Prévia do material em texto
1 CULTURA E PATRIMÔNIO MATERIAL E IMATERIAL 1 Sumário NOSSA HISTÓRIA .................................................................................. 2 INTRODUÇÃO ......................................................................................... 3 ALGO SEMELHANTE ACONTECE COM UM GRUPO SOCIAL ............. 4 MAS, O QUE É UM INVENTÁRIO? ....................................................... 14 O REGISTRO DE BENS CULTURAIS DE NATUREZA IMATERIAL .... 17 O INVENTÁRIO NACIONAL DA DIVERSIDADE LINGUÍSTICA – INDL 18 O PROGRAMA NACIONAL DO PATRIMÔNIO IMATERIAL – PNPI ..... 19 A SALVAGUARDA DE BENS CULTURAIS REGISTRADOS ................ 20 DIVERSIDADE CULTURAL, PATRIMÔNIO CULTURAL MATERIAL E CULTURA POPULAR: A UNESCO E A CONSTRUÇÃO DE UM UNIVERSALISMO GLOBAL ............................................................................. 24 PATRIMÔNIO CULTURAL IMATERIAL E CULTURA POPULAR: TRADIÇÃO, DIVERSIDADE E “AUTENTICIDADE” ......................................... 35 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS....................................................... 43 2 NOSSA HISTÓRIA A nossa história inicia com a realização do sonho de um grupo de empresários, em atender à crescente demanda de alunos para cursos de Graduação e Pós-Graduação. Com isso foi criado a nossa instituição, como entidade oferecendo serviços educacionais em nível superior. A instituição tem por objetivo formar diplomados nas diferentes áreas de conhecimento, aptos para a inserção em setores profissionais e para a participação no desenvolvimento da sociedade brasileira, e colaborar na sua formação contínua. Além de promover a divulgação de conhecimentos culturais, científicos e técnicos que constituem patrimônio da humanidade e comunicar o saber através do ensino, de publicação ou outras normas de comunicação. A nossa missão é oferecer qualidade em conhecimento e cultura de forma confiável e eficiente para que o aluno tenha oportunidade de construir uma base profissional e ética. Dessa forma, conquistando o espaço de uma das instituições modelo no país na oferta de cursos, primando sempre pela inovação tecnológica, excelência no atendimento e valor do serviço oferecido. 3 INTRODUÇÃO “Patrimônio é tudo o que criamos, valorizamos e queremos preservar: são os monumentos e obras de arte, e também as festas, músicas e danças, os folguedos e as comidas, os saberes, fazeres e falares. Tudo enfim que produzimos com as mãos, as ideias e a fantasia”. Cecília Londres Ao propor práticas e estratégias para a salvaguarda de bens culturais de natureza imaterial, o Iphan enfrenta o desafio de trabalhar na perspectiva de reconhecimento e valorização das diversificadas e dinâmicas referências culturais de diferentes grupos formadores da sociedade brasileira. A presente publicação se propõe a divulgar as diretrizes e instrumentos que norteiam e tornam possíveis as atividades de identificação, registro e salvaguarda do patrimônio imaterial. 4 Desse modo, o Iphan pretende também promover uma reflexão crítica sobre essa política, de forma que todos os leitores percebam a importância da contribuição de cada um de nós, por meio da criatividade e do diálogo permanente, para o aperfeiçoamento dessas estratégias e instrumentos de salvaguarda e sua adequação aos contextos específicos de cada bem cultural. Entende-se por cultura todas as ações por meio das quais os povos expressam suas “formas de criar, fazer e viver” (Constituição Federal de 1988, art. 216). A cultura engloba tanto a linguagem com que as pessoas se comunicam, contam suas histórias, fazem seus poemas, quanto a forma como constroem suas casas, preparam seus alimentos, rezam, fazem festas. Enfim, suas crenças, suas visões de mundo, seus saberes e fazeres. Trata-se, portanto, de um processo dinâmico de transmissão, de geração a geração, de práticas, sentidos e valores, que se criam e recriam (ou são criados e recriados) no presente, na busca de soluções para os pequenos e grandes problemas que cada sociedade ou indivíduo enfrentam ao longo da existência. As pessoas fazem parte de diferentes grupos sociais, cujo alcance pode ou não ser local: o grupo da igreja, o grupo de fundadores da cidade, o grupo dos comerciantes, o grupo das mulheres, o grupo dos seringueiros, entre outros. Assim, durante sua vida, as pessoas constroem suas identidades ao se relacionarem umas com as outras em diferentes contextos e situações. A identidade de uma pessoa é formada com base em muitos fatores: sua história de vida, a história de sua família, o lugar de onde veio e onde mora, o jeito como cria seus filhos, fala e se expressa, enfim, tudo aquilo que a torna única e diferente das demais. ALGO SEMELHANTE ACONTECE COM UM GRUPO SOCIAL As pessoas de cada grupo social compartilham histórias e memórias coletivas, visões de mundo e modos de organização social próprios. Ou seja, as pessoas estão ligadas por um passado comum e por uma mesma língua, por costumes, crenças e saberes comuns, coletivamente partilhados. 5 A cultura e a memória são elementos que fazem com que as pessoas se identifiquem umas com as outras, ou seja, reconheçam que têm e partilham vários traços em comum. Nesse sentido, pode-se falar da identidade cultural de um grupo social. Quando alguém é identificado como wajãpi, por exemplo, apresenta uma série de características deste povo indígena como o jeito de falar, o uso de adereços ou pinturas no corpo, o modo de construir casas, as formas de celebrar, de narrar os mitos que são contados pelos mais velhos aos jovens. No Brasil, existem cerca de 220 povos indígenas diferentes, com costumes, tradições, línguas e histórias também diferentes. Quanto mais se conhece e aprende sobre esses povos, mais se aprende a identificar e valorizar as diferenças entre eles. Nem sempre, porém, as pessoas “falam” tão claramente para as outras sobre a sua identidade. Não porque tenham vergonha ou não se sintam identificadas com os aspectos da sua cultura. É que para elas tudo é vivido de forma tão natural, no dia-a-dia, que, a não ser que precisem se defender contra o preconceito, ou se afirmar entre pessoas que ainda não as conhecem, não sentem necessidade de anunciar suas características particulares, suas marcas de distinção, o que as diferencia de outros grupos sociais, de outras comunidades. O que torna uns diferentes dos outros, às vezes, pode ser reconhecido nas coisas mais simples, como as várias maneiras de fazer farinha, os diferentes modos de construir barcos, de tecer redes, de fazer renda, de contar uma história. O modo de ser das pessoas, sua cultura, vai muito além das aparências que reconhecemos à primeira vista, ou seja, de seu modo de vestir, dos lugares que frequentam, de seus costumes e crenças. Por exemplo, tomemos os motoboys, que percorrem as ruas das cidades com seus capacetes e suas roupas de couro. Quando tiram essa sua roupa, no seu tempo livre, provavelmente vão se dedicar às mais variadas atividades: uns vão frequentar um culto religioso, outros vão a bares, outros a bailes funk ou forrós, etc. Provavelmente, a grande maioria vai frequentar algumas dessas e muitas outras atividades. 6 Tomemos outro exemplo: uma pessoa que migrou do sertão nordestino para uma cidade grande do sudeste certamente vai assimilar novos hábitos e costumes, talvez até mude algumas de suas crenças e valores, mas é muito provável que conserve traços e apego à sua cultura de origem, o que a tornará ao mesmo tempo próxima, mas, por outro lado, diferente das pessoas que permaneceram em sua terra natal. Do mesmo modo, reconhecer que todos os povos produzem cultura e que cada um tem uma forma diferente de se expressar é aceitar a diversidade cultural. Ou seja,é reconhecer que não existem culturas mais importantes, ou melhores que outras, e sim culturas diferentes! O Brasil é um país de grande diversidade cultural. Isso porque, na nossa história, vários grupos étnicos e sociais participaram da formação do país e ofereceram diferentes contribuições culturais: povos indígenas, portugueses, holandeses, italianos, africanos, árabes, japoneses, judeus, ciganos, entre outros. As culturas que essas pessoas trouxeram nos seus modos de ser, nas suas visões de mundo, nas suas memórias, foram transformadas no contato com outras culturas já aqui presentes e também causaram transformações nessas culturas. Dessa forma, participaram da formação da cultura brasileira, tão plural e ricamente diversa. Durante um longo período, essa diversidade cultural do Brasil não foi valorizada. Afirmava-se, quando muito, uma identidade nacional formada a partir da contribuição de três raças: a indígena, a portuguesa e a africana. Isso começou a mudar quando, na década de 1920 do século XX, um grupo de artistas e intelectuais se reuniu no que veio a se chamar de Movimento Modernista, que passou a buscar e a valorizar as diferentes raízes da cultura brasileira. Integrantes desse movimento também participaram, em 1937, da criação do então Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional – SPHAN, entre os quais merece destaque o escritor e pesquisador Mário de Andrade. Hoje, com o nome de Instituto Histórico e Artístico Nacional, o Iphan desenvolve ações de preservação do patrimônio cultural em todo o território nacional. 7 Ao longo destes mais de 70 anos de existência, o Iphan tem trabalhado no sentido de reformular e aperfeiçoar suas estratégias de atuação para atender aos novos desafios e demandas que surgem, na Mário de Andrade (1893-1945) estudou literatura, música, artes plásticas, folclore, arquitetura e foi também um grande escritor brasileiro. Ele viajou pelo país filmando, fotografando e escrevendo sobre danças, canções, “causos”, lendas, etc. A obra deixada por Mário de Andrade evidencia que ele procurava associar conhecimento e reflexão com ações de reconhecimento e valorização da cultura enquanto elemento essencial da identidade de nosso povo. Mário de Andrade foi autor do anteprojeto de criação Serviço do Patrimônio Artístico Nacional e participou das primeiras ações realizadas por essa instituição. Entre 1941 e 1945, foi diretor da regional do Iphan em São Paulo. Ainda na primeira metade do século XX, outros importantes pesquisadores da cultura popular, como Câmara Cascudo (1898-1986), Gilberto Freyre (1900-1987), Sílvio Romero (1851-1914) e Édison Carneiro (1912-1972), também produziram conhecimento e documentação de festas, costumes, técnicas de produção de barcos, tecidos, rendas, enfim, de saberes e fazeres enraizados no cotidiano das comunidades pelo Brasil afora. Isso significa dizer que o entendimento do que é patrimônio cultural é construído ao longo do tempo, a partir de reflexões sobre as experiências de preservação e pesquisas realizadas pelo próprio Iphan e também por outras instituições, nacionais e internacionais, que atuam nesse campo, assim como a partir da observação e incorporação de iniciativas dos diferentes setores da sociedade. O patrimônio cultural de um povo é formado pelo conjunto dos saberes, fazeres, expressões, práticas e seus produtos, que remetem à história, à memória e à identidade desse povo. A preservação do patrimônio cultural significa, principalmente, cuidar dos bens aos quais esses valores são associados, ou seja, cuidar