Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:01,371 --> 00:02:02,998 Sorry about that, Steg. 2 00:02:03,123 --> 00:02:06,251 Turns out there's a fault line under the hospital. 3 00:02:06,752 --> 00:02:09,546 Continental drift, something of that nature. 4 00:02:09,880 --> 00:02:13,175 Sure wish we'd known, would have built on the other side of the river. 5 00:02:13,425 --> 00:02:16,720 -Does this happen often? -lt depends on how you define often. 6 00:02:17,346 --> 00:02:19,223 We have had two or three tremors. 7 00:02:20,057 --> 00:02:23,268 -What? Since the hospital was built? -Just this past year, l'm afraid. 8 00:02:23,477 --> 00:02:27,064 But the geologist, the key person the Kingdom had brought up from Boston... 9 00:02:27,314 --> 00:02:30,025 assures us that they'll stop soon. 10 00:02:30,442 --> 00:02:31,944 But you know geologists. 11 00:02:32,069 --> 00:02:34,696 With them, soon can mean five centuries. 12 00:02:36,114 --> 00:02:37,616 So how can l help you? 13 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 As l told you when you interviewed, l'm here to help. 14 00:02:40,577 --> 00:02:43,789 Yeah, well, l'm having a serious problem with Hook. 15 00:02:44,289 --> 00:02:47,501 Now, he ordered an MRl-MRA scan... 16 00:02:47,626 --> 00:02:49,920 for Mrs. Druse without my permission... 17 00:02:50,337 --> 00:02:52,464 and then the scan was carried out this morning... 18 00:02:52,631 --> 00:02:55,717 and l was presented with it as a fait accompli. 19 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 You know what my son would say? 20 00:02:59,346 --> 00:03:00,639 No, what? 21 00:03:01,849 --> 00:03:03,267 lllness sucks. 22 00:03:03,809 --> 00:03:05,811 Unfortunately patients come here, don't they? 23 00:03:05,978 --> 00:03:08,480 Problem with a hospital is we're surrounded by them. 24 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 More coming every day. 25 00:04:15,380 --> 00:04:18,008 Dave, you want to come down off of there? 26 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 Sorry, l didn't mean to startle you. 27 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 lt's all right, Officer Downes, you didn't startle me. l was just.... 28 00:04:27,935 --> 00:04:30,145 Yeah, a little home improvement. 29 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 That's it. lt's just a little home improvement. 30 00:04:32,606 --> 00:04:34,316 l want to ask you about an accident... 31 00:04:34,441 --> 00:04:37,152 that happened yesterday afternoon out on Route 7. 32 00:04:38,070 --> 00:04:40,072 You want to come down here? 33 00:04:40,447 --> 00:04:43,450 Yeah, see, l don't know nothing about an accident, man. 34 00:04:43,575 --> 00:04:46,703 l'm just shingling my roof, bro. 35 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 Yeah, l see that. 36 00:04:49,957 --> 00:04:54,253 l also see that you appear to be wearing a good variety of transdermal patches. 37 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Transdermal patches. 38 00:05:00,801 --> 00:05:04,096 No, man, these ain't patches, bro... 39 00:05:05,180 --> 00:05:06,765 these are tattoos. 40 00:05:09,852 --> 00:05:11,770 Watch it, Dave. Watch it. 41 00:05:12,020 --> 00:05:15,023 lt's all right. No problem. l had it all the way. 42 00:05:16,817 --> 00:05:18,610 Why don't you come down here and tell me... 43 00:05:18,735 --> 00:05:20,946 about how the front of your van got all banged up. 44 00:05:21,238 --> 00:05:24,741 Listen, man, l ain't seen that artist all day. 45 00:05:28,412 --> 00:05:32,124 No, no. 'Cause, see, l didn't mean to. 46 00:05:32,332 --> 00:05:34,543 Charlie was eating my dinner. 47 00:05:35,669 --> 00:05:37,087 And he just.... 48 00:05:47,472 --> 00:05:49,683 Way to go, slick. Who's gonna feed me now? 49 00:05:49,975 --> 00:05:52,186 I got a seriously injured fellow here... 50 00:05:52,269 --> 00:05:54,855 on the Barker Road about a quarter mile off Route 7. 51 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 We're on it, Frank. 52 00:05:58,066 --> 00:06:00,152 -What have we got? -Déjà vu all over again. 53 00:06:00,360 --> 00:06:02,154 lt sounds like another scoop-and-run. 54 00:06:12,706 --> 00:06:14,708 Dreadfully sorry, old boy. 55 00:06:16,126 --> 00:06:19,213 All right. He can't be discharged, l agree. 56 00:06:19,463 --> 00:06:23,842 But there must be consequences. Now, l insist there be consequences here. 57 00:06:24,134 --> 00:06:25,511 Calm yourself, Dr. Stegman. 58 00:06:26,512 --> 00:06:27,804 Let me show you something. 59 00:06:32,392 --> 00:06:36,813 You see, l've added a rising sun... 60 00:06:37,064 --> 00:06:40,067 to indicate the dawning of a new attitude at Kingdom Hospital. 61 00:06:40,275 --> 00:06:42,152 lt's morning in Lewiston. 62 00:06:46,532 --> 00:06:50,494 Well, what if your potential contributors think of it as a setting sun? 63 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 So what do you think? Do you like it? 64 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 -No. -Good. 65 00:06:56,542 --> 00:06:59,336 Let me show you something. Look at these. 66 00:06:59,461 --> 00:07:03,173 Do you know how many times Mrs. Druse has been admitted? 67 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 Fourteen in the last two years, and that's just in this hospital. 68 00:07:07,845 --> 00:07:10,556 lt's terrible to be so ill. Now, look.... 69 00:07:15,102 --> 00:07:18,814 Dr. Stegman, l wonder if l could show you around the sleep lab when you have-- 70 00:07:19,064 --> 00:07:20,691 Not now. 71 00:07:29,366 --> 00:07:31,660 Stegman's still in a foul mood, l see. 72 00:07:31,827 --> 00:07:33,954 He's not such a bad fellow. 73 00:07:34,121 --> 00:07:36,540 Our young Dr. Hook won't agree, l fear. 74 00:07:36,707 --> 00:07:40,627 Have you told Stegman the Klingermans have retained a med-mal lawyer? 75 00:07:40,794 --> 00:07:41,753 Not yet. 76 00:07:41,879 --> 00:07:44,673 l thought his mood was foul enough as it was. 77 00:07:58,145 --> 00:08:01,565 I brought you some roses, your favourite. 78 00:08:05,444 --> 00:08:08,238 -Now, then, open wide. -Come on, honey. 79 00:08:10,032 --> 00:08:11,533 A little more. 80 00:08:13,118 --> 00:08:14,620 He isn't making sense. 81 00:08:15,204 --> 00:08:17,789 Rodney must have an awful high fever. 82 00:08:18,207 --> 00:08:21,126 Sweetie pie, you have to eat. 83 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 Clear. 84 00:08:27,007 --> 00:08:29,510 -Are we in business or not? -Not yet. 85 00:08:30,969 --> 00:08:32,971 l'm going to try some epi. 86 00:08:40,187 --> 00:08:41,522 Come on. 87 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 Clear. 88 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 Ladies and gentlemen, we're back. 89 00:08:52,324 --> 00:08:55,118 This is so much like yesterday, it's spooky. 90 00:09:12,678 --> 00:09:13,679 Clear. 91 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 Hey, Bobby, come and sit down. l got you a coffee. 92 00:09:42,499 --> 00:09:45,002 l can't. Mama wants me upstairs. 93 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 And a prune Danish, big boy. 94 00:09:48,505 --> 00:09:52,509 Also a prune Danish, big boy. 95 00:09:57,639 --> 00:09:59,266 Just for a minute. 96 00:10:05,856 --> 00:10:07,649 lt's another one of her damn séances. 97 00:10:07,816 --> 00:10:10,319 -Those terminals. -They go alone. 98 00:10:10,736 --> 00:10:12,237 They're all circling the drain. 99 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 Maybe your ma helps them get used to the idea. 100 00:10:14,865 --> 00:10:18,368 Yeah, but l hear that Stegman's after her. After my mama. 101 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 Let's get a portable chest and c-spine. 102 00:10:24,499 --> 00:10:26,418 Cross and match report. 