Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Cursinho Aprova Piripiri 
Área de Conhecimento: Linguagens, códigos e suas tecnologias 
Disciplina: Espanhol 
Professora: Tamires Brito 
Turmas: A, B, C e D. 
 
BIMESTRE CONTEÚDOS 
I – Março/Abril 
 Maio 
1- Orígenes del español; 
2- Español en el Enem; 
3- Estratégias de lectura y 
compreensión; 
4- Heterosemánticos; 
5- Presente de indicativo. 
 
➢ PARA EMPEZAR 
1- (ENEM - 2021) En el suelo, apoyado en 
el mostrador, se acurrucaba, inmóvil 
como una cosa, un hombre muy viejo. 
Los muchos años lo habían reducido y 
pullido como las aguas a una piedra o las 
generaciones de los hombres a una 
sentencia. Era oscuro, chico y reseco, y 
estaba como fuera del tiempo, en una 
eternidad. 
Borges, J. L. Artifícios. Madri: 
Alianza Cien, 1995. 
No âmbito literário, são mobilizados 
diferentes recursos que visam à 
expressividade. No texto, a analogia 
estabelecida pela expressão "como las 
aguas a una piedra" tem a função de 
a- enfatizar a ação do tempo sobre a 
personagem. 
b- descrever a objetificação do 
ambiente. 
c- expor a anacronia da personagem. 
d- caracterizar o espaço do conto. 
e-narrar a perenidade da velhice. 
 
2- (ENEM - 2021) 
Hoy, en cuestión de segundos 
uno es capaz de conocer la vida de un 
individuo o las actividades que lleva a 
cabo sin necesidad de contacto personal; 
las RRSS tienen la poderosa virtud de 
convocar concentraciones de gentes con 
idearios comunes y generar movimientos 
como la Primavera Árabe, por ejemplo. 
Bajo ese parámetro, cualquier 
incidente puede ser imediatamente 
reportado por grabación o filmación, por 
lo que a los aparatos celulares, más allá 
de su utilidad en términos de 
conversación, habría que calificarlos 
como "la guillotina del siglo XXI". 
Así es. Son éstos los que han 
pasado a convertirse en artefactos con 
cuyo uso se han develado 
conversaciones, acuerdos, negociados, 
chantajes y un sin fin de hechos que han 
dado curso a procesos de naturaleza 
legal e investigativa que han tumbado 
gobiernos, empresas, empresarios, 
políticos y que, incluso, ha servido en un 
caso reciente, para que un inocente 
recupere su libertad tras cuatro años de 
injusto encierro. 
Disponivel em: https://elpotosi.net. Acesso em: 
24. jun. 2021. 
O texto trata da evolução inerente às 
funcionalidades de recursos 
tecnológicos. A expressão "a guillotina 
del siglo XXI" destaca que os celulares de 
hoje podem 
a-oferecer recursos com funções 
múltiplas. 
b-reunir usuários com ideias semelhantes. 
c-divulgar informação instantânea. 
d-organizar movimentos sociais. 
e-assumir utilidade jurídica 
 
3- (ENEM – 2021) 
 
A charge evoca uma situação de assombro 
frente a uma realidade que assola as 
sociedades contemporâneas. Seu efeito 
humorístico reside na crítica diante do(a) 
a- constatação do ser humano como o 
responsável pela condição caótica do 
mundo 
b- apelo à religiosidade diante das 
dificuldades enfrentadas pela 
humanidade. 
c- indignação dos trabalhadores em face 
das injustiças sociais. 
d- veiculação de informações trágicas 
pelos telejornais. 
e-manipulação das notícias difundidas 
pelas mídias. 
4- (ENEM - 2021) 
Amuleto 
Lo único cierto es que legué a México en 
1965 y me planté en casa de León Felipe 
y en casa de Pedro Garfias y les dije aqui 
estoy para lo que gusten mandar. Y les 
debí de caer simpática, porque antipática 
no soy, aunque a veces soy pesada, pero 
antipática nunca. Y lo primero que hice 
fue coger una escoba y ponerme a barrer 
el suelo de sus casas y luego a limpiar las 
ventanas y cada vez que podía les pedía 
dinero y les hacia compra. Y ellos me 
decian con ese tono español tan peculiar, 
esa musiquilla distinta que no los 
abandonó nunca, como si encircularan 
las zetas y las ces y como si dejaran a las 
eses más huérfanas y libidinosas que 
nunca, Auxilio, me decían, deja ya de 
trasegar por el piso, Auxilio, deja esos 
papeles tranquilos, mujer, que el polvo 
siempre se ha avenido con la literatura. 
BOLAÑO, R. A. Tres novelas. Barcelona. Circulo de 
Lactores, 2003 
No fragmento do romance, a uruguaia 
Auxilio narra a experiência que viveu no 
México ao trabalhar voluntariamente 
para dois escritores espanhóis. Com 
base na relação com os escritores, ela 
reflete sobre a(s) 
a-variação linguística do espanhol. 
b-sujeira dos livros de literatura. 
c-distintas maneiras de acolher do 
mexicano. 
d-orientações sobre a limpeza das 
casas dos espanhois. 
e-dificuldades de comunicação entre 
patrão e empregada. 
5- (ENEM - 2021) 
Se reunieron en un volumen todas las 
entrevistas dadas por el poeta y 
dramaturgo Federico García Lorca. Lorca 
concedió 133 entrevistas; leyéndolas se 
sabrá qué estaba por detrás de la poética 
del escritor andaluz. Sobre su obra 
declaró en una de ellas: "No he sido 
nunca poeta de minoria. He tratado de 
poner en mis poemas lo de todos los 
tiempos, lo permanente, lo humano. A mi 
me ataca lo humano, es el elemento 
fundamental en toda obra de arte". Y en 
otra dijo: "Hoy no interesa más que una 
problemática: lo social. La obra que no 
siga esa dirección está condenada al 
fracaso, aunque sea muy buena". En su 
última entrevista, de junio de 1936, Lora 
se muestra profético: "Ni el poeta ni nadie 
tiene la clave y el secreto del mundo. 
Quiero ser bueno. Sé que la poesía eleva 
y creo firmemente que si hay un más alla 
tendré la agradable sorpresa de 
encontrarme con él. Pero el dolor del 
hombre y la injusticia constante que 
mana del mundo, y mi proprio cuerpo y mi 
propio pensamiento, me evitan trasladar 
mi casa a las estrellas". 
AYÉN, X. Retrato del poeta como "muchachón 
gitanazo". Disponível em: www.clarin.com. 
Acesso em: 8 dez. 2017. (adaptado) 
Esse trecho da resenha de um livro de 
entrevistas concedidas por Federico 
García Lorca tem por finalidade 
a-ressaltar a atração do entrevistado 
por questões místicas. 
b- divulgar a comoção das elites com as 
obras do entrevistado. 
c- salientar o compromisso do 
entrevistado com as questões sociais. 
d- mostrar a atualidade das obras 
poéticas e teatrais do entrevistado. 
e-criticar o interesse do entrevistado 
por particularidades da vida humana. 
Estratégias de lectura y 
compreensión 
• Cognatas: Palavras de 
mesma raíz 
 Palavras semelhantes quanto a 
grafia e iguais quanto ao significado, 
também chamadas de palavras amigas; 
 Isso ocorre por causa das 
influências da “língua Morta” , o Latim, 
nos idiomas contemporâneos 
Observação: A língua espanhola teve o 
Latim como base para sua construção, 
assim como o português; mas a língua 
inglesa teve sua base nos idiomas dos 
povos anglo-saxões, tendo menor 
influência latina no seu conjunto lexical. 
▪ Exemplos em espanhol 
La color de el cielo es azul. 
Es probable que no tenga clase hoy. 
• Previsões 
 Observar as palavras, imagens, 
layout do texto, formatação e símbolos 
para prever do que pode se tratar o texto 
é uma importe estratégia de leitura. Use 
a previsão para prever o que poderá ser 
abordado durante a leitura. 
 
