta.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade