Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

<p>my polyglot life Copyright Cathy Intro 2022 Épisode 84 Devenir bilingue en français, pourquoi et comment apprendre les langues étrangères Est-ce une utopie de penser que le Canada peut être bilingue et comment promouvoir l'apprentissage des langues chez les Anglophones? Bonjour, je suis ravie de vous retrouver pour le premier épisode de la saison 4 du podcast My Polyglot Life en français - et en anglais. Indeed, in this season you might hear me speak in English sometimes and I'll explain why in the next episode which will be in English on the same topic (but not a translation). I'll start the season with an episode in French because most of you follow me to hear content in advanced French slightly adapted for learners. Pour cette saison, j'ai envie de tester des choses, de suivre mes envies et les langues qui se côtoient dans mon cerveau, mais je veux aussi que le contenu soit utile pour vous. Le nom du podcast et de mon entreprise c'est My Polyglot Life ou Ma Vie Polyglotte en français. c'est ma vie quotidienne, entre l'anglais et le français et d'autres langues que je pratique plus ou moins régulièrement, mais c'est surtout à propos de TA vie de polyglotte. Si tu écoutes ce podcast en français et que ce n'est pas ta langue maternelle, tu connais les défis qui accompagnent une vie où les langues se mélangent dans le cerveau. C'est un apprentissage difficile et souvent frustrant mais c'est surtout une incroyable richesse. Développer la faculté du cerveau de switcher (pardon pour l'anglicisme) d'une langue à l'autre n'est pas immédiate, elle se travaille et c'est fatigant donc j'espère que tu apprécieras cette opportunité de podcast bilingue pour pratiquer. Donc, ce podcast c'est pour t'encourager à continuer sur ce chemin du multilinguisme parce que chaque nouvelle langue ouvre de nouvelles perspectives. Et aussi pour partager avec toi des pistes de réflexion pour rendre le chemin plaisant et efficace. Depuis quelques mois j'ai eu l'occasion de rencontrer plusieurs auditrices et auditeurs du podcast et de travailler avec elleux. me remplit de joie à chaque fois d'en apprendre plus sur les aspirations, les défis et les valeurs des personnes qui sont de l'autre côté de l'écouteur. L'écouteur c'est headphone ou un appareil qu'on utilise pour écouter, qu'on met en général dans l'oreille. La direction de la saison 4 Cette saison, j'aimerais aller un peu plus loin et utiliser le bilinguisme et l'éducation pour réfléchir sur des grandes problématiques du 21è siècle. En effet, la façon dont on voit le monde et dont on transmet nos connaissances aux générations futures, si on y pense bien, tout est en lien avec l'éducation. L'éducation au respect de l'environnement, la transmission de connaissances pour inventer et gérer les nouvelles technologies de demain, mais aussi comment améliorer l'accès à l'éducation dans les pays où les enfants et en particulier les filles n'ont pas la chance d'aller à l'école ou d'y recevoir un enseignement non dicté par la religion, l'éducation à la santé mentale et physique, ou encore la déconstruction des structures patriarcales et de dominations raciales et sexuelles, apprendre comment fonctionne notre cerveau pour reconnaître ses biais, éviter de tomber dans certains pièges et s'adapter aux changements qui se passent d'une façon toujours plus rapide... L'éducation, c'est tout ça.</p><p>my polyglot life Copyright Cathy Intro 2022 Quand un bébé vient au monde, il a tout à apprendre. Alors quelles informations et comportements veut-on partager? En tant qu'adultes, comment devons-nous changer, peut-être, pour être cohérents avec cette vision du monde qu'on veut promouvoir? Une autre tendance que je souhaite explorer aussi c'est le développement personnel et ses travers. Les travers, ce sont des aspects négatifs, des dérives, des dangers potentiels. Le développement personnel, le leadership, ce sont des termes qu'on voit de plus en plus associés au contexte de l'éducation, c'était d'ailleurs le thème de mon interview avec le Dr Joe Rios que tu as peut-être vue sur YouTube. Bien sûr, en tant que coach, je trouve que les stratégies de développement personnel et de leadership apportent beaucoup aux apprenants, notamment en renforçant l'autonomie, mais on doit aussi prendre conscience de certaines tendances qui ne sont pas aussi positives qu'elles en ont l'air. Abonne-toi, active les notifications et écoute les prochains épisodes si tu veux en entendre plus à ce sujet. Pour cette saison je prévois 2 à 3 épisodes par mois, avec des épisodes en solo et des interviews. Au fait, en parlant d'autonomie, si tu peux comprendre mon podcast mais que