• Inferências: 
 Inferir, tirar conclusões, deduzir 
o sentido do texto, de uma frase ou de 
uma palavra através de informações 
contidas no próprio texto; 
 Leia sem interromper a leitura ao 
encontrar uma palavra desconhecida, 
dessa forma, você poderá inferir o 
sentido através das informações 
adquiridas até posteriormente. 
 
• Conhecimento das estruturais 
gramaticais 
É formular o significado da palavra com 
base na estrutura morfológica da 
palavra, ou sintática da frase, como: 
 
▪ Conhecer sobre os sufixos e prefixos 
da língua estudada; 
▪ Conhecer as estruturas dos verbos e 
tempos verbais; 
▪ Saber a classe gramatical a que 
pertence a palavra; 
• Conhecimento Prévio 
É o conhecimento de mundo que o 
aluno possui, ou seja, seu 
conhecimento sobre atualidades, 
cultura, literatura, conhecimento 
escolar, familiar etc. 
▪ Exemplos em Espanhol: 
En Don Quijote Miguel de Cervantes 
cuenta las aventuras de un caballero 
andante y su fiel escuderoSancho 
Pancha. 
ACTIVIDADE 02 – ESTRATÉGIAS 
DE LECTURA Y COMPREENSIÓN 
Questão 01: 
A acessibilidade é um tema de 
relevância tanto na esfera pública 
quanto na esfera privada. No cartaz, a 
exploração 
desse tema destaca a importância de 
se: 
a) estimular os cadeirantes na 
superação de barreiras. 
b) respeitar o estacionamento destinado 
a cadeirantes. 
c) identificar as vagas reservadas aos 
cadeirantes. 
d) eliminar os obstáculos para o trânsito 
dos cadeirantes. 
e) facilitar a locomoção dos cadeirantes 
em estacionamentos 
 
Questão 02: 
 
 
 
 
 
As marcas de primeira pessoa do plural 
no texto da campanha de amamentação 
têm como finalidade: 
a) incluir o enunciador no discurso para 
expressar formalidade. 
b) agregar diversas vozes para impor 
valores às lactantes. 
c) forjar uma voz coletiva para garantir 
adesão à campanha. 
d) promover uma identificação entre o 
enunciador e o leitor para aproximá–los. 
e) remeter à voz institucional promotora 
da campanha para conferir–lhe 
credibilidade. 
 
Questão 03: 
Esse anúncio faz parte de uma 
campanha de conscientização que 
pretende 
a) chamar a atenção para o perigo de 
extinção de alguns animais. 
b) alertar sobre o risco do consumo 
abusivo de bebidas enlatadas. 
c) denunciar o impacto ambiental 
causado pelo ser humano. 
d) fazer um catálogo com as pegadas 
das variadas espécies. 
e) promover uma marca de refrigerante 
usando a sua embalagem. 
Questão 04: 
 
Os programas de prevenção à dengue 
não estão restritos a cidades brasileiras. 
No material elaborado sobre esse tema 
pelo Ministério da Saúde de El Salvador, 
país da América Central, objetiva-se 
a) apresentar a sequência de ações 
necessárias à prevenção da doença. 
b) instruir o leitor sobre como impedir a 
formação de criadouros do mosquito. 
c) descrever como se dá a proliferação 
do Aedes aegypti em El Salvador. 
d) convencer o leitor sobre a 
necessidade do tratamento da doença. 
e) relatar experiências sobre como lidar 
com a multiplicação do Aedes aegypti 
Questão 05: 
 