103 00:10:27,836 --> 00:10:29,630 l'm going to get a soda. You want one? 104 00:10:29,838 --> 00:10:32,132 Yeah, bring me a Nozzy, will you? 105 00:10:36,136 --> 00:10:38,430 Peterson's still in the local hoosegow, l see. 106 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 Hey, no problem. Help yourself. 107 00:10:40,682 --> 00:10:42,893 Why'd he kill them? Does it say? 108 00:10:44,311 --> 00:10:47,523 Now he claims it was for the insurance. 109 00:10:48,482 --> 00:10:51,276 But what he said when he first brought them in... 110 00:10:51,527 --> 00:10:55,113 was that he wanted to smell them cooking, his wife and kiddies. 111 00:10:58,033 --> 00:10:59,618 That's horrible. 112 00:11:01,370 --> 00:11:04,540 Finish your coffee and Danish then go see your mom. 113 00:11:05,082 --> 00:11:07,167 l want to read Beetle Bailey. 114 00:11:07,918 --> 00:11:10,379 Catch up on Sluggo and Nancy. 115 00:11:31,942 --> 00:11:34,319 Tell me where they took the children. 116 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 l don't work here, but Paeds is on 7. 117 00:11:40,367 --> 00:11:43,871 -''Paeds''? -Paediatrics. 118 00:11:46,665 --> 00:11:48,458 lt's a real antique, huh? 119 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 Seventh floor, thank you. 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 Arrest number three, and l've lost the line. 121 00:12:33,629 --> 00:12:35,631 Hell and gone. Start compressions. 122 00:12:35,839 --> 00:12:37,216 Let's get a subclavian in. 123 00:12:37,424 --> 00:12:41,803 Get me an 18-gauge needle, 10-millimeter syringe and a wire with a ''J'' hook. 124 00:12:57,402 --> 00:13:01,406 l have flesh swooning underfoot, and it needs repositioning, stat. 125 00:13:19,132 --> 00:13:21,218 Sunshine room 26. 126 00:13:22,094 --> 00:13:26,515 This is a full code. Repeat, full code. Code Blue Team to Room 26. 127 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 l don't want to put him in with Hook's painter... 128 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 but right now it's the only space in lCU we've got. 129 00:13:54,459 --> 00:13:56,378 Maybe he won't make it out of recovery? 130 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 Recovery, what a joke. 131 00:14:11,685 --> 00:14:16,273 Mama, this isn't a good idea. Not with that Dr. Stegman mad at you. 132 00:14:25,782 --> 00:14:27,784 There goes Mrs. Kinney. 133 00:14:31,413 --> 00:14:34,583 She was the best gin rummy player that l ever knew. 134 00:14:41,882 --> 00:14:43,967 Sorry about Mrs. Kinney, Sal. 135 00:14:44,176 --> 00:14:45,761 She was something special. 136 00:14:45,886 --> 00:14:47,221 -Hi, Bobby. -Hey. 137 00:14:47,387 --> 00:14:51,099 You having a little get-together? l'd watch out for Stegman if l were you. 138 00:14:51,225 --> 00:14:53,894 That's what l told her. She won't listen. 139 00:14:54,853 --> 00:14:58,649 There's someone not at rest here, a little girl, l think. 140 00:14:59,399 --> 00:15:02,486 l've spent most of my life trying to communicate... 141 00:15:02,736 --> 00:15:04,947 with people on the other side. 142 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 And l feel this spirit so powerfully. 143 00:15:07,908 --> 00:15:09,409 A word to the wise, you two. 144 00:15:09,576 --> 00:15:12,579 Don't let Stegman catch you talking to the spirits. 145 00:15:14,248 --> 00:15:16,750 That should make you feel better, Lenny. 146 00:15:25,133 --> 00:15:26,802 Now you heard her, Mama. 147 00:15:27,010 --> 00:15:29,596 -Let me put these chairs-- -You will not. 148 00:15:29,805 --> 00:15:32,683 -The dead only want one thing, Bobby. -l know. 149 00:15:32,891 --> 00:15:35,519 -To go into the light. -And how we gonna help them... 150 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 if we don't know why they're caught in between... 151 00:15:38,480 --> 00:15:41,275 why they won't leave the lair of the living. 152 00:15:41,692 --> 00:15:43,819 The dying are very powerful. 153 00:15:45,988 --> 00:15:48,490 -Will you go get the others? -Mama.... 154 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 Okay. You want me to go do it myself, fine. 155 00:15:52,828 --> 00:15:54,121 All right. 