de bens representativos da história e da cultura de um lugar, da história e da cultura de um grupo social, que pode (ou, mais raramente não), ocupar um determinado território. Trata-se de cuidar da conservação de edifícios, monumentos, objetos 8 e obras de arte (esculturas, quadros), e de cuidar também dos usos, costumes e manifestações culturais que fazem parte da vida das pessoas e que se transformam ao longo do tempo. O objetivo principal da preservação do patrimônio cultural é fortalecer a noção de pertencimento de indivíduos a uma sociedade, a um grupo, ou a um lugar, contribuindo para a ampliação do exercício da cidadania e para a melhoria da qualidade de vida. A ideia de patrimônio não está limitada apenas ao conjunto de bens materiais de uma comunidade ou população, mas também se estende a tudo aquilo que é considerado valioso pelas pessoas. A palavra patrimônio vem de pater, que significa pai. Tem origem no latim, uma língua hoje morta que deu origem à língua portuguesa. Patrimônio é o que o pai deixa para o seu filho. Assim, a palavra patrimônio passou a ser usada quando nos referimos aos bens ou riquezas de uma pessoa, de uma família, de uma empresa. Essa ideia começou a adquirir o sentido de propriedade coletiva com a Revolução Francesa no século XVIII. Naquele momento, muitos revolucionários queriam destruir todas as obras de arte, castelos, prédios e objetos pertencentes à nobreza, assim como os templos que lembravam o poder do clero. Alguns intelectuais manifestaram-se contra esta atitude, argumentando que, além do valor econômico e artístico, aqueles monumentos e objetos também contavam a história do povo da França, dos camponeses, dos comerciantes, dos pobres. Ou seja, o valor histórico daqueles bens ia além da história dos reis, do clero, dos nobres e de toda a corte francesa. Assim, esses bens deveriam ser preservados no interesse de um conjunto maior de pessoas: para a população que compunha a nação francesa. A noção de patrimônio histórico surge, portanto, vinculada à noção de cidadania. A ideia de um patrimônio cultural que fosse reconhecido como de interesse da humanidade começou a ser pensada pouco depois da II Guerra Mundial (1939-1945), durante a qual vários monumentos preciosos, situados em quase todos os países envolvidos no conflito, foram destruídos, o que significou uma perda sem retorno para o conhecimento de culturas antigas e da história dessas nações. 9 Mas essa ideia só se tornou efetiva quando foi anunciado que ia ser mesmo que isso não tenha valor para outros grupos sociais ou valor de mercado. Mas como é possível saber o que é o patrimônio cultural de um grupo social, de vários grupos, de uma comunidade, de uma sociedade inteira, de uma nação? Será que tudo é patrimônio? Como é possível saber o que é tão valioso para uma sociedade que ela queira conservar para as futuras gerações? Como será que acontece essa escolha? Vamos pensar um pouco na casa de uma pessoa: existem objetos que são considerados importantes pela família e colocados na sala de visitas de forma que todos aqueles que visitem a casa possam ver esses objetos. Um vaso é colocado sobre a mesa seja porque é considerado bonito, seja porque pertenceu aos pais ou avós do dono da casa, ou por alguma outra razão que só os moradores da casa conhecem. Às vezes, também estão expostas, em local visível, fotos de família ou de viagens realizadas pelos donos da casa, imagens que contam um pouco da vida daquelas pessoas. Muitas vezes objetos sagrados ganham destaque, como a imagem de um santo, por exemplo. Tudo o que se escolhe mostrar para os amigos que serão recebidos é selecionado a partir de uma história que se construída, no sul do Egito, a grande barragem de Assuam, cujas águas, que iam tornar férteis terras desérticas nas margens do rio Nilo, iam também inundar belos e antiquíssimos templos e túmulos de faraós. Como o governo egípcio não tinha condições de financiar, sozinho, a transposição desses bens históricos para outro local próximo, o então Ministro da Cultura da França, o escritor André Malraux, lançou um apelo para a comunidade internacional, dizendo que aqueles bens culturais não pertenciam apenas ao Egito, mas faziamparte da história e da cultura da humanidade, e que, portanto, era responsabilidade de todos os países contribuírem para sua salvaguarda. Esse apelo foi acolhido pela UNESCO, órgão da Organização das Nações Unidas, que coordenou os esforços para essa ação. 10 A partir daí, foi elaborada a Convenção para a Proteção do Patrimônio Mundial, Cultural e Natural (1972), e criada a Lista do Patrimônio Mundial. Hoje há mais de quase 1.000 bens inscritos nessa Lista. No entanto, com o passar dos anos, foi ficando evidente que só estavam sendo inscritos na Lista do Patrimônio Mundial bens considerados de valor excepcional selecionados conforme os critérios de valoração das culturas europeias, como palácios, igrejas, conjuntos urbanos, enfim, edificações feitas nos estilos documentados pelos historiadores das culturas do Ocidente. Ficavam de fora, assim, manifestações que indígenas das Américas, e tribos da África e da Oceania, por exemplo, consideravam sua maior riqueza, como rituais, narrativas sobre sua origem, lugares da natureza usados como templos, formas de fabricar objetos, etc. Foi, portanto, a partir de uma análise crítica dos limites da Lista do Patrimônio Mundial que a UNESCO começou a desenvolver uma série de programas que levaram à elaboração da Convenção para a Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial (2003). Dessa forma, todos os que a visitam podem conhecer um pouco melhor as pessoas que ali vivem: descobrem alguns de seus gostos, um pouco de seu passado, sobre o que acreditam. O patrimônio cultural de uma sociedade é também fruto de uma escolha, que, no caso das políticas públicas, tem a participação do Estado por meio de leis, instituições e políticas específicas. Essa escolha é feita a partir daquilo que as pessoas consideram ser mais importante mais representativo da sua identidade, da sua história, da sua cultura. Ou seja, são os valores, os significados atribuídos pelas pessoas a objetos, lugares ou práticas culturais que os tornam patrimônio de uma coletividade (ou patrimônio coletivo). Detalhe da peça “Conjunto de Jongo”. Idalina da Costa Barros, Taubaté. Por exemplo, as famosas panelas de barro do Espírito Santo são valiosas porque, além de proporcionarem um modo de ganhar a vida para muitas artesãs do bairro de Goiabeiras, em Vitória, no Espírito Santo, são produto de uma atividade tradicional, de origem indígena, repassada de mãe para filha ao longo de séculos. Isso a torna elemento fundamental para a memória e a identidade cultural desse grupo e desse lugar. 11 Os significados atribuídos aos bens culturais, assim como às práticas a eles associadas, podem se transformar ao longo do tempo e também podem variar de uma pessoa para outra, de uma família para outra, de um bairro para outro. Temos assim, por exemplo, os diversos grupos que brincam o boi não apenas no Maranhão, mas também no Piauí e em vários outros estados brasileiros. Podemos citar também as festas de São João e as tradicionais brincadeiras de roda e de pião que ocorrem por todo o país e apresentam variações de forma e significado de um lugar para outro. Independentemente dos mais diversos significados que possam ser atribuídos a uma manifestação ou bem cultural, considera-se patrimônio aquele que é reconhecido pelo grupo Paneleiras de Goiabeiras, Vitória-ES. Acervo Iphan. Nem sempre toda a comunidade está de acordo com a escolha feita sobre aquilo que será declarado patrimônio. Como já foi dito, para algumas pessoas, ou coletividades, algumas coisas são mais importantes do que para outras. Também há de se considerar que, muitas vezes, a preservação de um bem cultural pode ser interpretada como algo que atrapalha os interesses de alguém, de algum grupo ou da coletividade como um todo. Isso implica numa busca contínua por soluções negociadas que permitam a preservação e a valorização dos bens e práticas culturais, em meio a conflitos e disputas de interesses e de valores: qual história deve ser lembrada e contada, quais belezas devem ser valorizadas e preservadas, quais costumes são mais significativos para as pessoas do lugar. Nessas disputas também estão em jogo projetos para o futuro: manter as árvores da cidade ou ampliar as ruas para o fluxo do trânsito, aceitar que atores profissionais desempenhem papéis na representação do bumba-meu-boi ou manter apenas brincantes locais? Somente quando se sente parte integrante de uma cidade ou de uma comunidade é que o cidadão dá valor às suas referências culturais. Essas referências são chamadas de bens culturais e podem ser de natureza material ou imaterial. Os bens culturais materiais (também chamados de tangíveis) são paisagens naturais, objetos, edifícios, monumentos e documentos. 12 Os bens culturais imateriais estão relacionados aos saberes, às habilidades, às crenças, às práticas, aos modos de ser das pessoas. Assim, o Iphan trata de preservar o patrimônio cultural tanto de natureza material quanto imaterial. Dentro do Iphan, o Departamento do Patrimônio Imaterial, como já diz seu próprio nome, cuida da preservação dos bens culturais de natureza imaterial. Na preservação deste tipo de bem cultural importa cuidar dos processos e práticas, importa valorizar os saberes e os conhecimentos das pessoas. São os ofícios e saberes artesanais, as maneiras de pescar, caçar, plantar, cultivar e colher, de utilizar plantas como alimentos e remédios, de construir moradias, as danças e as músicas, os modos de vestir e falar, os rituais e festas religiosas e populares, as relações sociais e familiares que revelam os múltiplos aspectos da cultura cotidiana de uma comunidade. A Constituição Federal de 1988, artigos 215 e 216, ampliou a noção de patrimônio cultural ao reconhecer a existência de bens culturais de natureza material e imaterial, e, também ao estabelecer outras formas de preservação – como o registro e o inventário – além do tombamento, instituído pelo Decreto-lei nº 25, de 30 de novembro de 1937, e que é adequado principalmente à proteção de edificações, paisagens e conjuntos históricos urbanos. Nesses artigos da Constituição, reconhece-se também a necessidade de se incluir, no patrimônio a ser preservado pelo Estado em parceria com a sociedade, bens culturais que sejam referências dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira. O Estado garantirá a todos o pleno exercício dos direitos culturais e acesso às fontes da cultura nacional, e apoiará e incentivará a valorização e a difusão das manifestações culturais. • § 1º O Estado protegerá as manifestações das culturas populares, indígenas e afro-brasileiras, e das de outros grupos participantes do processo civilizatório nacional. • § 2º A lei disporá sobre a fixação de datas comemorativas de alta significação para os diferentes segmentos étnicos nacionais. • § 3º A lei estabelecerá o Plano Nacional de Cultura, de duração plurianual, visando ao desenvolvimento cultural do País e à integração das ações do poder público que conduzem à: I - defesa e valorização do patrimônio cultural brasileiro; 13 II - produção, promoção e difusão de bens