A charge é um gênero textual que 
possui caráter humorístico e crítico. Ao 
abordar o tema do uso da tecnologia, 
essa charge critica o(a): 
a) postura das pessoas que não 
respeitam a opinião dos outros. 
b) tendência de algumas pessoas a 
interferir em conversa alheia. 
c) forma como a tecnologia ampliou a 
comunicação e a interação entre as 
pessoas. 
d) hábito das pessoas que passam 
muitas horas conectadas. 
e) indivíduo cujo comportamento destoa 
de seu discurso. 
Questão 06: 
 
 
 A charge evoca uma situação de 
disputa. Seu efeito humorístico reside 
no(a): 
 
A) aceitação imediata da provocação. 
B) descaracterização do convite a um 
desafio. 
C) sugestão de armas não 
convencionais para um duelo. 
D) deslocamento temporal do 
comentário lateral. 
E) posicionamento relaxado dos 
personagens 
Questão 7 
 
Ahora puedes elegir 
 
Sin embargo, al elegir una profesión, las 
mujeres se deciden todavía por aquellas 
que tradicionalmente han sido 
realizadas por mujeres: enseñanza, 
puericultura, comercio, peluquería... Por 
el contrario, su ausencia es casi total en 
las actividades que se relacionan con la 
técnica, limitando así su campo de 
actividad laboral. 
No te dejes llevar por la corriente. Elegir 
bien o mal tu profesión influye mucho en 
las posibilidades de encontrar un trabajo 
interesante. Y, ten por seguro, hoy en 
día no hay ninguna profesión que no te 
convenga tan sólo por el hecho de ser 
mujer. Lo que cuenta son tus gustos y 
capacidades y que tu formación se 
corresponda con el trabajo existente. 
Al elegir tu profesión, piensa en el futuro. 
Ahora puedes elegir. 
Infórmate, prepárate, y atrévete a 
romper con la tradición. 
Tienes todas las posibilidades. 
 
MINISTERIO DE CULTURA – Instituto 
de la Mujer. 
Se observa que la oración “ten por 
seguro” (2º párrafo) expresa un sentido 
de: 
A) oposición a lo que le sigue. 
B) concesión a lo que se informa. 
C) reducción de lo presentado antes. 
D) énfasis a lo dicho a continuación. 
E) contradición da posición de la mujer 
Questão 8 
 
Una lengua cambiante y múltiple 
Español de islas y tierra firme, 
deltas, pampas, cordilleras, selvas, 
costas ardientes, páramos desolados, 
subiendo hacia los volcanes y bajando 
hacia la mar salada, ningún otro idioma 
es dueño de un territorio tan vasto.Me 
oirán en la Patagonia, y en Ciudad 
Juárez, un continente de por medio, y en 
el Caribe de las Antillas Mayores, y em 
el arco del Golfo de México, y del otro 
lado del dilatado Atlántico también me 
oirán, y oiré, en tierras de Castilla, y en 
las de Extremadura, y en las de León, 
en las de Aragón. Y en Guinea 
Ecuatorial, y en el desierto saharaui. 
Nos oiremos, hablaremos. Sabremos de 
qué estamos hablando, porque en la 
lengua, somos idénticos, estamos 
ungidos por la misma gracia. 
Aguas revueltas de ríos distintos, 
una sola en su vasta y caótica 
diversidad que ya del lado de los 
emigrantes hispanos a Estados Unidos, 
se vuelve más vasta y sigue nutriéndose 
y transformándose. Porque una lengua 
viva, que emigra, y no se queda 
enclaustrada en su propia casa, siempre 
lleva 
las de ganar. 
RAMÍREZ, S. Disponível em: 
. 
Acesso em: 26 nov. 2013. 
[Fragmento] 
O texto trata da abrangência da Língua 
Espanhola no mundo e destaca que 
a(s): 
A. diversidade linguística enfraquece os 
laços entre os hispanofalantes. 
B. riqueza cultural imprime à língua um 
caráter regional e estático. 
C. diferenças regionais impedem que 
os hispanofalantes se entendam. 
D. variantes da língua se restringem 
aos territórios da Europa e da América. 
E. propagação da língua constitui um 
fator que contribui para seu 
fortalecimento. 
 
Questão 9 
Llamar a Cuba desde Estados 
Unidos ya es más fácil y, en el futuro, 
debería empezar a ser también más 
barato. La empresa estatal cubana de 
telecomunicaciones, Etecsa, y una 
compañía estadounidense, IDT, han 
confirmado la puesta en marcha de una 
conexión directa entre los dos países. 
Esto es algo que no existía desde la 
imposición del embargo norteamericano 
a la isla a comienzos de los 60, que 
obligó a que cualquier conexión 
telefónica se hiciera a través de un 
tercer país. 
“El restablecimiento de las 
comunicaciones directas entre EE UU y 
Cuba contribuye a ofrecer mayores 
facilidades y mejor calidad en las 
comunicaciones entre los pueblos de 
ambas naciones”, señaló Etecsa en una 
nota de prensa reproducida por la 
prensa cubana. El anuncio no es menor, 
teniendo en cuenta que en EE UU 
residen casi dos millones de emigrados 
cubanos, gran parte de los cuales 
mantienen estrecho contacto con sus 
familiares en la isla. 
Disponível em: 
. 
Acesso em: 09 abr. 2015. 
A notícia extraída de jornal, sobre as 
relações entre Estados Unidos e Cuba, 
tem por objetivo principal 
A. afirmar que a comunicação entre 
cubanos que vivem nos Estados Unidos 
e entre suas famílias ocorre via telefone. 
B. informar a implantação de uma linha 
direta de comunicação entre os dois 
países. 
C. confirmar que as comunicações entre 
os dois países ficaram mais baratas. 
D. criticar a falta de comunicação entre 
os dois países que perdurou durante 
anos. 
E. reafirmar a importância do 
restabelecimento das comunicações 
entre os dois países. 
 