156 00:15:55,414 --> 00:15:59,209 Sally, Bobby, how are you? 157 00:16:00,711 --> 00:16:03,213 We're just fine, Lenny, just fine. 158 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 l must have dozed off. 159 00:16:05,382 --> 00:16:08,594 l keep expecting to do that and wake up dead. 160 00:16:09,011 --> 00:16:13,098 Oh, no. Lenny, you got a long time before you join the dead. 161 00:16:13,557 --> 00:16:16,560 No, Mrs. D, he used to leave. 162 00:16:17,477 --> 00:16:21,899 Had other business l guess. But now he's always right behind me. 163 00:16:22,900 --> 00:16:24,693 Who is, Mr. Stillmach? 164 00:16:25,986 --> 00:16:27,988 The emperor of ice cream. 165 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 l'll get the others, Mama. 166 00:16:38,999 --> 00:16:41,710 Are we going to make the circle, Mrs. D? 167 00:16:43,420 --> 00:16:45,214 Yes, Lenny, we are. 168 00:16:45,714 --> 00:16:48,217 There is someone here who needs us. 169 00:17:10,614 --> 00:17:12,199 Peter, wake up, damn it. 170 00:17:13,116 --> 00:17:15,911 God, you were awake before. Where are you now? 171 00:17:15,994 --> 00:17:17,371 I'm right here, Nat. 172 00:17:17,579 --> 00:17:18,747 Peter, please. 173 00:17:21,792 --> 00:17:23,293 What happened? 174 00:17:23,460 --> 00:17:25,671 He was here. He was responsive. 175 00:17:25,754 --> 00:17:27,673 He said your name, Mrs. Rickman. 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,425 lt may not be the same thing. 177 00:17:30,634 --> 00:17:32,511 l don't understand what you mean. 178 00:17:35,597 --> 00:17:38,392 Your husband may be semiconscious. 179 00:17:38,600 --> 00:17:43,230 He may be hearing every word that we say and just unable to respond. 180 00:17:43,772 --> 00:17:46,191 Then why doesn't he open his eyes? 181 00:17:47,401 --> 00:17:48,902 They are open. 182 00:17:49,278 --> 00:17:52,781 -Mrs. Rickman. -lt's Natalie. Nat. 183 00:17:56,869 --> 00:17:59,705 Your husband experienced frontal lobe trauma. 184 00:18:01,290 --> 00:18:03,500 When he awoke so soon after.... 185 00:18:04,334 --> 00:18:08,338 l've never seen anything like it. l've heard about it, l've never seen it. 186 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 Now, Babinski signs are negative. Okay? This tells us two things: 187 00:18:12,426 --> 00:18:16,430 First, your husband may not be paralysed. 188 00:18:17,598 --> 00:18:21,185 Second, there seems to be no damage whatsoever... 189 00:18:22,144 --> 00:18:23,770 to the cortical spinal tract. 190 00:18:25,939 --> 00:18:28,317 lt's a miracle to my way of thinking. 191 00:18:28,901 --> 00:18:30,027 And it gets better. 192 00:18:30,152 --> 00:18:34,865 The EEG shows that your husband is producing organized brain wave activity. 193 00:18:35,115 --> 00:18:39,328 He's still having complex partial seizures, but we're dealing with these with Dilantin. 194 00:18:39,578 --> 00:18:43,081 Wait. These seizures mean that he's going to slip again? 195 00:18:43,957 --> 00:18:47,169 He's exhibiting some disorganized rhythms. Just more than we'd like. 196 00:18:47,377 --> 00:18:50,881 This is nonsense. I'm wide awake and I understand everything you're saying. 197 00:18:51,089 --> 00:18:52,591 Can he hear us? 198 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 Hear? 199 00:18:55,761 --> 00:18:57,471 Probably. 200 00:18:57,846 --> 00:18:59,640 Process, probably not. 201 00:19:00,641 --> 00:19:04,853 The sound of your voice means much more to him than any words that you might say. 202 00:19:05,187 --> 00:19:07,022 Your fly's unzipped. 203 00:19:07,940 --> 00:19:11,235 So who gave you a license to sell hot dogs, Sonny Jim? 204 00:19:12,986 --> 00:19:16,281 He still has some bacterial hot spots, okay? 205 00:19:18,158 --> 00:19:19,368 Hot spots? 206 00:19:19,535 --> 00:19:22,955 Yeah, the gall bladder, although it's quieting down. 207 00:19:23,163 --> 00:19:26,667 And there's still some haziness in his right lung. But it is diminishing. 