culturais; III - formação de pessoal qualificado para a gestão da cultura em suas múltiplas dimensões; IV - democratização do acesso aos bens de cultura; V - valorização da diversidade étnica e regional. Art. 216. Constituem patrimônio cultural brasileiro os bens de natureza material e imaterial, tomados individualmente ou em conjunto, portadores de referência à identidade, à ação, à memória dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira, nos quais se incluem: I - as formas de expressão; II - os modos de criar, fazer e viver; III - as criações científicas, artísticas e tecnológicas; IV - as obras, objetos, documentos, edificações e demais espaços destinados às manifestaçõesartístico-culturais; V - os conjuntos urbanos e sítios de valor histórico, paisagístico, artístico, arqueológico, paleontológico, ecológico e científico. • § 1º O poder público, com a colaboração da comunidade, promoverá e protegerá o patrimônio cultural brasileiro, por meio de inventários, registros, vigilância, tombamento e desapropriação, e de outras formas de acautelamento e preservação. • § 2º Cabem à administração pública, na forma da lei, a gestão da documentação governamental e as providências para franquear sua consulta a quantos dela necessitem. • § 3º A lei estabelecerá incentivos para a produção e o conhecimento de bens e valores culturais. • § 4º Os danos e ameaças ao patrimônio cultural serão punidos, na forma da lei. • § 5º Ficam tombados todos os documentos e os sítios detentores de reminiscências históricas dos antigos quilombos. • § 6º É facultado aos Estados e ao Distrito Federal vincular a fundo estadual de fomento à cultura até cinco décimos por cento de sua receita tributária líquida, para o financiamento de programas e projetos culturais, vedada a aplicação desses recursos no pagamento de: I - despesas com pessoal e encargos sociais; 14 II - serviço da dívida; III - qualquer outra despesa corrente não vinculada diretamente aos investimentos ou ações apoiados. Com o objetivo de criar instrumentos adequados ao reconhecimento e à preservação de bens culturais imaterias, que são de natureza processual e dinâmica, tais como as “formas de expressão”, e “os modos de criar, fazer e viver”, citados no Art. 216 da Constituição Federal de 1988, o Iphan coordenou os estudos que resultaram na edição do Decreto 3.551, de 04 de agosto de 2000, que “institui o Registro de Bens Culturais de Natureza Imaterial e cria o Programa Nacional do Patrimônio Imaterial”. Nesse mesmo ano, o Iphan também consolidou o Inventário Nacional de Referências Culturais. Em 2010, um novo instrumento passou a ser utilizado para o reconhecimento e a valorização das línguas portadoras de referência à identidade, à ação, à memória dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira: o Inventário Nacional da Diversidade Linguística – INDL (Decreto nº 7.387, de 09 de dezembro de 2010). MAS, O QUE É UM INVENTÁRIO? Fazer um inventário é fazer um levantamento, uma listagem descritiva dos bens de uma pessoa. No caso, quando se fala em inventariar os bens culturais de um lugar ou de um grupo social está se falando em identificar bens culturais que remetem às referências culturais desse lugar ou grupo. Para que se possa preservar um bem cultural, é importante saber não apenas que ele existe, mas também se a manifestação cultural é praticada pela população local, se as pessoas têm dificuldade ou não em realizá-la, que tipos de problema a afetam, como essa tradição vem sendo transmitida de uma geração para outra, que transformações têm ocorrido, quem são as pessoas que hoje atuam diretamente na manutenção dessa tradição, entre vários outros aspectos relativos à existência daquele bem cultural. 15 Todas essas informações são importantes para que se possa identificar quais são os principais problemas que as pessoas enfrentam para manter viva uma manifestação cultural e o que pode ser feito para que um determinado bem cultural não deixe de existir. Ou seja, o primeiro passo para se preservar alguma coisa é conhecê-la. O Inventário Nacional de Referências Culturais é um instrumento para conhecer e documentar bens culturais, como também para conhecer o valor atribuído pelos grupos sociais a esses bens. Assim, ao realizar esse trabalho de inventário, o Iphan está, “Referências são as edificações e são paisagens naturais”. São também as artes, os ofícios, as formas de expressão e os modos de fazer. São as festas e os lugares a que a memória e a vida social atribuem sentido diferenciado: são as consideradas mais belas, são as mais lembradas, as mais queridas. São fatos, atividades e objetos que mobilizam a gente mais próxima e que reaproximam os que estão longe, para que se reviva o sentimento de participar e de pertencer a um grupo, de possuir um lugar. Em suma, referências são objetos, práticas e lugares apropriados pela cultura na construção de sentidos de identidade, são o que popularmente se chama de raiz de uma cultura.” Qual o significado dessas leis e decretos? De que forma o Iphan está trabalhando hoje? E nós, cidadãos, como podemos participar? ao mesmo tempo, documentando e identificando problemas e soluções para a salvaguarda das manifestações culturais. Como assim? Por exemplo, quando alguém escreve um diário ou tira fotografias em uma viagem, essa pessoa está registrando coisas que aconteceram em sua vida, paisagens e lugares em que esteve e momentos vivenciados junto com familiares e amigos. Ao se inventariar um bem cultural, trata-se de descrever e documentar uma manifestação cultural por meio da realização de entrevistas, produção de textos, fotografias, desenhos, gravações sonoras, filmagens, entre outros recursos de documentação. 16 Trata-se também de levantar todas as fontes de informação possíveis já produzidas sobre aquele bem. Produz-se assim um conhecimento atual de como é aquele bem cultural e também uma memória das coisas que foram vistas e estudadas durante a realização do inventário. Por que esses registros documentais de uma manifestação cultural são importantes? Porque uma dança, um canto, um jeito de se vestir vai se transformando com o passar do tempo. Às vezes, uma expressão cultural pode deixar de existir porque tudo aquilo que fazia com que ela existisse se transformou, foi destruído ou esquecido. Nos estados do Mato-Grosso e Mato-Grosso do Sul, as tradições culturais do cururu e do siriri - rodas de música e dança realizadas como diversão ou em dias de festa de santos católicos - dependem de uma série de fatores para continuar ocorrendo. Entre outros, depende de que os mais jovens queiram aprender a fazer e a tocar a viola-de-cocho, um instrumento musical fabricado pelos curureiros de forma artesanal. Além da transmissão dessa tradição aos mais jovens, é também importante a preservação de espécies vegetais que servem de matéria-prima para produção da viola, pois há o risco de extinção de algumas destas espécies. Nesse sentido, estudos têm sido feitos para que o manejo de matérias- primas não provoque a extinção de certos tipos de plantas e, em alguns casos, para que a matéria-prima tirada da natureza passe a ser substituída por produtos industriais. Acervo Iphan. Outras dificuldades podem ocorrer. Por exemplo, pode ser que os espaços onde uma festa costumava acontecer não existam mais, ou estejam destinados a outros fins, pode ser que a matéria-prima para a produção de um determinado bem não esteja mais acessível. Entretanto, essas dificuldades podem ser superadas quando as pessoas querem manter viva uma tradição. E se é esse o desejo das pessoas, elas precisam lutar por isso e buscar apoio nos órgãos governamentais, nas associações, nos Conselhos de Cultura locais, empresas que possam patrocinar eventos ou atividades, entre outros. Assim, ter uma manifestação cultural documentada (por meio de descrições textuais, fotos, vídeos, desenhos, entre outros) pode servir a diversos fins: como fonte de pesquisa, como referências do passado para que possamos 17 entender quem somos hoje, como memória de uma manifestação cultural que não mais ocorre, mas que permanece viva na memória das pessoas e que pode vir a ser reorganizada. O REGISTRO DE BENS CULTURAIS DE NATUREZA IMATERIAL Outro instrumento de que se dispõe para a preservação do patrimônio cultural é o Registro de Bens Culturais de Natureza Imaterial, já mencionado. Por meio do Registro se reconhece que um bem faz partedo patrimônio cultural da nação brasileira, juntamente, por exemplo, entre tantos outros, com as cidades de Ouro Preto, em Minas Gerais, de Olinda, em Pernambuco, e o Plano Cachoeira de Iauaretê – Lugar sagrado dos povos indígenas dos Rios Uaupés e Papuri. Ana Gita de Oliveira, 2005. Acervo Iphan. Piloto de Brasília, no Distrito Federal. Os bens inscritos em um ou mais de um desses Livros de Registro recebem o título de Patrimônio Cultural do Brasil. Esse reconhecimento, por meio do instrumento do Registro, de bens e expressões representativos da diversidade cultural brasileira, significa mais do que a mera atribuição de um título. Tem como efeito a obrigação, por parte do poder público, de documentar e dar ampla divulgação a esse bem, de modo que toda a sociedade possa ter acesso a informações sobre sua origem, sua trajetória e as transformações por que passou ao longo do tempo; seus modos de produção; seus produtores; o modo como é consumido e como circula entre os diferentes grupos da sociedade, entre outros aspectos relevantes. Ou seja, consiste na identificação dos significados atribuídos ao bem e na produção de vídeos ou material sonoro sobre suas características e contexto cultural. A inscrição de bens nos Livros de Registro do Iphan contribui, portanto, para o reconhecimento e a valorização do papel de uma determinada manifestação cultural na formação da cultura brasileira. Esse ato contribui também para estimular o envolvimento da sociedade na tarefa de preservar esses bens, e para criar condições para um apoio efetivo na sua salvaguarda por parte de instituições públicas e privadas, em nível federal, estadual e municipal, de organismos internacionais e, sobretudo, de cada cidadão. 18 O Ofício das Paneleiras de Goiabeiras, em Vitória, no Espírito Santo, foi o primeiro bem cultural a ser registrado como Patrimônio Cultural do Brasil no ano de 2002. Alguns Registros foram produzidos a partir de inventários. Pode-se mencionar, por exemplo, alguns inventários realizados no âmbito do Projeto Celebrações e Saberes da Cultura Popular que, entre 2001 e 2006, foi desenvolvido pelo Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular – CNFCP, unidade vinculada ao Departamento do Patrimônio Acima: Rodas das Paparutas da Ilha de Paty. Maragogipe, BA. Luiz Santos, 2004. Acervo Iphan. Abaixo: Panela. Comunidade Jarauá, Reserva de Desenvolvimento Sustentável Mamirauá-AM. Acervo Etnográfico do Programa de Artesanato do Instituto de Desenvolvimento Sustentável Mamirauá-IDSM. Imaterial do Iphan1. O inventário de identificação e referenciamento dos feijões gerou o Registro do Ofício das Baianas de Acarajé. Da mesma forma, o Modo de Fazer Viola de Cocho no Mato Grosso e Mato Grosso do Sul e o Complexo Cultural do Bumba Meu Boi do Maranhão também foram registrados a partir de inventários. Muitos outros bens já foram registrados e a lista completa pode ser consultada no sítio eletrônico do Iphan (www.iphan.gov.br), onde também é possível acessar o Banco de Dados de Bens Culturais Registrados – BCR. O INVENTÁRIO NACIONAL DA DIVERSIDADE LINGUÍSTICA – INDL No Brasil de hoje são faladas cerca de 210 línguas. Os grupos indígenas falam cerca de 180 línguas e as comunidades de descendentes de imigrantes, cerca de 30 línguas. Além disso, usam-se, pelo menos, duas línguas de sinais de comunidades surdas, línguas crioulas e práticas linguísticas diferenciadas nas comunidades remanescentes de quilombos, muitas já reconhecidas pelo Estado brasileiro, e também em outras comunidades afro-brasileiras. Há uma ampla riqueza de usos, práticas e variedades no âmbito da própria língua portuguesa falada no Brasil. 