Questão 10 
Los pobres 
Roberto Sosa 
Los pobres son muchos 
y por eso 
es imposible olvidarlos. 
Seguramente 
ven 
en los amaneceres 
múltiples edificios 
donde ellos 
quisieran habitar con sus hijos. 
Pueden 
llevar en hombros 
el féretro de una estrella. 
Pueden 
destruir el aire como aves furiosas, 
nublar el sol. 
Pero desconociendo sus tesoros 
entran y salen por espejos de sangre; 
caminan y mueren despacio. 
Por eso 
es imposible olvidarlos. 
O poema de Roberto Sosa, “Los 
pobres”, expõe uma característicadas 
sociedades modernas que evidencia as 
desigualdades socioeconômicas. Os 
versos “Pero desconociendo sus 
tesoros / entran y salen por espejos de 
sangre” explicitam que os pobres 
A. têm consciência de sua força, mas 
sonham com uma sociedade mais 
justa. 
B. ignoram seu poder e são incapazes 
de promover mudanças sociais. 
C. são capazes de grandes feitos, por 
isso não se pode esquecê-los. 
D. vivem em situação de miséria, de 
modo que é necessário acolhê-los. 
E. são inesquecíveis, devido aos 
sofrimentos a que são submetidos. 
Heterosemánticos 
Heterosemanticos ou falsos 
cognatos são palavras que em duas 
línguas estrangeiras tem a mesma 
sonoridade e até a mesma grafia, porém 
com significados diferentes. Dessa 
maneira ao estudar espanhol é muito 
comum se deparar com palavras que 
são parecidas com o português porém 
tem outro sentido na língua espanhola. 
Acompanhe o exemplo abaixo com a 
tirinha de Adão. 
Texto I 
 
Texto II 
La presunta abuelita 
Había una vez una niña que fue 
a pasear al bosque. De repente se 
acordó de que no le había comprado 
ningún regalo a su abuelita. 
Pasó por un parque y arrancó 
unos lindos pimpollos rojos. Cuando 
llegó al bosque vio una carpa entre los 
árboles y alrededor unos cachorros de 
león comiendo carne. 
El corazón le empezó a latir muy 
fuerte. 
En cuanto pasó, los leones se 
pararon y empezaron a caminar atrás de 
ella. Buscó algún sitio para refugiarse y 
no lo encontró. Eso le pareció 
espantoso. 
A lo lejos vio un bulto que se 
movía y pensó que había alguien que la 
podría ayudar. Cuando se acercó vio un 
oso de espalda. Se quedó en silencio un 
rato hasta que el oso desapareció y 
luego, como la noche llegaba, se decidió 
a prender fuego para cocinar un pastel 
de berro que sacó del bolso. Empezó a 
preparar el estofado y lavó también unas 
ciruelas. 
De repente apareció un hombre 
pelado con el saco lleno de polvo que le 
dijo si podía compartir la cena con él. La 
niña, aunque muy asustada, le preguntó 
su apellido. Él le respondió que su 
apellido era Gutiérrez, pero que era más 
conocido por el sobrenombre Pepe. 
El señor le dijo que la salsa del 
estofado estaba exquisita aunque un 
poco salada. El hombre le dio un vaso 
de vino y cuando ella se enderezó se 
sintió un poco mareada. 
El señor Gutiérrez, al verla 
borracha, se ofreció a llevarla hasta la 
casa de su abuela. Ella se peinó su largo 
pelo y, agarrados del brazo, se fueron 
rumbo a la casita del bosque. 
Mientras caminaban vieron unas 
huellas que parecían de zorro que iban 
en dirección al sótano de la casa. El olor 
de una rica salsa llegaba hasta la 
puerta. Al entrar tuvieron una mala 
impresión: la abuelita, de espalda, 
estaba borrando algo en una hoja, 
sentada frente al escritorio. Con espanto 
vieron que bajo su saco asomaba una 
cola peluda. El hombre agarró una 
escoba y le pegó a la presunta abuela 
partiéndole una muela. La niña, al verse 
engañada por el lobo, quiso desquitarse 
aplicándole distintos golpes. 
Entre tanto, la abuela que estaba 
amordazada, empezó a golpear la tapa 
del sótano para que la sacaran de allí. Al 
descubrir de dónde venían los golpes, 
consiguieron unas tenazas para poder 
abrir el cerrojo que estaba todo 
herrumbrado. Cuando la abuela salió, 
con la ropa toda sucia de polvo, 
llamaron a los guardas del bosque para 
contar todo lo que había sucedido. 
ATIVIDADE 03 – 
HETEROSEMÁNTICOS 
1. (UECE/2009) Indique los vocablos 
que, tal y como el término rato, son 
falsos amigos, o sea, divergen del 
portugués en el significado. 
a) elogio, terapia 
b) fraude, origen 
c) arteria, habla 
d) carroza, sótano 
e) arból, baraja 
2. (UFLA) 
 
EN EL DESVÁN DE LA ABUELA 
 
Algunos sábados, Ana visita a su 
abuela. Vive en una vieja casa de 
adobes encalados. Es una casa 
campesina de las que tienen en la parte 
alta un desván. Se sube a él por una 
escalera que cruje con extraño sonido a 
madera seca. (…) 
Parece la tienda de un anticuário. 
Apoyados sobre las paredes, hay unos 
cuadros con paisajes de algún 
desconocido o inventado país, y un gran 
espejo que deforma la imagen. Encima, 
colgado en un oxidado clavo2, un candil 
de aceite. 
Allí pasa Ana largos ratos1 sin cansarse. 
Aunque ahora es invierno, no hace frío; 
el tiro de la chimenea desprende un 
agradable calorcillo. (…) 
 