208 00:19:26,917 --> 00:19:30,212 Dr. Montrovie doesn't think he's going to develop pneumonia after all. 209 00:19:30,921 --> 00:19:34,216 -Pneumonia? -lt happens, Mrs. Rickman. Nat. 210 00:19:38,011 --> 00:19:40,722 But the major bugs that we're dealing with... 211 00:19:43,684 --> 00:19:45,060 are right down in here. 212 00:19:45,269 --> 00:19:47,354 Watch your hand, Dr. Kildare. 213 00:19:47,855 --> 00:19:50,566 We cultured the bacteria from the compound fracture sites. 214 00:19:50,774 --> 00:19:54,278 We've identified the antibiotics that the bugs are most susceptible to. 215 00:19:54,486 --> 00:19:58,407 That way we can send in guided missiles, as opposed to broad-spectrum antibiotics. 216 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Red underwear. 217 00:20:00,492 --> 00:20:02,494 Look, Nat, his schavenga. 218 00:20:04,621 --> 00:20:07,749 The famous Dr. Hook, the world famous Dr. Hook. 219 00:20:07,958 --> 00:20:10,752 l wonder if l might beg a moment of your time. 220 00:20:10,878 --> 00:20:13,088 Dr. Stegman, Natalie Rickman. 221 00:20:13,881 --> 00:20:15,048 And her husband, Peter. 222 00:20:15,257 --> 00:20:17,050 -How do you do? -My patient. 223 00:20:18,886 --> 00:20:20,387 Who's this bozo? 224 00:20:22,389 --> 00:20:25,100 -We're having a bit of a consult. -l see. 225 00:20:25,267 --> 00:20:28,979 l'll simply have to discharge the malingerer without you. 226 00:20:31,523 --> 00:20:34,234 Good day, Mrs. Rickman. Sorry to intrude. 227 00:20:38,030 --> 00:20:40,824 -Would you give me one minute? -Of course. 228 00:20:42,618 --> 00:20:44,703 Looks like Dr. Hook's in trouble. 229 00:20:45,954 --> 00:20:48,248 Looks like Dr. Hook is in trouble. 230 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 So, we have our eyes closed and we're preparing to voyage. 231 00:20:59,009 --> 00:21:02,679 We're lifting our energies to the higher mental level... 232 00:21:02,971 --> 00:21:06,058 and cleansing this room and all of us in it... 233 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 by purifying... 234 00:21:08,519 --> 00:21:13,440 the emotional energy of the lair of the living. 235 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 Are there spirits here? 236 00:21:18,820 --> 00:21:20,781 Will you speak with us? 237 00:21:22,658 --> 00:21:24,076 ls there a child? 238 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Come to us and speak to us. 239 00:21:36,421 --> 00:21:39,633 Sorry to drag you away from your consultation, Hook... 240 00:21:39,842 --> 00:21:44,638 but l thought you may be interested in these $4,000 pictures of your Mrs. Druse's nut. 241 00:21:45,347 --> 00:21:49,059 -l wish you'd stop calling her my Mrs. Druse. -But she is. 242 00:21:49,268 --> 00:21:50,978 lf not for you and Dr. Draper here... 243 00:21:51,061 --> 00:21:53,689 she'd be out on the street right now where she belongs... 244 00:21:53,856 --> 00:21:58,068 so you take a look and you point out for me... 245 00:21:58,318 --> 00:22:02,906 any meningiomas or gliomas or aneurysms or astrocytomas. 246 00:22:04,241 --> 00:22:07,035 See anything like that? No? 247 00:22:08,495 --> 00:22:10,497 That's 'cause they're not there. 248 00:22:11,540 --> 00:22:14,001 -What's this? -What? 249 00:22:16,378 --> 00:22:17,796 lt's nothing. 250 00:22:18,046 --> 00:22:21,633 An artefact at best, a flawed image. 251 00:22:22,384 --> 00:22:24,803 Perhaps even a chip in the lens of the imager. 252 00:22:24,970 --> 00:22:28,265 Not the first piece of substandard equipment around here. 253 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 Possibly it's a UBO. 254 00:22:32,352 --> 00:22:34,188 Unidentified bright object. 255 00:22:34,938 --> 00:22:36,940 That old wives' tale. What's next? 256 00:22:37,232 --> 00:22:39,943 Giant alligators in the sewers... 257 00:22:40,235 --> 00:22:44,615 or great hordes of expensive equipment squirreled away in secret rooms. 