19 O Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular, que constituía um setor da FUNARTE desde 1985, foi incorporado à estrutura do Iphan em 2004 e vinculado ao Departamento do Patrimônio Imaterial deste Instituto como unidade autônoma de preservação e salvaguarda do patrimônio da cultura popular. Seu acervo de objetos de arte, conhecimentos e documentação foi reunido em seis décadas de experiência institucional, que teve origem nas atividades da Comissão Nacional de Folclore, criada em 1947, transformada depois na Campanha de Defesa do Folclore Brasileiro, em 1958, e no Instituto Nacional do Folclore, em 1980. O Inventário Nacional da Diversidade Linguística – INDL é um instrumento de identificação, documentação, reconhecimento e valorização das línguas portadoras de referência à identidade, à ação, à memória dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira. Seu objetivo é mapear, caracterizar, diagnosticar e dar visibilidade às diferentes situações relacionadas à pluralidade linguística brasileira, de modo a permitir que as línguas sejam objeto de políticas patrimoniais que colaborem para sua continuidade e valorização. O INDL prevê que o Ministério da Cultura, por meio do Iphan, atue de forma compartilhada como os Ministérios da Educação, Justiça, Ciência e Tecnologia e Planejamento, Orçamento e Gestão. As línguas inventariadas recebem o título de “Referência Cultural Brasileira”, a ser expedido pelo Ministro da Cultura, e, com isso, fazem jus a ações de valorização e promoção por parte do poder público. O PROGRAMA NACIONAL DO PATRIMÔNIO IMATERIAL – PNPI O Decreto de nº 3.551/2000 criou o Programa Nacional do Patrimônio Imaterial. Este programa é uma maneira do governo federal apoiar e fomentar, por meio do estabelecimento de parcerias, projetos de identificação, reconhecimento, salvaguarda e promoção do patrimônio cultural brasileiro. Os objetivos do PNPI são o de implementar uma política nacional de inventário, registro e salvaguarda de bens culturais de natureza imaterial; contribuir para a preservação da diversidade cultural do país e para a divulgação de informações sobre o patrimônio cultural brasileiro para toda a sociedade. 20 O Programa tem ainda os objetivos de captar recursos; promover a constituição de uma rede de parceiros; incentivar e apoiar iniciativas e práticas de preservação desenvolvidas pela sociedade por meio de seleção de projetos. Em 2011, o Edital de Seleção de Projetos do PNPI foi reconhecido pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura – UNESCO como um programa que melhor reflete os princípios e objetivos da Convenção para a Salvaguarda do Patrimônio Imaterial, instrumento internacional aprovado pela Conferência Geral da UNESCO em 2003. A SALVAGUARDA DE BENS CULTURAIS REGISTRADOS Os bens culturais registrados são necessariamente inventariados, documentados e estudados. Esses estudos ajudam a identificar quais problemas ameaçam a continuidade da existência desses bens e também de que forma sua produção, circulação e valorização podem contribuir para melhorar a vida das pessoas que com eles se identificam. Para que um bem seja registrado como Patrimônio Cultural do Brasil, é preciso incluir no processo recomendações para a salvaguarda daquele patrimônio, ou seja, indicações do que precisa ser feito para que aquele bem cultural seja preservado. Para os bens Registrados como Patrimônio Cultural do Brasil tem sido elaborados, junto com os grupos produtores destas manifestações e com instituições públicas e/ou privadas, projetos 28 Dançarinos de frevo, PE. Acervo Iphan. A partir do Registro o desafio é o da interlocução permanente entre Estado e sociedade para elaboração de um planejamento estratégico com ações de curto, médio e longo prazo a serem executadas de modo compartilhado. Este planejamento estratégico é chamado de plano de salvaguarda pelo Iphan. O plano de salvaguarda indica de que forma o Estado e a sociedade agirão, a partir daquele momento para preservar, as condições que permitem a continuidade da manifestação cultural registrada. 21 Nesseprocesso de formulação e implementação dos planos de salvaguarda, tão importante quanto o comprometimento das instituições envolvidas com a execução das ações acordadas, é a participação dos grupos e segmentos produtores do bem cultural em todas as etapas de formulação do plano e de realização das ações previstas. Para tanto, o Iphan apoia ações que possibilitem e/ou fortaleçam a autodeterminação e a organização dos grupos detentores desses saberes e práticas para a gestão da salvaguarda de seus patrimônios. Vimos então algumas formas utilizadas para se promover a preservação dos bens culturais do nosso país: identificar, documentar, registrar, salvaguardar. Quando o Iphan registra um bem, entre outras coisas, ele se obriga a continuar promovendo a documentação de tudo que acontece com essa manifestação cultural e a continuar apoiando a existência dessa prática. Entretanto, para que a preservação realmente ocorra, deve haver interesse e envolvimento das pessoas do lugar em cuidar de seus patrimônios. Preservar o patrimônio cultural brasileiro é responsabilidade não só do Ministério da Cultura, do Iphan e de órgãos públicos, mas também de organizações coletivas em geral e dos cidadãos. O conjunto de bens declarados Patrimônio Cultural do Brasil é um patrimônio de todos e todos são responsáveis por cuidar destes bens para que as gerações futuras também possam conhecê-los. É por isso que os planos de salvaguarda dos bens registrados como Patrimônio Cultural do Brasil contêm propostas de ações que envolvem órgãos públicos, entidades privadas e também as próprias pessoas do lugar onde a manifestação cultural acontece. A ideia é que se construa uma consciência e um respeito por tudo aquilo que precisa ser preservado para que o bem continue a existir e, ao mesmo tempo, que se explore o potencial desse bem cultural para o desenvolvimento da região e para a melhoria da vida das pessoas. Assim, é fundamental desenvolver ações que contribuam para o desenvolvimento da cidadania, que apontem caminhos para as formas como essas manifestações culturais podem contribuir para a superação das desigualdades econômicas tendo em vista um maior desenvolvimento econômico e social de uma determinada região. 22 Como já mencionado, o governo federal, por meio do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial-PNPI, busca apoiar e fomentar projetos de identificação, reconhecimento, salvaguarda e promoção do patrimônio cultural brasileiro. Quando se fala em apoio e fomento, isso significa dizer que o Iphan pode contribuir como parceiro no trabalho de instituições e grupos locais que querem preservar bens e práticas que identificam como significativos (ou “patrimônio”), de diferentes formas: repassando informações e conhecimento, sugerindo a busca de novos parceiros, auxiliando na divulgação de informações sobre os bens culturais, entre outras. Desde 2005, por meio dos Editais do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial – PNPI, o Iphan tem repassado recursos para instituições públicas e privadas que apresentam projetos de mapeamento, promoção e apoio ao patrimônio cultural imaterial. Os projetos assim fomentados são sempre escolhidos a partir de critérios de seleção estabelecidos de acordo com os objetivos e linhas de ação do PNPI. Muitas vezes, ações de salvaguarda eficazes nascem de propostas pouco complexas. Por exemplo, em 2003, o Iphan foi procurado por pessoas preocupadas com o desaparecimento de um tipo de renda produzido por mulheres do município de Marechal Deodoro, em Alagoas, conhecido como Bico de Singeleza. A preocupação se devia ao fato de que apenas uma senhora, já bastante idosa, sabia como produzir essa renda. Em parceria com a prefeitura local e com a Secretaria Estadual de Cultura foram realizadas oficinas de aprendizagem do Bico de Singeleza ministradas por Dona Marinita para outras mulheres da localidade. Hoje, pouco tempo após a realização dessas oficinas, a renda está sendo produzida por um número maior de artesãs, contribuindo para a melhoria dos ganhos das famílias envolvidas nesse processo e também para a permanência desse bem cultural entre nós. Em qualquer ação de inventário, documentação e salvaguarda de bens culturais é fundamental a participação das pessoas que identificam aquela tradição cultural como sua. 23 Somente com o envolvimento dessas pessoas e com a parceria de instituições locais é possível pensar numa preservação que seja realmente eficaz. Além do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial-PNPI, outros programas governamentais têm estimulado as expressões culturais brasileiras e contribuído para a sua divulgação. Sob coordenação do Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular – CNFCP, o Programa de Apoio a Atividades Artesanais-PACA, promove a valorização de artesãos, a preservação de tecnologias tradicionais e a melhoria das condições de produção e comercialização de produtos. Cuidar do nosso patrimônio imaterial é tarefa que cabe não apenas a órgãos governamentais. No nosso cotidiano também podemos promover a preservação desse patrimônio: ensinar aos nossos filhos o valor dos bens culturais; procurar conhecer e valorizar nossos mestres e artistas locais; envolver-se, direta ou indiretamente, na luta pela preservação dos patrimônios ameaçados de desaparecimento; acompanhar as ações dos órgãos governamentais em prol da preservação das manifestações culturais locais; entrar em contato com os agentes governamentais, propor, sugerir; conhecer as associações civis que existem no lugar onde moramos e procurar saber se estas associações se preocupam com o patrimônio. Ir além: formar uma associação, reunir um grupo de amigos, falar, discutir, se informar, ajudar a divulgar informações. A preservação do patrimônio cultural visa, antes de mais nada, a promover, por meio da preservação de práticas culturais e de processos de produção, o exercício da cidadania e uma melhor qualidade de vida para as pessoas no presente. 