l'expression orale est plus difficile pour toi, je t'invite à rejoindre le club de conversation Salon de Français et à te mettre au défi de participer à des discussions informelles ou de poser tes questions sur le français. On arrive maintenant au de ce premier épisode sur l'introduction au thème du bilinguisme. Apprendre une nouvelle langue est difficile, c'est littéralement un grand chantier de construction dans le cerveau. Alors, pour multiplier le nombre de personnes qui entreprennent un tel projet, comment promouvoir un apprentissage des langues qui ne ressemble pas à un travail? Je constate que le monde, en tout cas le monde occidental, semble toujours plus atomisé, individualiste, chacun donne la priorité à son bien-être personnel ou à vivre selon ses valeurs. Certaines personnes font des efforts pour se montrer solidaires avec les autres qui sont moins mais la solidarité est un acte réfléchi, pas automatique ni culturel. Dans le même temps, on est aussi toujours plus connectés, au moins en surface, avec de nombreuses personnes partout dans le monde. Je ne sais pas si connais l'expression "village global" mais c'est vraiment ça. De nombreuses problématiques transcendent les frontières et requièrent une collaboration internationale. Au niveau de l'Europe même, comment faire fonctionner une organisation qui rassemble autant de peuples, de langues, de cultures? Comment communiquer tous ensemble et réussir la communication interculturelle? Dans de nombreux pays, le multilinguisme et la capacité à se mettre à la place de l'autre ou à agir avec tact et diplomatie pour respecter la culture de l'autre personne est le mode par défaut, c'est une nécessité. Les pays anglophones sont restés loin de cette réalité pendant de nombreuses années. La domination de l'anglais comme langue véhiculaire (lingua franca) a quasiment éliminé le besoin pour les Anglophones d'apprendre des langues étrangères, sauf pour les ou les personnes dont le travail ou la vie personnelle le demandait. Or, on sait que pour apprendre quelque chose, il faut</p><p>my polyglot life Copyright Cathy Intro 2022 un besoin ou une motivation forte. Plus c'est difficile (comme l'apprentissage des langues), plus le besoin doit être impérieux, c'est-à-dire absolu, c'est impossible de ne pas répondre à ce besoin. Je précise que le besoin peut être irrationnel, c'est le cas de personnes-comme moi- qui apprennent des langues pour le plaisir. C'est un besoin très personnel parce qu'il m'apporte de la satisfaction mais c'est pas une nécessité dans ma vie quotidienne, c'est peut-être pour ça que j'avance lentement. Bref, tout ça pour dire que les Anglophones n'avaient pas ce besoin de faire l'effort d'apprendre les langues. Les Canadiens sont bien obligés de prendre quelques cours de français à l'école mais ils peuvent se permettre de l'oublier dès la sortie de la classe. Les Français, une ancienne grande puissance coloniale, ont aussi connu ce sentiment mais la diffusion de l'anglais a fait tomber cette position dominante dans les 20-30 dernières années et les Français ont dû se faire une raison et améliorer leurs compétences en anglais, même si on a encore beaucoup de complexes sur notre compétence en anglais. Je rencontre encore aujourd'hui des jeunes qui disent "Je ne sais pas parler anglais" mais ils et elles connaissent quand même plus d'anglais que beaucoup d'Anglophones monolingues ne connaissent de français ou d'une autre langue. Le reste du monde a dû développer sa curiosité. Ne serait-ce qu'avec la diffusion de la culture américaine par Hollywood, le reste du monde ne peut pas ignorer qu'il y a une manière de vivre différente de la leur. Les Américains du centre du pays, peu confrontés à des populations étrangères, peuvent ignorer que tout le monde ne vit pas comme eux. Les Canadiens peuvent remercier le Québec de leur rappeler constamment qu'une autre perspective existe! Mais je pense que c'est en train de changer. L'immigration des Latinx aux Etats-Unis et la démographie font que le pays est en train de devenir de plus en plus bilingue, en particulier dans le sud. De nouvelles questions vont peut-être émerger à l'avenir à ce sujet. Comme le dit Hannibal Lecter dans "Le silence des agneaux", le film Silence of the lambs, on convoite ce qu'on a sous les yeux. Le fait d'être exposés à des personnes qui parlent espagnol, la nécessité de communiquer avec les employés dans certains secteurs ou les patients dans le système médical, tout ça peut peut-être motiver plus de personnes à apprendre la deuxième langue non-officielle du pays. Au Canada, surtout quand les Libéraux sont au pouvoir, il y a une tendance à vouloir montrer au monde qu'on est des "bons