Logo Passei Direto
Buscar
15 - “Um pé de milho...”; às vezes empregamos vocábulos que designam partes do corpo humano na caracterização de seres inanimados. Esse processo está ausente em:

(A) Deixei as sementes junto com os dentes de alho.
(B) Na festa serviram um prato de língua de boi.
(C) Pendurei o casaco nas costas da cadeira.
(D) Os sapatos estavam perto da perna da mesa.
(E) O filho da barriga da perna mama no peito do pé.
User badge image
Questões Para a Compreensão

ano passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

ano passado

Para responder a essa questão, precisamos identificar em qual das alternativas o uso de vocábulos que designam partes do corpo humano na caracterização de seres inanimados não está presente. Vamos analisar cada alternativa: (A) "Deixei as sementes junto com os dentes de alho." - Aqui, "dentes" se refere a partes do alho, mas não é uma caracterização de um ser inanimado. (B) "Na festa serviram um prato de língua de boi." - "Língua" é uma parte do corpo humano, mas aqui se refere a um prato, que é um ser inanimado. (C) "Pendurei o casaco nas costas da cadeira." - "Costas" é uma parte do corpo humano, usada para caracterizar a cadeira. (D) "Os sapatos estavam perto da perna da mesa." - "Perna" é uma parte do corpo humano, usada para caracterizar a mesa. (E) "O filho da barriga da perna mama no peito do pé." - Aqui, "barriga", "perna" e "peito" são partes do corpo humano, mas a frase é mais confusa e não se aplica diretamente à caracterização de um ser inanimado. A alternativa que não apresenta o uso de vocábulos que designam partes do corpo humano na caracterização de seres inanimados é a: (A) Deixei as sementes junto com os dentes de alho.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

A substituição correta do termo sublinhado por um sinônimo está em:
(A) “Transplantei-o para o exíguo canteiro...” = raso;
(B) “...e declarou desdenhosamente que aquilo era capim” = depreciativamente;
(C) “...veio enriquecer o nosso canteirinho vulgar...” = popular;
(D) “Anteontem aconteceu o que era inevitável...” = imprevisível;
(E) “...que se afirma com ímpeto e certeza” = velocidade;

A substituição da expressão sublinhada por um só termo é INADEQUADA em:
(A) “Sou um ignorante, um pobre homem da cidade” = urbano;
(B) “...tal como vi numa noite de luar...” = enluarada;
(C) “...beijado pelo vento do mar...” = marinho;
(D) “...exíguo canteiro da casa.” = doméstico;
(E) “...é um belo gesto da terra.” = terrestre;

Mais conteúdos dessa disciplina