24 DIVERSIDADE CULTURAL, PATRIMÔNIO CULTURAL MATERIAL E CULTURA POPULAR: A UNESCO E A CONSTRUÇÃO DE UM UNIVERSALISMO GLOBAL As muitas dimensões pelas quais o conceito de cultura penetrou o debate e a problemática do desenvolvimento durante a segunda metade do século XX se imbricaram inteiramente nos últimos anos. Essa interpenetração ensejou novos usos da categoria cultura e uma série de envolvimentos políticos por parte de vastos segmentos da sociedade civil global e, por conseguinte, de alguns organismos transnacionais, como a Unesco. Essa organização passou a ser, sobretudo a partir dos anos noventa, uma espécie de núcleo global das tensões envolvendo cultura e desenvolvimento. A Unesco passou a capitanear as discussões realizadas em âmbito mundial no que diz respeito a um conjunto de ações e propostas de regulamentação, definição e normatização da categoria cultura em face das profundas transformações ocorridas no final do século XX. Mattelart sustenta que a cultura, como uma área de competência específica reivindicada pela Unesco, ganhou maior densidade institucional no decurso dos anos noventa, com a promulgação de inúmeros documentos de regulamentação: declarações, recomendações e convenções (Mattelart, 2005: 160). A tensão central inscrita no seio da Unesco foi construída a partir da consolidação e do grande crescimento da demanda mundial por bens e serviços culturais, que resultou no aumento vertiginoso de alguns mercados culturais, como o fonográfico, o editorial e o cinematográfico. O advento desses meios, aliado às novas convergências digitais que conferiram ao processo de industrialização do simbólico uma nova dinâmica, intensificou ainda mais os fluxos informacionais e comunicacionais em todo o mundo. O crescimento dos mercados culturais mundiais e a expansão dos fluxossimbólicos globais geraram a sensação generalizada de que o mundo estaria passando por um processo acelerado de homogeneização e padronização cultural (Mattelart, 2005: 89). 25 Essa sensação decorreu, em certa medida, das profundas assimetrias existentes entre os principais polos de produção simbólica (Estados Unidos e União Europeia), classificados como os centros exportadores de bens culturais, e os polos de consumo (América Latina, África e Ásia), classificados como os centros de importação. A globalização cultural estaria, assim, potencializando as antigas e já profundas assimetrias da divisão internacional do trabalho cultural (Yudice, 2005). Mattelart destaca que surge, a partir do início dos anos noventa do século passado, um grande apelo global à diversidade cultural e uma luta encarniçada das identidades regionais em meio à configuração da globalização cultural (Mattelart, 2005: 96). É em nome da preservação e promoção da diversidade e da identidade cultural que muitos estados nacionais e instituições transnacionais passaram a defender a elaboração e execução de novas políticas públicas de cultura. No entanto, como sustenta o próprio Mattelart, foi a consecução de uma rede global de defesa e promoção da diversidade e da identidade que produziu uma grande pressão junto aos governos nacionais (sobretudo os governos dos chamados países em desenvolvimento) e organismos transnacionais (BID e UNESCO), no sentido da adoção de novas políticas culturais que pudessem ressemantizar e ressignificar um conjunto de conceitos, como o conceito de exceção cultural (Mattelart, 2005: 102). Em 1999, por exemplo, os países membros da União Europeia substituíram o conceito de exceção cultural pelo conceito de diversidade cultural. O principal argumento para efetivação dessa mudança foi elaborado segundo a justificativa de que o conceito de diversidade cultural seria mais afirmativo, conotando uma posição menos defensiva, embora naquele momento oferecesse pouca segurança jurídica, visto que não havia ainda um marco jurídico legal no âmbito do direito europeu e do direito internacional. Seis anos mais tarde, em 2005, a União Europeia, sob a liderança do Ministério da Cultura francês, lançou um programa de política cultural continental, assinado por 24 ministros europeus da cultura, com vistas a desenvolver um minucioso mapeamento cultural do continente, que possuía como objetivo central preservar e promover as diferenças culturais do continente, chamando atenção para as identidades culturais locais do mesmo. 26 Essas ações, entre muitas outras em âmbito transcontinental e transnacional, conduziram à consecução progressiva de um novo universalismo, ancorado no grande valor atribuído à diferença e à diversidade cultural (Mattelart, 2005). Não obstante, para que essas categorias e conceitos compusessem uma espécie de amálgama ético-moral, ao longo das últimas duas décadas, foi necessário um grande trabalho de mobilização político-cultural. Em nome da defesa da diferença e da diversidade cultural foram criadas inúmeras instituições culturais e políticas (organizações nacionais ligadas a entidades da sociedade civil, organizações não governamentais, locais, nacionais e transacionais, entidades de artistas, produtores culturais e governos em geral) empenhadas na luta pela defesa e promoção da identidade cultural e da diversidade cultural em âmbito local, nacional e transacional, desdobrada na luta pela defesa e promoção de diversas formas de reconhecimento identitário, como o sexual, étnico e racial. Essa extensa rede de organizações levou, na passagem do século XX para o século XXI, à constituição de coalizões globais de luta em defesa e promoção da identidade e da diversidade cultural espalhadas por todo mundo. A coalizão brasileira pela diversidade cultural foi criada em 2001. As coalizões globais são modelos organizacionais da sociedade civil. Elas agem no sentido de pressionar os governos nacionais para que adotem medidas de defesa e promoção da identidade e da diversidade cultural. Nesse sentido, o principal objetivo das coalizões é criar as condições políticas que assegurem o cumprimento de resoluções e convenções, além de outros documentos, estabelecidos pelo sistema ONU, em particular pela Unesco. As coalizões possuem o caráter de observadoras permanentes no âmbito da Unesco, sem, contudo, ter poder de voto, mas com grande força de sensibilização político-cultural. De acordo com Mckee, em 2006 havia mais de 30 coalizões, que representavam mais de 200 organizações de profissionais da cultura: técnicos, consultores, gerentes, empresários, produtores culturais, artistas (cantores, músicos, atores, bailarinos, arranjadores, entre muitos outros), gestores públicos e políticos (Mckee, 2006: 23). Os apelos à diversidade e à promoção das identidades locais foram potencializados em territórios como a América Latina, contextualmente 27 marcados por uma grande heterogeneidade de línguas, crenças, costumes e tradições. No continente latino-americano o temor generalizado de uma unificação cultural fez com que as organizações profissionais de cultura, em parceria com os movimentos sociais, assumissem a tarefa de pressionar os governos locais e nacionais no sentido de realizar a defesa e promoção das identidades locais e regionais. Manuel Castells destaca que a luta latino-americana pelo direito à diversidade cultural deu ao tema da identidade, nesse continente, um poder extremamente mobilizador e politicamente muito eficaz (Castells, 2000: 77). Não obstante, é preciso localizar com maior precisão empírica a montagem das coalizões globais pela diversidade cultural e pela identidade. Para tanto, é preciso situar o papel de agências transnacionais como a Unesco, pois foi em torno desta que essas coalizões ganharam operacionalidade política e densidade jurídica. A legitimação das reivindicações assumidas pelas coalizões globais passou também pelo crescimento da importância da área de cultura no interior da Unesco. Por isso, o aspecto central a partir do qual essas coalizões globais produziram um novo universalismo global diz respeito às lutas simbólicas travadas no interior de determinados governos e de agências transnacionais, como a Unesco, a qual passou a criar mecanismos jurídicos capazes de definir instrumentos de proteção e promoção da diversidade e da identidade. Não obstante, a definição desses novos instrumentos jurídicos passou por severas guerras simbólicas em torno da definição mais adequada (de acordo com os interesses de governos, empresas, agências transacionais e grupos culturais) das categorias de diversidade, identidade, criatividade, cultura e desenvolvimento. Essas lutas e disputas se cristalizaram com maior clareza por ocasião da votação da Declaração Universal sobre a Diversidade Cultural, em 2001, no âmbito da Unesco, e posteriormente, em 2005, quando da aprovação da Convenção Sobre a Proteção e a Promoção da Diversidade das Expressões Culturais. 28 Ambas as votações e seus respectivos textos são resultado de um longo processo de normatização, oficialização e dilatação do conceito de cultura no âmbito da Unesco, desencadeado com maior vigor a partir dos anos setenta e recrudescido nos anos noventa do século passado, a partir das demandas políticas, econômicas e simbólicas que surgiram nas últimas décadas do século XX. As conferências de cultura realizadas pela Unesco, ao longo das décadas de setenta e oitenta, são exemplos de resultado do processo mencionado acima, a saber: a EUROCULT, realizada em Helsinque, em 1972; a ASIACULT, realizada em Jacarta, em 1973; a AFRICACULT, realizada em Accra; a AMERICACULT, realizada em Bogotá, em 1978; e ARABIACULT, realizada em Bagdá, em 1981; todas culminando na ConferênciaMundial sobre Políticas Culturais (MUNDIALCULT), realizada na Cidade do México, em 1982, e atualizada na Conferência de Estocolmo sobre Políticas Culturais para o Desenvolvimento, em 1988. Todas essas ações coordenadas pela Unesco tiveram como efeito prático a dilatação do conceito de cultura. Essa dilatação permitiu que o conceito de cultura e sua temática penetrassem o conceito e a temática do desenvolvimento. Essa dilatação, assim como a interpenetração entre os conceitos de cultura e desenvolvimento, é evidenciada nos dois documentos de maior relevância publicados pela Unesco, as duas convenções promulgadas nesta década: a Convenção para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial, aprovada em 2003, e a Convenção sobre a Proteção e Promoção da Diversidade das Expressões Culturais, aprovada em 2005. Embora a Convenção sobre a diversidade cultural tenha seu texto base, ou seja, sua declaração apresentada antes da Convenção para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial, seu processo de votação e apresentação só foi concluído quatro anos mais tarde, em 2005. No dia 20 de outubro de 2005, durante a 33a Conferência Geral da Unesco, os estados membros decidiram, com 148 votos a favor e apenas 2 votos contra, adotar a Convenção proposta para a Proteção e Promoção da Diversidade das Expressões Culturais. 