(Cuentos del Arco Iris, Carlos Reviejo, 
Editorial Vicens, Barcelona, 1980.) 
Según el texto, ¿cúal es el significado 
correcto de RATOS (ref.1) en el texto? 
a) Las ropas de Ana 
b) Un animal mamífero 
c) El piso del desván 
d) Los esfuerzos de Ana 
e) Un espacio de tempo 
3- (UEFS BA/2011) Podería sustituirse 
por “reto” el término: 
a) directo. 
b) derecho. 
c) acuerdo. 
d) desafío. 
e) franco. 
4- (UNIFOR CE/2016) 
 
spanish-quotes.tumblr.com, acesso em 
05/10/2015 
A opção que melhor corresponde ao 
sentido da frase acima de Albert 
Einstein é: 
a) A criação da bomba atômica trouxe 
muitos prejuízos à humanidade. 
b) A integridade atômica é menos 
resistente que um preconceito. 
c) A reação em cadeia de um átomo 
desintegrado se assemelha às 
consequências de um mal. 
d) Um cientista atômico pode se ver 
prejudicado com a desintegração de sua 
equipe. 
e) É triste ter que prejudicar a 
integridade de um átomo numa fusão 
nuclear. 
5- Apunta la frase con un 
heterosemántico. 
A -Me gustan los colores fuertes. 
B- El viaje fue estupendo. 
C- Nadie me ha llamado por teléfono. 
D- Te espero a las nueve en mi oficina. 
E- Hace calor en Madrid 
6- Cuando se dice “Al rato, llegó el 
autobús”, la forma subrayada es un 
heterosemántico. Apunta la frase abajo 
con la misma divergencia. 
A - Este texto es muy oscuro. Ya lo he 
leído dos veces. 
B - El régimen de enseñanza de este 
colegio es excelente. 
C - Las jaulas no fueron hechas para 
los pájaros. 
https://blogdoenem.com.br/wp-content/uploads/2017/04/Capturar-exerc%C2%B4cios.png
D - A los niños les gusta jugar y 
brincar. 
E – Las chicas hacen las tareas en la 
clase. 
7- 
Feng Shui en tu mesa de trabajo 
Todos sabemos que para trabajar mejor 
o para estudiar en buenas condiciones 
necesitamos estar relajados. ¿Sabes si 
tu escritorio está rodeado de energía 
positiva? Para ello, necesitarás conocer 
algunas nociones de feng shui, una 
técnica nacida hace más de 4000 años 
en China y que se basa en dos 
principios fundamentales: que somos 
producto y reflejo de lo que nos rodea, y 
que todos los lugares y objetos están 
vivos gracias a una energía vital que se 
llama chi. 
El feng shui puede ayudarte a crear un 
ambiente más estimulante y armonioso 
donde estudias o trabajas. No importa si 
es en una oficina, en una tienda o en tu 
casa. Uno de los aspectos más 
importantes es la orientación de la 
mesa. Aquí te ofrecemos algunas 
normas básicas. 
Nunca coloques el escritorio de forma 
que la puerta esté detrás de tu espalda: 
tu atención se dirigirá hacia atrás y eso 
será negativo para tu concentración. 
Evita también sentarte muy cerca de 
una ventana o tenerla a tu espalda. Si 
no es posible evitar esto, pon plantas en 
la ventana como protección. 
Si la mesa se encuentra entre la puerta 
y la ventana, estarás en medio de un 
movimiento de energía que te hará 
sentir incómodo: rómpelo colocando 
una planta, un biombo o una estantería. 
Otro punto importante: deja más 
espacio vacío delante que detrás de ti y 
no te sientes frente a una esquina o 
columna, ni debajo de una viga del 
techo: tendrás dolor de cabeza. Para 
terminar, es mejor tener el ordenador y 
el teléfono a la derecha. 
Prisma, nivel B1 progresa. 
De acordo com o texto, a única 
correspondência correta entre a palavra 
à esquerda e seu significado está na 
alternativa: 
A) Rompe (linha 23) = muda 
B) Tienda (linha 12) = barraca 
C) Oficina (linha 12) = escritório 
D) Cerca (linha 18) = longe 
E) Ordenador (linha 15) = caderno 
8- 
 
Na tira, Miguelito compara a vida 
humana coma dos outros animais. De 
acordo com a personagem, a diferença 
entre o ser humano e o animal irracional 
está pautada no fato de que o ser 
humano precisa 
A. apassivar-se diante dos problemas. 
B. realizar atividades profissionais para 
viver. 
C. exercer o seu papel de forma 
estúpida. 
D. considerar-se superior aos animais 
irracionais. 
E. buscar a felicidade comum a todos 
de sua espécie. 
9 - 
 
 
 
 
 
 
 
María Eva Duarte de Perón (7/5/1919-
26/7/1952), más conocida como Evita, 
se desempeñó como actriz y fue uma de 
las figuras políticas más importantes de 
la República Argentina. 
En su accionar como primera dama, 
luchó por el reconocimiento de los 
derechos de los trabajadores y de la 
mujer, entre sus logros más destacados 
el sufragio feminino y la obra social 
realizada desde la Fundación Eva Perón 
son hitos en la historia del país. […] 
Prestó apoyo a la política de Perón al 
dirigir sus acciones a sectores 
relegados históricamente de manera 
injusta. Dentro de estos sectores, 
estaban las mujeres, a quienes buscó 
organizar en búsqueda de una mayor 
igualdad en la vida laboral, familiar y 
cívica. 
Viajó por todo el país supervisando las 
obras que se proponían como 
fundamentales en las políticas 
nacionales y de esta manera pasó ella 
misma a ser una instancia de control 
gubernamental, sin ser ella parte del 
aparato del Estado propiamente dicho. 
[…] 
El 26 de julio de 1952 a la edad de 33 
años, Evita fallece a causa del cáncer 
uterino que venía ya menguando su 
salud desde hacía tiempo. Su funeral 
duró más de 14 días, recibiendo todos 
los honores de un presidente en 
ejercicio y el homenaje de un pueblo 
entero que durante todos esos días la 
acompañó en un acto conmovedor de 
admiración y cariño. 
Disponível em: 
. 
Acesso em: 19 dez. 2012 (Adaptação). 
María Eva Duarte de Perón foi uma 
importante figura no cenário político da 
República Argentina por realizar ações 
em defesa de importantes 
transformações sociais. Entre as causas 
pelas quais lutava Eva Perón, segundo 
o texto, estava o(a) 
A. reconhecimento dos direitos de 
partidos políticos. 
B. realização de obras sociais 
desvinculadas de instituições. 
C. controle das políticas nacionais com 
o intuito de fortalecer o Estado. 
D. legalização do voto feminino visando 
reconhecer os direitos da mulher. 
E. inserção de sua candidatura na 
instância de controle governamental. 
10- 
De acuerdo con el contexto de la 
historieta, la única traducción 
incoherente al portugués sería la de: 
A uno por alguém. 
B dando por dando. 
C ocurre por ocorre. 
D lo mismo por o mesmo. 
E empezados por iniciados 
 