élèves" donc on assiste à des déclarations pleines de bons sentiments pour suivre les recommandations des Objectifs de Développement Durable de l'ONU. L'un de ces objectifs est la préservation des langues minoritaires donc il y a une volonté de protéger le français et aussi les langues autochtones mais on ne sait pas vraiment comment s'y prendre d'une façon concrète et satisfaisante. Comment contrer (faire obstacle à) l'influence grandissante de l'anglais qui risque de faire disparaître le français? Comment motiver les Anglophones réfractaires à faire l'effort d'apprendre la langue de leurs "voisins"? Qu'est-ce qu'ils ont à gagner en faisant ça (en apprenant le français)? Honnêtement, je rencontre beaucoup de personnes qui ont la volonté d'apprendre et qui respectent les minorités linguistiques mais pas nécessairement assez pour y consacrer le temps et l'énergie et l'argent, pour accepter tout l'inconfort qui vient avec. Et quand on parle d'immigrés qui ont déjà dû apprendre une langue officielle et remplir un tas de papiers, est-ce qu'ils n'auraient pas le droit à un peu de tranquillité avant qu'on les oblige à devenir tri- ou quadrilingue en apprenant l'autre langue officielle? Pourtant, ces gens-là (les personnes qui ont immigré) n'ont pas vraiment le choix car c'est cette</p><p>my polyglot life Copyright Cathy Intro 2022 proficience dans les deux langues officielles qui leur ouvrira les meilleures opportunités donc ils font l'effort, au contraire de nombreux monolingues anglophones. Est-ce une utopie de penser qu'un pays aussi immense que le Canada peut devenir réellement bilingue? Peut-être... Et on n'a toujours pas réglé la question de la place des langues Les aspects suivants sont cruciaux et c'est la combinaison de tout ça qui rend l'apprentissage agréable et non plus seulement un "travail", et c'est peut-être ça qui peut motiver plus de personnes à faire l'effort et à consacrer le temps et l'argent. Ces éléments sont la motivation, les conditions d'apprentissage (c'est-à-dire avoir un temps aménagé et un soutien adéquat) et l'ergonomie du processus (être ergonomique, c'est la qualité d'un appareil, d'un matériel dont la forme est particulièrement adaptée aux conditions de travail de l'utilisateur donc d'après moi, on peut essayer de développer un apprentissage ergonomique adapté à chaque apprenant et à ses circonstances de vie et de pratique). Pour ça le rôle des enseignant.e.s et leur dialogue avec les apprenant.e.s est fondamental. On doit faire évoluer la fonction et les compétences des c'est ce qui pourra nous différencier des robots et nous permettre de conserver un rôle de transmission actif et un emploi dans une économie toujours plus automatisée et robotisée. J'en parlerai dans un des épisodes de la saison 4. C'est pour cette raison qu'à partir de cette rentrée de septembre, je ne m'occupe pas seulement de transmettre mes connaissances à des apprenants de français et à des Francophones qui veulent prendre confiance en anglais, mais j'offre aussi des formations au Neurolanguage coaching pour les profs de langue et NeuroHeart Education pour les enseignant.e.s et formateurices dans d'autres domaines. Ces formations peuvent être données en français ou en anglais. Je t'invite à me contacter si tu veux recevoir plus d'informations et pour t'inscrire sur la liste d'attente. Dès qu'il y aura assez d'inscrit.e.s, j'ouvrirai une session avec un nouveau groupe. dure environ 6 semaines, 36h au total avec beaucoup de pratique pour développer les compétences et la nouvelle façon d'établir un dialogue et de donner plus d'autonomie à l'apprenant.e pour renforcer sa motivation et son engagement dans le processus Pour résumer, la saison 4 de My Polyglot Life s'adresse aussi bien aux apprenants, qu'aux de langues et d'éducation et aux professionnel.le.s (actuel.le.s ou futurs) de l'enseignement pour réfléchir à ce qu'est et sera l'apprentissage dans les prochaines décennies du 21è siècle. Si tu veux écouter quelques réflexions en anglais sur le même thème, ma conviction que tout le monde devrait apprendre une autre langue et le problème du bilinguisme au Canada actuellement, je t'invite à écouter le prochain épisode qui sera en anglais. Ce n'est pas une traduction comme je l'ai dit mais je reprends en partie les mêmes idées. Ma pensée n'a pas suivi tout à fait le même chemin en français et en anglais. C'est aussi parce que je l'envisage pour une audience un peu différente dans les deux cas. Mais je me demande si c'est parce que j'ai écrit à deux moments différents ou parce que le fil des pensées s'enchaîne d'une façon différente dans une langue et dans l'autre... Affaire à suivre avec les prochains épisodes...</p>