29 Embora o texto da convenção tenha sido rejeitado por apenas dois países, foram votos bastante significativos, pois se trataram dos votos dos Estados Unidos e Israel. Segundo esses países, a aprovação do texto da convenção, nas bases em que se apresentava, poderia incentivar, em vez de atenuar, algumas formas de nacionalismos violentos e fundamentalismos étnico-religiosos. Esses países, notadamente os Estados Unidos, quando da votação e aprovação da convenção, viviam os desdobramentos políticos do episódio bélico de 11 de setembro de 2001. A Convenção significou, de maneira clara, pela primeira vez no âmbito do direito internacional, o reconhecimento, através de uma convenção ou tratado internacional, da natureza distinta dos bens e serviços culturais. O texto da Declaração Universal sobre a Diversidade foi aprovado, em 2001, por unanimidade. Esse texto tornou-se o documento preparatório para a realização e aprovação da Convenção, em 2005. A partir da aprovação do texto da declaração, a grande maioria dos estados membros defendiam que fosse atribuída à convenção o estatuto jurídico de tratado internacional, em uma instância jurídica com poder suficiente para garantir seu cumprimento. A convenção aprovada se tornou um instrumento jurídico de caráter internacional, com força de lei, criando compromissos, direitos e deveres. Ao contrário de outros instrumentos jurídicos, como, por exemplo, as declarações e recomendações que são destinadas à disseminação de ideias e valores, a convenção tem força de lei, pois cria, além do compromisso de cumprimento entre os países signatários, o compromisso de difusão e promoção. A convenção é considerada o instrumento jurídico mais poderoso e com maior eficácia jurídica no âmbito de um organismo transnacional. Segundo Jurema Machado, a Convenção para Proteção e Promoção da Diversidade das Expressões Culturais marca a consolidação de um conjunto de instrumentos jurídicos produzidos pela Unesco desde os anos setenta. O que atesta que, entre as áreas de atuação e competência da organização, a cultura é a que apresenta o maior número de regulamentações e dispositivos normativos. São sete convenções que, a partir de sete campos distintos, estão atravessadas 30 pelo tema da diversidade como um eixo transversal e um valor universal (Machado, 2008). A coordenadora de cultura da Unesco no Brasil destaca, ainda, que as demais convenções, como a Convenção Para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial (2003), complementam a Convenção Para Proteção e Promoção da Diversidade das Expressões Culturais, 2005. “Basta dizer que o sentido da preservação do patrimônio, seja material ou imaterial, não é outra senão preservar, proteger e promover a diversidade de registros materiais e imateriais da cultura” (Ibidem). Percorrendo o texto da Convenção sobre a diversidade é possível verificar que há uma busca constante por um equilíbrio mínimo entre os direitos e as obrigações estabelecidos entre os países signatários. Machado defende que a Convenção não pode ser apenas um dispositivo para que os países signatários se valham de um recurso ético e jurídico destinado à proteção de seus mercados culturais, mas também que assumam o compromisso de implementação de políticas culturais regionais e, assim, assumam o compromisso de respeito para com a diversidade interna de suas próprias fronteiras, fomentando políticas culturais nesse sentido. Para tanto, assinala Machado, cabe principalmente aos países em desenvolvimento, que são aqueles que apresentam maior diversidade cultural, como o Brasil, um papel de destaque, sobretudo no que diz respeito à relação entre cultura e desenvolvimento no interior desses países. O núcleo da relação entre cultura e desenvolvimento em países como o Brasil passa, necessariamente, pelo tenso equilíbrio entre diversidade cultural e desigualdade social. Para a consolidação e efetivação da diversidade como um direito, as relações entre cultura e desenvolvimento devem ser complementares, impulsionadas por políticas culturais desenvolvidas pelos governos de países como o Brasil, com profundas desigualdades sociais, que comprometem, portanto, o acesso e expansão da diversidade. As observações de Machado podem ser sintetizadas nos seguintes termos: como manter e promover a grande diversidade cultural de países como o Brasil diante das profundas desigualdades sociais? Em outros termos: como conciliar diversidade cultural, que é tratada no texto da própria convenção como o grande patrimônio da humanidade, com o 31 desenvolvimento material, que passa pela expansão dos mercados culturais, regionais, nacionais e transnacionais e, por conseguinte, pelo consumo simbólico, tão relevante para a geração de trabalho, emprego e renda, aspectos estes diretamente ligados à redução das desigualdades sociais? Falando especificamente do Brasil, Machado assevera: Há uma participação muito relevante dos municípios no financiamento da cultura, ou seja, nos investimentos e na manutenção, especialmente dos equipamentos culturais. Mais de 51% dos investimentos em cultura vêm dos municípios, o que nos leva a reforçar o princípio de que uma política da diversidade deve valorizar muito o local, cujo representante mais direto é o município (...). Um dos aspectos destacados por Machado, o número significativo de convenções e instrumentos jurídicos na área da cultura no âmbito da Unesco, atesta o elevado grau de preocupação normativa com o tema da cultura. Esse aspecto, no entanto, está acompanhado de dissensões quanto à definição de conceitos centrais presentes nas convenções e demais instrumentos jurídicos, como diversidade, patrimônio imaterial, identidade, cultura e desenvolvimento. Essas dissensões são resultado de verdadeiras guerras simbólicas, guiadas por operações discursivas e interesses que formam novas formações discursivas (Foucault, 1986). A atuação do Brasil e de suas elites dirigentes à frente do Ministério da Cultura nos últimos anos expressa bem essas guerras simbólicas, que evidenciam as tensões e escaramuças que estruturam o trânsito simbólico e discursivo coordenado pela Unesco e dinamizado por países como o Brasil. Gisele Dupin (servidora da Funarte e assessora da Secretaria da Identidade e da Diversidade Cultural – SID/MINC) sustenta que o Brasil foi um dos países membros da Unesco que mais se destacaram na aprovação da Convenção Sobre a Proteção e Promoção da Diversidade das ExpressõesCulturais. De acordo com Dupin, o Brasil foi decisivo, entre outros aspectos, para a alteração do nome da convenção. Após a Declaração Universal Sobre a Diversidade Cultural, decidiu-se, no âmbito da Unesco e dos grupos de pressão em torno da mesma, que a declaração seria convertida em uma convenção. 32 Em 2003, durante a Conferência Geral daquele ano, a convenção assumiu o título de Convenção Internacional para Preservação da Identidade Cultural. Durante a Conferência de 2004, a convenção passou a ser denominada de Convenção para a Proteção da Diversidade dos Conteúdos e das Expressões Artísticas. Por sugestão do Brasil, a convenção passou a se chamar, durante a Conferência Geral de 2005, Convenção sobre a Proteção e a Promoção da Diversidade das Expressões Culturais. Segundo Dupin, o governo brasileiro entendeu que o título anterior da convenção exprimia uma dicotomia discriminatória entre a cultura popular e a cultura erudita (DUPIN, 2008: 54). A assessora da SID (Secretaria da Identidade e da Diversidade) enfatiza que o Ministério da Cultura do Brasil foi uma liderança significativa na organização da rede internacional de políticas culturais, que reúne os ministérios da cultura de mais de cinquenta países. Tal rede foi uma voz de grande relevo no processo de formação e aprovação da convenção sobre a diversidade e também integrou as coalizões mundiais destacadas por Mckee. Com efeito, diante desse envolvimento, assinala Dupin, o governo brasileiro criou, em 2003, a Secretaria da Identidade e da Diversidade Cultural, como experiência inédita em âmbito mundial, como um órgão do Ministério da Cultura de Estado incumbido de fomentar políticas no sentido de proteger e promover a diversidade cultural brasileira (Dupin, 2008). Dupin assinala, ainda, que a principal atribuição da Secretaria da Identidade e da Diversidade é subsidiar a Secretaria de Políticas Culturais no processo de formulação das políticas culturais do Ministério da Cultura. A rigor, esses subsídios têm ocorrido no sentido de promover a diversidade a partir da inclusão de segmentos culturais antes excluídos das políticas oficiais, como os povos ciganos, as etnias indígenas, os grupos de cultura LGBT (lésbicas, gays, bissexuais, travestis e transexuais) e as culturas populares. O envolvimento decisivo do governo brasileiro, através do Ministério da Cultura, no processo de aprovação da convenção sobre a diversidade se dá a partir de três interesses convergentes: a necessidade peremptória de incorporar, 33 na estrutura da administração cultural, o valor universalista e universalizante da diversidade cultural; o interesse de inserir o tema da diversidade no espectro maior das políticas culturais para as culturas populares; e, por fim, o desejo de liderar um processo de formação discursiva que passa pela formação e consolidação de novas categorias nativas, como indústrias da criatividade, diversidade cultural, patrimônio imaterial, entre outras. O primeiro interesse se cristalizou a partir da necessidade política dos dirigentes do Ministério da Cultura de legitimar suas ações junto às chamadas minorias culturais, que formam segmentos importantes no processo político que levou o presidente Luiz Inácio Lula da Silva às vitórias eleitorais de 2002 e 2006, e que se constituem como importantes grupos de pressão político-cultural. Já o segundo interesse diz respeito ao objetivo de conceder primazia às chamadas culturas populares, consideradas pelos dirigentes do Ministério da Cultura a grande fonte e repositório da diversidade cultural brasileira (MINC, 2006). O último interesse desse encadeamento aparece compondo um amálgama com os demais. Ao estreitar o diálogo com as organizações e grupos de pressão político- culturais ligados à cultura popular e às expressões tradicionais, o governo brasileiro, à frente do Ministério da Cultura, corroborou para inscrever na agenda das discussões culturais mundo afora a relevância simbólica e econômica de temas como a diversidade cultural, o que o permitiu, a partir da atuação de dirigentes como o ex-ministro Gilberto Gil, imprimir certa liderança junto à UNESCO, no decurso do processo de elaboração e legitimação das convenções. Esses interesses percorrem direções específicas, mas convergem em duas entradas principais: a primeira no sentido de fomentar ações e programas para as culturas populares com vistas a inseri-las no panorama geral das relações entre cultura e desenvolvimento, escavando determinados mercados capazes de criar trabalho, emprego e renda para produtores, artistas, técnicos trabalhadores da cultura ligados às chamadas culturas populares. Por isso, o Ministério da Cultura sugeriu a mudança no título da convenção sobre a diversidade, alegando uma oposição entre popular e erudito. O objetivo seria desfazer, no título da convenção, qualquer alusão a essa oposição, o que permitiria ao órgão lançar mão de um tratado internacional como justificativa para desenvolver ações voltadas às expressões artísticas populares. 