 
ATIVIDADE 04 – PRESENTE DE 
INDICATIVO 
1- 
Reflexiones sobre la xenofobia en 
Europa 
 
 La xenofobia es una lacra que se 
resiste como el peor de los cánceres a 
lo largo de las últimas décadas, al punto 
que el escritor portugués José 
Saramago se llegó a preguntar: “¿Cómo 
ha sido posible encontrarnos con esta 
plaga de vuelta, después de haberla 
creído extinta para siempre, en qué 
mundo terrible estamos finalmente 
viviendo, cuando tanto habíamos creído 
haber progresado en la cultura, 
civilización, derechos humanos y otras 
prebendas...?” Qué hacer para mitigar 
ésta desesperada y abominable 
situación, es la clave que nos debe 
preocupar de forma urgente en la 
sociedad, ya que el sistema global 
económico y político parece algo mucho 
más complejo de cambiar a corto o 
medio plazo. La solución — en el sentir 
más extendido entre de la masa social 
pensante europea — pasa por la 
educación. La educación ha de 
orientarse hacia el fomento de la 
interdependencia y la cooperación entre 
los pueblos para favorecer la 
universalidad, el reconocimiento 
recíproco de las culturas y una síntesis 
sociocultural nueva. Dicho de otra 
manera, es preciso promover la idea de 
la diversidad cultural, la igual validez de 
todas las culturas, el interés por otras 
formas de ver el mundo como fuente de 
enriquecimiento personal y social y la 
presentación de la sociedad 
multicultural como la sociedad del futuro 
(Gabino y Escribano, 1990). 
Disponível em: hemisferioizquierdo.uy. 
Acesso em: 18 ago. 2017. 
Esse texto, que reflete sobre a 
xenofobia na Europa, defende que 
A) o multiculturalismo se apresenta 
como um dificultador nas relações 
sociais. 
B) a educação intercultural deve insistir 
na aceitação da condição do outro. 
C) o preconceito étnico é uma 
característica perene da sociedade 
europeia. 
D) o rechaço aos imigrantes é um 
problema solucionável a longo prazo. 
E) a xenofobia seja entendida como 
uma doença física grave. 
2- Dicen que hablamos muy alto. 
Algunos, incluso, piensan que no 
hablamos sino que gritamos. La 
corresponsal mexicana Patricia 
Alvarado admite que, a veces, pedimos 
perdón, pero es “para arrebatarle la 
palabra al otro y seguir hablando”. Nos 
reprochan que escuchamos poco. O 
nada. “Cuando dos españoles se 
enfrentan están más pendientes de las 
palabras que van a utilizar en la réplica 
que en reflexionar sobre los argumentos 
que les están exponiendo”, opina el 
alemán Paul Ingendaay, del Frankfurter 
Allgemeine. “Ninguna autocrítica le sirve 
al español para cambiar”. 
Disponível em: www.larioja.com. 
Acesso em: 15 ago. 2012 (adaptado). 
De acordo com o texto, ao participarem 
de um diálogo, os espanhóis 
habitualmente 
A) se enfurecem com os ouvintes e 
exageram no gestual. 
B) se apoderam do turno de fala e 
opinam com obstinação. 
C) se ofendem com a audiência e 
censuram os argumentos contrários. 
D) se desculpam com o grupo e 
reconhecem o tom de voz inadequado. 
E) se interessam por entender as 
considerações e preferem diálogos 
cordiais. 
3- El maíz peruano en la historia 
Aunque es más conocida como 
cuna de la papa, la sociedad inca 
también fue la civilización del maíz, 
cultivo conocido en el Perú desde, por lo 
menos, 1 200 años a.C. Los antiguos 
agricultores peruanos lograron 
sofisticación en la selección y creación 
de nuevas variedades adaptables a los 
diversos espacios geográficos y 
climáticos. Al respecto, el cronista 
Bernabé Cobo cuenta que en el antiguo 
Perú se hallaba maíz, llamado choclo, 
de todos los colores: blanco, amarillo 
morado, negro colorado y mezclado. 
Hoy en día, en ese país se cultivan más 
de 55 variedades de la popular mazorca, 
más que en ningún otro lugar del 
mundo. En los Comentarios Reales de 
los Incas, Garcilaso de la Vega nos 
ilustra sobre los hábitos alimenticios 
incaicos relatando que uno de los pilares 
de la alimentación era el maíz y que lo 
comían tostado o cocinado en agua. En 
ocasiones solemnes molían los granos 
para hacer un pan llamado humita. Al 
maíz tostado se le denominaba como 
aún se le llama hoy: cancha, antecesora 
de las palomitas. 
Disponível em: www.yanuq.com. 
Acesso em: 20 jun. 2012 (adaptado). 
O texto destaca a importância do milho 
na história do Peru. Informa que os 
antigos agricultores peruanos 
 
A) desenvolveram cinquenta e cinco 
variedades da planta. 
B) introduziram o milho em substituição 
à cultura da batata. 
C) expandiram o cultivo do milho a 
outras partes do mundo. 
D) produziram espécies de milho 
adaptáveis a diversos solos. 
E) transformaram o preparo da pipoca 
em um evento solene. 
4- Señala la opción en que el verbo 
“gustar” se utiliza de manera adecuada: 
A) No les gustan la obra de Salvador 
Dalí. 
B) A ellos les gusta de ir al cine. 
C) Nos gusta ir a las exposiciones. 
D) A mí me gusta los libros de pintura. 
E) Le gusta de conocer nuevos artistas. 
5- ENEM - 2017 
YO SOY UN HOMBRE SINCERO... 
 