34 Ações que, entre outros aspectos, veem a cultura popular como produtora de bens e serviços simbólicos para determinados mercados culturais, sedimentando o entendimento de que a diversidade, além de ser um fator de riqueza simbólica, pode ser também um fator de riqueza material. A segunda entrada aludida acima decorre também do fato de que o apreço à cultura popular, revelado em ações e programas em diferentes órgãos da administração cultural, legitima o Ministério da Cultura frente a importantes segmentos artístico-intelectuais, que veem na cultura popular o núcleo mais candente e representativo da identidade nacional (MINC, 2006). Essa legitimação passa pelo reforço do entendimento de que a cultura popular reúne as formas mais “autênticas” das expressões e manifestações da identidade cultural de uma dada coletividade. Tal entendimento foi retomado e atualizado dentro do ambiente de emergência da globalização cultural, que deu origem a um novo universalismo contemporâneo, ancorado em um grande apelo global à diversidade (Mattelart, 2005). Esse entendimento revela, por seu turno, que a Convenção sobre a Proteção e Promoção da Diversidade das Expressões Culturais e, ainda mais, a Convenção para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial são instrumentos normativos informados por um conceito de cultura popular produzido pelas elites intelectuais e científicas latino-americanas, que entendem a cultura popular, como se percebe a partir do caso brasileiro, como as expressões e criações estéticas e artísticas de uma determinada coletividade. São essas expressões os demarcadores da identidade, que devem ser objeto de proteção e promoção, pois guardam e produzem a diversidade cultural, considerada o grande patrimônio da humanidade (Unesco, 2005). A nova rede semântica que emerge dentro das fronteiras do trânsito simbólico e discursivo coordenado pela Unesco traz consigo também uma associação estreita entre o registro da diversidade simbólica e da diversidade biológica. Ao longo dos anos noventa, os temas da diversidade cultural e natural- biológica passaram a integrar o mesmo repertório discursivo acionado e manejado pela Unesco. A aproximação dessas grades temáticas aparece, por exemplo, na Conferência Intergovernamental sobre Políticas Culturais para o Desenvolvimento, realizada em Estocolmo, em 1988, onde a organização 35 defende um equilíbrio entre os ecossistemas culturais tal qual ocorre entre os ecossistemas naturais. Na Conferência Geral que promulgou a Declaração Universal sobe a Diversidade Cultural, em 2001, a Unesco declarou ser a diversidade cultural tão vital para o gênero humano quanto a biodiversidade na ordem dos seres vivos (Unesco, 2003). O conceito de diversidade cultural entrouna Unesco pela porta da frente. É a conclusão de um processo que surgiu no limiar da primeira crise do petróleo e da constatação da falência das estratégias de modernização/desenvolvimento. Em 1972, a Conferência das Nações Unidas sobre o Meio Ambiente e o Desenvolvimento, em Estocolmo, associa o tema da defesa da biodiversidade ao da diversidade cultural, todas duas realidades ameaçadas pelas lógicas predatórias e desiguais do modelo de crescimento ocidental, impulsionado pelo consumo excessivo de recursos naturais como bens materiais (Mattelart, 2005: 104). PATRIMÔNIO CULTURAL IMATERIAL E CULTURA POPULAR: TRADIÇÃO, DIVERSIDADE E “AUTENTICIDADE” Esse movimento de aproximação semântica entre essas duas ordens de diversidade pode ser iluminado a partir da chave geral em que o tema da diversidade é inscrito, qual seja, a progressiva inserção do tema das culturas populares e tradicionais nas publicações, conferências, recomendações e convenções da Unesco. No decurso dos anos oitenta, a organização sedimentou o entendimento de que as culturas tradicionais e populares representavam o elo mais frágil face aos processos predatórios de industrialização e urbanização. Um dos pontos de justificação que abre a Recomendação sobre a Salvaguarda da Cultura Tradicional e Popular, publicada durante a 25a Conferência Geral da Unesco, em 1989, diz o seguinte: “Reconhecendo a extrema fragilidade de certas formas de cultura tradicional e popular e, particularmente, de seus aspectos correspondentes à tradição oral, bem como o perigo de que esses aspectos se percam” (Unesco, 1989). Os dois pontos subsequentes de 36 justificação seguem a mesma direção: “Destacando a necessidade de reconhecer a função da cultura tradicional e popular em todos os países, e o perigo que corre em face de outros múltiplos fatores; considerando que os governos deveriam desempenhar papel decisivo na salvaguarda da cultura tradicional e popular e atuar o quanto antes” (Unesco, 1989). O temor quanto ao desaparecimento da cultura popular aparece de maneira mais clara nos parágrafos que tratam da salvaguarda e difusão da mesma. A conservação se refere à proteção das tradições vinculadas à cultura tradicional e popular de seus portadores, segundo o entendimento de que cada povo tem direitos sobre sua cultura e de que sua adesão a essa cultura pode perder o vigor sob a influência da cultura industrializada difundida pelos meios de comunicação de massa. Por isso, é necessário adotar medidas para garantir do Estado o apoio econômico das tradições vinculadas à cultura tradicional e popular, tanto no interior das comunidades que as produzem quanto fora delas. (...) Deve-se sensibilizar a população para a importância da cultura tradicional e popular como elemento da identidade cultural. Para que se tome consciência do valor da cultura tradicional e popular e da necessidade de conservá-la, é essencial proceder a uma ampla difusão dos elementos que constituem esse patrimônio cultural. Numa difusão desse tipo, contudo, deve-se evitar toda deformação a fim de salvaguardar a integridade das tradições (Unesco, 1989). A Recomendação para a Salvaguarda da Cultura Tradicional e Popular, embora não tenha eficácia legal no âmbito do direito internacional, cumpriu a função de instrumento de disseminação de ideias e valores. Como tal, tanto as medidas de sensibilização presentes no texto, quanto o conceito de cultura tradicional e popular definido na recomendação da Unesco de 1989, informaram sobremaneira as duas convenções da Unesco assinadas pelos países membros nesta década. A Recomendação para Salvaguarda da Cultura Tradicional e Popular define a cultura tradicional e popular nos seguintes termos: A cultura tradicional e popular é um conjunto de criações que emanam de uma comunidade cultural fundada na tradição, expressas por um grupo ou por indivíduos e que 37 reconhecidamente respondem às expectativas da comunidade enquanto expressão de sua identidade cultural e social; as normas e os valores se transmitem oralmente, por imitação ou de outras maneiras. Suas formas compreendem, entre outras, as línguas, a literatura, a música, a dança, os jogos, a mitologia, os rituais, o artesanato, a arquitetura e outras artes (Unesco, 1989). A definição acima abriga dois registros conceituais, ambos incorporados e atualizados nas duas convenções celebradas pela Unesco nesta década. O primeiro registro conceitual aproxima-se bastante da definição antropológica de cultura, ou seja, a cultura como uma totalidade de normas, valores, crenças e tradições de uma determinada coletividade, que porta uma identidade específica. Esse registro aparece na primeira parte da definição acima, até o primeiro ponto de continuação. Já o segundo registro aparece a partir do ponto de continuação. Opera segundo uma definição de cultura popular bastante próxima àquela produzida pelos grupos político-culturais de intelectuais-artistas brasileiros durante os anos cinquenta e sessenta, que construíram uma espécie de estatuto social da “pureza” e da “autenticidade”, e que de resto aparece entre as elites intelectuais e artísticas latino-americanas. Tal registro confere ênfase às formas de expressão e manifestações artístico-estéticas de uma determinada coletividade, como a própria definição da Unesco apresenta: “suas formas compreendem, entre outras, a linguagem, a literatura, a música, a dança, os jogos, a mitologia, os rituais, os costumes, o artesanato, a arquitetura e outras artes” (Unesco, 1989). Nota-se que a definição, levando-se em conta os dois registros destacados, não incorpora, tal como ocorre nos Estados Unidos, Inglaterra e alguns países da Europa, os chamados meios de comunicação de massa, que integram as chamadas indústrias culturais, nem tampouco as novas tecnologias digitais. De um modo geral, as declarações, convenções e recomendações sobre a diversidade cultural, o patrimônio cultural imaterial e as culturas tradicionais e populares abrigam, cada um a sua maneira, certo desconforto e uma dificuldade de compatibilizar os conteúdos e expressões das chamadas culturas tradicionais e populares com as novas tecnologias digitais de comunicação e informação. 38 Todos esses documentos, refletindo as demandas e os interesses dos grupos político-culturais de pressão, buscam fugir do conceito “restrito” de cultura baseado nas chamadas artes eruditas e, por outro lado, buscam salvaguardar a diversidade, a cultura tradicional e popular e o patrimônio imaterial das chamadas indústrias culturais e dos efeitos de massificação atribuídos a essas últimas. Esse difícil equilíbrio engendrou toda sorte de remanejamentos conceituais e práticas discursivas no ambiente da Unesco e, por conseguinte, engendrou uma série de tensões. A rigor, essas tensões são resultado das lutas pela definição mais legítima do significado de cultura tradicional e popular, de patrimônio cultural imaterial e de diversidade cultural. Entende-se por patrimônio cultural imaterial as práticas, representações, expressões, conhecimentos e técnicas – junto com os instrumentos, objetos, artefatos e lugares culturais que lhe são associados – que as comunidades, os grupos e, em alguns casos, os indivíduos, reconhecem como parte integrante do seu patrimônio imaterial. Este patrimônio cultural imaterial, que se transmite de geração em geração, é constantemente recriado por grupos em função de seu ambiente, de sua interação com a natureza, gerando um sentimento de identidade e continuidade e contribuindo assim para promover o respeito à diversidade cultural e a criatividade humana. A formação desse estatuto refere-se a um longo processo que atravessa a estrutura da modernização cultural no Brasil, no que toca especificamente a mobilização das energiaspolíticas e estéticas de diversas gerações de intelectuais e artistas brasileiros. Esses parâmetros foram, invariavelmente, atribuídos à experiência telúrica e às criações estético artísticas existentes no mundo rural, notadamente no sertão nordestino, para onde as gerações de intelectuais e artistas dirigiram o olhar desde o final do século XIX até a contemporaneidade sempre que acalentam encontrar elementos que demonstrem com segurança os substratos últimos da identidade nacional. Assim, a formação desse estatuto passa, direta e indiretamente, pelos impactos e atuação da geração de 1870, na figura de um autor como Silvio 39 Romero; aparecendo com vigor no movimento regionalista de 1930, na obra de autores como Graciliano Ramos e Rachel de Queiroz; passando pelo Movimento Folclórico, na atuação e pesquisas de autores como Mário de Andrade e Câmara Cascudo; encontrando grande ressonância nos movimentos campos: a) tradições e expressões orais; incluindo o idioma como veículo do patrimônio cultural imaterial; b) expressões artísticas; c) práticas sociais, ritos e atos festivos; d) conhecimentos e práticas relacionadas à natureza e ao universo; e) técnicas artesanais tradicionais (Unesco, 2003). A definição acima consta no 2o artigo da Convenção para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial da Unesco, celebrada em 2003. A definição é bastante ampla, mas novamente os dois registros destacados antes aparecem, com uma ênfase no registro que vê a cultura tradicional e popular a partir da lente das criações, expressões e manifestações artístico-estéticas de uma determinada coletividade. Os campos em que se manifesta o patrimônio cultural imaterial deixam a ênfase nesse registro bastante evidente: expressões artísticas; práticas sociais, rituais e atos festivos; conhecimentos e práticas relacionados à natureza e ao universo; técnicas artesanais tradicionais. Ou seja, bastante semelhante à segunda parte da definição de cultura tradicional e popular presente na Recomendação para Salvaguarda da Cultura Tradicional e Popular, de 1989. No entanto, cumpre perguntar em que medida as categorias de cultura popular e patrimônio imaterial são equivalentes e intercambiáveis no ambiente da Unesco e nas políticas culturais adotadas em países como o Brasil. É possível encontrar pistas para se perceber como essas categorias tornaram-se intercambiáveis e assumiram efeitos práticos bem próximos no âmbito das práticas discursivas da Unesco nos próprios documentos e atos jurídicos da organização. Em 2001, foi publicada pela Unesco a Lista de Obras Primas do Patrimônio Oral e Intangível da Humanidade. Os critérios de inclusão na lista, de acordo com o Conselho Consultivo da Unesco, seguem as justificativas de que os bens que nela figuram possuem uma 40 “expressão cultural tradicional e popular de excepcional valor do ponto de vista histórico, artístico, etnológico, antropológico, linguístico ou literário” (Unesco, 2001). 