Yo soy un hombre sincero 
De donde crece la palma, 
Y antes de morirme quiero 
Echar mis versos del alma. 
 
Yo vengo de todas partes, 
Y hacia todas partes voy: 
Arte soy entre las artes, 
En los montes, monte soy. 
 
Yo sélos nombres extraños 
De las yerbas y las flores, 
Y de mortales engaños, 
Y de sublimes dolores. 
(…) 
 
Oculto en mi pecho bravo 
La pena que me lo hiere: 
El hijo de un pueblo esclavo 
Vive por él, calla y muere. 
 
Todo es hermoso y constante, 
Todo es música y razón, 
Y todo, como el diamante, 
Antes que luz es carbón. 
 
Yo sé que el necio se entierra 
Con gran lujo y con gran llanto. 
Y que no hay fruta en la tierra 
Como la del camposanto. 
 
Callo, y entiendo, y me quito 
La pompa del rimador: 
Cuelgo de un árbol marchito 
Mi muceta de doctor. 
 
MARTÍ, José. Versos Sencillos. 1891. 
Disponível em: . 
Acesso em: 20 ago. 2013. 
Se for alterado o sujeito da primeira 
pessoa do singular para a terceira 
pessoa do singular do presente do 
indicativo nos versos Yo vengo de todas 
partes / Y hacia todas partes voy (l. 05-
06), as formas verbais corretas seriam 
A) vino e ande. 
B) vino e va. 
C) viene e ande. 
D) viene e va. 
E) venga e vas. 
6- ENEM- 2014 
El 9 de mayo de 1605 se publicó El 
ingenioso hidalgo don Quijote de la 
Mancha, la primera parte de la 
monumental obra escrita por Miguel de 
Cervantes en un castellano tan antiguo 
que en la actualidad hasta los 
profesores de literatura tienen 
problemas para descifrarlo. ........ 
Cervantes no hubiera sido un genial 
escritor de principios del siglo XVII sino 
un guionista de televisión, muchos 
trechos de la novela nos sonarían¹ 
extrañísimos. Las diferencias con la 
versión original, publicada hace 411 
años, son tantas que incluso poniendo 
un texto al lado del otro nos podría² 
resultar difícil sospechar que tienen el 
mismo sentido. 
Durante 14 años el poeta español 
Andrés Trapiello emprendió la 
quijotesca aventura de traducir la obra 
de Cervantes a un español 
comprensible para los lectores de la 
actualidad. 
Como tú, pléyades de lectores lo han 
intentado y la gran mayoría, con la 
fuerza de voluntad hecha escombros, 
terminaron por capitular frente al libro. 
¿Estás entre aquellos que alguna vez 
intentaron leer el Quijote y se sintieron 
derrotados? 
Las versiones más comunes de esta 
novela, esas que se usan todavía en 
muchos colegios de España y 
Latinoamérica, suelen tener más de mil 
notas a pie de página para explicarle al 
lector los modismos caídos en desuso; 
algunas son tan largas como páginas 
enteras. 
Trapiello comenta en su blog que ―hay 
millones de españoles e 
hispanohablantes que no es que no 
quieran (lo han intentado cien veces), es 
que no pueden leerlo, y lo abandonan, 
........ el Quijote está escrito en una 
lengua que ni hablamos ni, a menudo, 
entendemos. 
 
La estructura del castellano no parece 
haber cambiado tanto desde los tiempos 
de Cervantes, ........ muchas de las 
expresiones y las palabras que 
entonces eran comunes cambiaron o 
desaparecieron con los siglos. “Los días 
de entre semana se honraba 'con su 
vellorí más fino' ", dice Cervantes de 
Alonso Quijano, el popular Don Quijote. 
Hoy se diría³: "Con un traje pardo de lo 
más fino". 
Al conmemorar hoy los 400 años de la 
muerte de Miguel de Cervantes, usamos 
un español que las próximas 
generaciones de hablantes del español 
tampoco entenderán. Éstos terminarán 
por requerir los oficios de un futuro y 
paciente traductor que se embarque en 
la quijotesca aventura de entendernos. 
 
Adaptado de: El reto de leer a 
Cervantes: ¿por qué es tan difícil 
entender el Quijote? Disponível em: 
. Acesso em: 18 
ago. 2016. 
Se as formas verbais sonarían (ref. 1), 
podría (ref. 2) e diría (ref. 3) estivessem 
no presente do indicativo, suas formas 
correspondentes seriam 
 
A) sonaron – pudiera – dice 
B) suenan – puede – dice 
C) suenen – pudo – dice 
D) suenan – pudo – dijo 
E) suenen – pudiera – dijo 
7- BERNOULLI - 2020 
 La lengua española está 
conquistando cada vez más popularidad 
en los países en los que no se habla ese 
idioma. Y no es para menos: en los días 
de hoy, en el que las barreras 
geográficas ya no existen, las industrias 
de la música y de la televisión ayudan a 
difundir el castellano y mostrar toda su 
atractividad, con cantantes como 
Maluma, de Colombia, y series como La 
Casa de Papel, de España. 
Pero, ¿sabes de verdad cuál es la 
importancia del español en el escenario 
mundial actualmente? 
 Primero, es necesario aclarar algo 
muy importante: aunque muchos 
piensan lo contrario, el español y el 
castellano son el mismo idioma. Los dos 
términos se refieren a esta lengua 
apasionante que tuvo su origen en el 
Reino de Castilla, en la época medieval. 
 Y este idioma, que surgió en la región 
en que hoy se encuentra España, no se 
quedó solamente en Europa. Hoy, 
podemos encontrarlo como lengua 
oficial en países de otros dos 
continentes: América y África. 
 Seguramente, a esta altura ya te 
estás preguntando cuáles son los 
países que hablan castellano, ¿verdad? 
Pues es muy capaz que te sorprendas 
al saber que 21 países tienen el español 
como su idioma oficial: España, Guinea 
Ecuatorial, Chile, Argentina, Colombia, 
Uruguay, Paraguay, Perú, Venezuela, 
Ecuador, Bolivia, Cuba, Costa Rica, El 
Salvador, Guatemala, México, 
Nicaragua, República Dominicana, 
Panamá, Honduras y Puerto Rico. 
 Además, es hablado de forma no 
oficial en muchos otros lugares. 
¿Quieres un ejemplo? Solo en los 
Estados Unidos de América, 42 millones 
de personas hablan el español como 
lengua nativa. Y si estos números aún 
no son suficientes para mostrarte toda la 
grandeza del castellano, este dato 
seguramente te va a convencer: el 
español es la segunda lengua más 
hablada del mundo: 437 millones de 
personas se comunican utilizando este 
idioma de origen latino. 
 Sin embargo, es necesario resaltar 
que el español no es el único idioma 
hablado en todos los países que lo 
tienen como lengua oficial. En España, 
por ejemplo, hay 4 idiomas que son 
cooficiales junto al castellano en 
comunidades autónomas del país: el 
catalán, cooficial en Cataluña, las Islas 
Baleares y la Comunidad Valenciana; el 
gallego, cooficial en Galicia; el Euskera, 
cooficial en el País Vasco; y el Aranés u 
Occitano, cooficial en el Valle de Arán, 
en Cataluña. Otro ejemplo es el de 
Paraguay: además del español, el 
idioma guaraní también es oficial en ese 
país. 
 Por todas estas razones, podemos 
ver que el español es un idioma lleno de 
colores, riquezas y posibilidades. ¡No 
pierdas la oportunidad de encantarte tú 
también por este universo increíble del 
idioma y la cultura hispánica! 
Ana Florencia Codeglia 
Selecciona la frase en que todos los 
verbos utilizados están en Presente de 
Indicativo: 
A) “Y este idioma, que surgió en la 
región en que hoy se encuentra España, 
no se quedó solamente en Europa.” 
B) “En los días de hoy, en el que las 
barreras geográficas ya no existen, las 
industrias de la música y de la televisión 
ayudan a difundir el castellano.” 
C) “Pues es muy capaz que te 
sorprendas al saber que 21 países 
tienen el español como su idioma 
oficial.” 
D) “¡No pierdas la oportunidad de 
encantarte tú también por este universo 
increíble del idioma y la cultura 
hispánica!” 
8- 
Adolescencia 
 
 Según las proyecciones de población, 
para el 2008 se calculaba que 
Guatemala tendría 13.677.815 
habitantes, de los cuales, el grupo entre 
los 10 y los 19 años representaría el 
23,6 por ciento. 
 Según esta estimación, en el 2008, 
habría en Guatemala 1.503.455 
adolescentes comprendidos entre los 15 
y los 19 años. De ellos, 793.197 residen 
en el área rural. Al segmentar a la 
población adolescente por etnia, resulta 
que un 42.7 por ciento son adolescentes 
indígenas (hombres y mujeres) y el 
resto, un 57 por ciento, no indígenas. 
 En el InformeNacional de Desarrollo 
Humano del 2005, enfocado en la 
diversidad étnico-cultural, se pone 
atención en el alto grado de exclusión y 
discriminación que afecta a la población 
indígena, en particular el sector 
femenino. 
 La pobreza y la extrema pobreza que 
padece la familia rural indígena 
constituyen los factores más decisivos 
que frenan a los padres a inscribir a sus 
hijas en la escuela o a hacerlo después 
de los siete años de edad. Además, la 
familia requiere del apoyo de la niña y la 
adolescente para realizar tareas 
necesarias para el sostenimiento del 
hogar. Se trata de faenas agrícolas y 
artesanales, que muchas veces no se 
ven como "trabajo" sino como 
aprendizaje útil para la vida. 
Adaptado de: 
https://www.unicef.org/guatemala/spani
sh/infancia_18483.htm. Acesso em 10 
de maio de 2017. 
No último parágrafo, o autor utilizou 
verbos no presente do indicativo. Sobre 
este uso no parágrafo, assinale o que for 
correto. 
01) Não há conjugação com ditongação. 
02) Há conjugação com ditongação. 
04) Há conjugação referente à primeira 
pessoa do singular. 
08) Não há conjugação referente à 
primeira pessoa do singular. 
9- 
Somos cultura 
 Ubicada frente al Canal de Panamá, 
Ciudad del Saber alberga una vibrante 
comunidad internacional en la que la 
colaboración empresarial, académica, 
científica y humanística tiene como 
horizonte el desarrollo sostenible. 
 En CDS entendemos la cultura como 
un poderoso motor para el desarrollo del 
país y de su gente. De ahí la importancia 
que damos a nuestras alianzas con 
organizaciones del sector cultural para 
la realización de proyectos conjuntos de 
gran impacto social. 
ciudaddelsaber.org 
Adaptado de: Revista Panorama de las 
Américas, 2016, p. 81. 
Com relação aos verbos no texto, 
assinale o que for correto. 
01) "Tiene" está conjugado no presente 
do indicativo e apresenta ditongação em 
sua conjugação. 
02) "Entendemos" e "damos" também 
estão conjugados no presente do 
indicativo. 
04) "Entendemos" e "damos" também 
apresentam ditongação na conjugação. 
08) "Alberga" não é um verbo. 
10- (Enem/2018)

Mais conteúdos dessa disciplina