85% dos bens contemplados na lista foram inscritos de acordo com esses critérios e pertencem às chamadas culturas tradicionais e populares dos continentes asiático, africano e latino-americano. A lista, no entanto, foi constituída a partir da criação, no âmbito da Unesco, de um programa de valorização dos chamados mestres de arte, considerados os grandes portadores dos saberes, dos fazeres, das memórias orais, das celebrações, entre outros (Unesco, 2001). O programa foi intitulado pela organização, em 1996, de Tesouros Humanos Vivos da Humanidade. Seguindo as recomendações do Conselho Consultivo da organização, no decurso dos anos noventa, alguns países membro passaram a implementar ações no sentido de assegurar aos chamados mestres de arte as condições de transmissão do acervo de saberes e fazeres às novas gerações (Unesco, 1996). Buscando sistematizar uma linha de ação nessa seara, ainda em 1993 o Conselho Consultivo da Unesco definiu o patrimônio cultural imaterial ou intangível nos seguintes termos: político-culturais dos anos cinquenta e sessenta do século XX, como o Teatro de Arena, o CPC da UNE, o Cinema Novo, entre outros. O conjunto das manifestações culturais, tradicionais e populares, ou seja, as criações coletivas, emanadas de uma coletividade, fundadas sobre a tradição. Elas são transmitidas oral e gestualamente, e modificadas através do tempo por um processo de recriação coletiva. Integram esta modalidade de patrimônio as línguas, as tradições orais, os costumes, a música, a dança, os ritos, os festivais, a medicina tradicional, as artes da mesa e o saber fazer dos artesanatos e das arquiteturas tradicionais (Unesco, 1993). Pode-se notar que o conceito acima, cunhado pelo Conselho Consultivo da Unesco em 1993, é bastante semelhante ao segundo registro conceitual destacado antes na definição de cultura tradicional e popular presente na Recomendação para Salvaguarda da Cultura Tradicional e Popular, de 1989, assim como é bastante próxima ao segundo registro conceitual contido na 41 definição do patrimônio cultural imaterial, presente na Convenção para Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial, de 2003. Salta aos olhos, em todos esses documentos e suas definições de cultura popular e patrimônio imaterial, a presença da noção de tradição. Na definição acima, a referência à noção de tradição aparece cinco vezes, uma repetição significativa. Talvez seja através da noção de tradição, sua carga ética e valorativa, que as categorias de cultura popular e patrimônio imaterial vêm assumindo formas de equivalências. Muitos autores buscam explorar as aproximações entre as categorias de cultura popular e patrimônio imaterial a partir da constituição dos diferentes olhares intelectuais-científicos e dos lugares institucionais de fala em que esses olhares são engendrados e institucionalizados. Isabela Tamaso produz uma síntese bastante elucidativa acerca dessas aproximações. Buscando entender as implicações epistemológicas e profissionais para a antropologia e para os antropólogos diante da institucionalização do patrimônio cultural imaterial e de sua conversão em objeto de direito internacional, Tamaso destaca: Uma diferença há e não é de objeto, mas sim epistemológica. Transforma-se o modo como se olha para o objeto. Manifestações culturais (danças, músicas, poesia, crença, expressões, técnicas, etc.), olhadas por folcloristas são “folclore”, “fato folclórico”, “manifestação folclórica”. Aos olhos dos antropólogos, são cultura e/ou cultura popular. Atualmente a tendência de ambos é de percebê-los como patrimônio; ao menos pelo fato de que, ao serem potencialmente bens patrimoniais ampliam as possibilidades profissionais de ambos (Tamaso, 2006: 11). Chancelando as indagações e observações dos autores mobilizados no Brasil, por exemplo, as primeiras ações dirigidas ao registro dos bens considerados patrimônio cultural imaterial, efetivadas a partir da instituição do Decreto no 3.551/00, que também instituiu o Programa Nacional do Patrimônio Imaterial (PNPI), foram realizadas e coordenadas pelo Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular (CNFCP). Em 2005, a Revista Encontros e Estudos, publicação periódica do CNFCP, trouxe no seu sexto volume um balanço sobre as ações de registro do patrimônio imaterial. 42 Esse emaranhado de formações conceituais, que compõem uma verdadeira rede semântica, tem sido manejado e remanejado, promovendo aproximações e distanciamentos discursivos e efeitos políticos também intercambiáveis. Por exemplo, embora o movimento folclórico constitua um vetor decisivo de formação das políticas culturais públicas para as chamadas culturas populares no Brasil, o termo/categoria folclore sofreu um deslocamento significativo, quase uma anulação. A categoria, por exemplo, não aparecenas justificações e formulações do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial (PNPI/IPHAN). Uma das pistas para se compreender esse processo de deslocamento e/ou limpeza semântica está no trabalho de Rodolfo Vilhena, notadamente no que diz respeito às lutas institucionais e profissionais envolvendo os pesquisadores folcloristas e os cientistas sociais (Vilhena, 1997: 176). Seguindo essa seara, Sydnei Limeira Sanches assinala que o termo folclore não é bem aceito pelos organismos transnacionais, por isso o termo/categoria não aparece no texto das convenções, é entendido como algo menor ou pejorativo. “Por conta de tal resistência a Unesco vem abandonando a expressão “folclore” em favor do termo “patrimônio cultural imaterial”. O mesmo acontece com a OMPI (Organização Mundial da Propriedade Intelectual) que vem adotando o termo “expressões culturais tradicionais” em substituição ao “folclore” (Sanches, 2008: 57). Importa acentuar, contudo, como se mencionou antes, que tanto a categoria de cultura popular como a categoria de patrimônio imaterial devem seu poder de significação e o próprio movimento mútuo de aproximação à maneira como são utilizadas e manejadas por governos nacionais e organizações transnacionais para justificar as políticas culturais contemporâneas. Um dos grandes elos de aproximação entre a categoria de cultura popular e patrimônio cultural imaterial é fornecido, como se viu, pela presença discursiva e valorativa da categoria de tradição. Não obstante, todas essas categorias formam um repertório discursivo, manejado e remanejado a partir do apelo global à diversidade. 43 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ABREU, Regina; CHAGAS, M. Memória e patrimônio: ensaios contemporâneos. Rio de Janeiro, DP&A, 2003. Andrade e Arantes-Consultoria e Projetos Culturais. Inventário Nacional de Referências Culturais. Volume 1. Metodologia. Campinas- SP. Fev./2000. BRANDÃO, Carlos Rodrigues. Cultura, Educação e Interação. In: BRANDÃO, Carlos Rodrigues et al. O Difícil Espelho: limites e possibilidades de uma experiência de cultura e educação. Rio de Janeiro: Iphan/DEPRON, 1996. CUNHA, Manuela Carneiro da (org.). Patrimônio imaterial e biodiversidade. Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, nº 32, 2005. DAMATTA, Roberto. O que faz o brasil, Brasil? Rio de Janeiro: Ed. Rocco, 1984. FALCÃO, Andréa. Registro e Políticas de Salvaguarda para as Culturas Populares. Série Encontros e Estudos. Vol. 6. Rio de Janeiro: CNFCP/Iphan, 2005. FONSECA, Maria Cecília Londres. O Patrimônio em Processo: trajetória da política federal de preservação no Brasil. 2 ed. Rio de Janeiro: Editora UFRJ; MinC-Iphan, 2005. __________. Referências Culturais: base para novas políticas de patrimônio. In: O Registro do Patrimônio Imaterial: dossiê final das atividades da Comissão e do Grupo de Trabalho Patrimônio Imaterial. Brasília: Ministério da Cultura/Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 2ª ed, 2003, p. 81 – 93. FONSECA, Maria Cecília Londres et al. Celebrações e Saberes da cultura popular: pesquisa, inventário, crítica, perspectivas. Série Encontros e Estudos. Vol. 5. Rio de Janeiro: CNFCP/Funarte/ Iphan, 2004. GRUNBERG, Evelina; HORTA, Maria de Lourdes Parreira; MONTEIRO, Adriane Queiroz. Guia Básico de Educação Patrimonial. Brasília: Museu Imperial/Iphan, 1999. GTPI. Grupo de Trabalho Patrimônio Imaterial. “A experiência brasileira no trato das questões relativas à proteção do Patrimônio cultural imaterial”. In: O Registro do Patrimônio Imaterial: dossiê final das atividades da Comissão e do Grupo de 44 Trabalho Patrimônio Imaterial. Brasília: Ministério da Cultura/Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 2ª ed, 2003, p. 105-115. HALL, Stuart. Identidade cultural e diáspora. In: ARANTES, Antonio Augusto (org.). Cidadania. Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, nº 24, 1996, p. 68-75. LONDRES, Cecília (org.). Revista Tempo Brasileiro n. 147: Patrimônio Imaterial. Rio de Janeiro, out./dez., 2001. SANT’ANNA, Márcia. “Relatório Final das Atividades da Comissão e do Grupo Trabalho Patrimônio Imaterial.” In: O Registro do Patrimônio Imaterial: dossiê final das atividades da Comissão e do Grupo de Trabalho Patrimônio Imaterial. Brasília: Ministério da Cultura/Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 2 ed., 2003, p. 13-21. SANTOS, José Reginaldo Gonçalves et al. Alimentação e Cultura Popular. Série Encontros e Estudos. Vol. 4. Rio de Janeiro: CNFCP/Funarte, 2002. SANTOS, Mariza Veloso Motta. “Nasce a academia SPHAN”. In: ARANTES, Antonio Augusto (org.). Cidadania. Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, nº 24, 1996, p. 77-96. TRAVASSOS, Elizabeth. Mário e o folclore. In: BATISTA, Marta Rosseti. (org.). Mário de Andrade. Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, nº 30, 2002, p. 90-109.