258 00:22:45,824 --> 00:22:47,534 You come with me... 259 00:22:47,701 --> 00:22:51,205 l'll show you how we deal with the Mrs. Druses of the world in Boston. 260 00:22:51,455 --> 00:22:53,957 l'm gonna take a rain check on that if you don't mind. 261 00:22:54,124 --> 00:22:56,919 l've been on duty for the last 1 4 hours. 262 00:22:58,086 --> 00:23:00,881 -Sixteen hours. -Nonsense. 263 00:23:00,964 --> 00:23:05,969 Now if your boots are big enough to order a $4,000 MRl scan without my approval... 264 00:23:06,470 --> 00:23:10,599 then they're big enough to flick one elderly leech off the skin of this hospital. 265 00:23:10,849 --> 00:23:12,059 Come on. 266 00:23:13,852 --> 00:23:17,439 You know, unidentified bright objects are sometimes actual lesions... 267 00:23:17,564 --> 00:23:20,067 confirmed by autopsies in several report cases. 268 00:23:20,275 --> 00:23:23,779 Yeah, well, some people wish rain were beer, but it ain't. 269 00:23:50,764 --> 00:23:54,268 You know, l thought my husband was supposed to have a private room. 270 00:23:54,476 --> 00:23:57,312 Dr. James asked me to tell you that this is only temporary. 271 00:23:57,521 --> 00:23:59,398 All the other pods are full. 272 00:24:00,482 --> 00:24:02,985 Oh, man, you gotta be kidding me. 273 00:24:03,819 --> 00:24:05,112 What's the matter with him? 274 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 Fractured skull, severe brain swelling. 275 00:24:08,699 --> 00:24:12,202 C4 fracture of the spine, and that's just for starters. 276 00:24:12,578 --> 00:24:15,747 -My God. -l understand he fell off his roof. 277 00:24:17,124 --> 00:24:18,333 The poor man. 278 00:24:20,002 --> 00:24:21,920 That's the idiot who.... 279 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 Hey, are you awake? 280 00:24:39,438 --> 00:24:40,814 Hey, honey. 281 00:24:41,273 --> 00:24:44,443 My God. Look at you, Peter, you look absolutely terrified. 282 00:24:44,943 --> 00:24:47,738 Nurse, could you please come check him? 283 00:24:50,949 --> 00:24:55,120 His heart rate's a little high but everything else looks okay, Mrs. Rickman. 284 00:24:56,205 --> 00:24:58,123 He may have been dreaming. 285 00:24:58,707 --> 00:25:00,667 Man, I hope I was dreaming. 286 00:25:01,126 --> 00:25:04,213 You should talk to him, keep him connected. 287 00:25:04,838 --> 00:25:06,924 Oh, yeah, that's what Dr. Hook said. 288 00:25:07,424 --> 00:25:10,719 Hook? He's the best. 289 00:25:13,347 --> 00:25:17,434 Hey, Peter. Honey, can you open your eyes? 290 00:25:18,727 --> 00:25:20,938 Peter, open your eyes if you can hear me. 291 00:25:21,104 --> 00:25:22,523 I'm here. 292 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 Open your eyes, it was a bad dream. 293 00:25:25,901 --> 00:25:28,487 -lt's okay. -I wish it was a dream. 294 00:25:29,112 --> 00:25:30,822 I don't think it was. 295 00:25:33,867 --> 00:25:35,369 Someone is coming. 296 00:25:37,412 --> 00:25:40,415 He seeks one in this circle. 297 00:25:45,504 --> 00:25:47,589 He's getting closer. 298 00:25:47,965 --> 00:25:50,175 ls she here? Druse, l heard she was on this floor. 299 00:25:50,384 --> 00:25:52,553 She's in the solarium, but she's busy right now. 300 00:25:52,761 --> 00:25:55,430 Busy, busy. For one so ill, dear, dear. 301 00:25:57,432 --> 00:26:01,395 -Steg, what are you doing here? -Come with me. School's in session. 302 00:26:04,273 --> 00:26:07,150 Blonde, tall... 303 00:26:08,735 --> 00:26:12,447 one lost in his inner darkness. 304 00:26:16,076 --> 00:26:19,496 He's a pitiful, terrible man. 305 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 He means me harm. 306 00:26:29,256 --> 00:26:30,757 Excuse me. 307 00:26:34,344 --> 00:26:36,430 Good morning, ladies and gentlemen. 308 00:26:37,514 --> 00:26:40,934 This was entirely my doing, Doctor. 309 00:26:41,518 --> 00:26:43,103 l'm sure it was. 310 00:26:43,770 --> 00:26:47,691 -ls this Druse, Nurse Bannerman? -Yes. 311 00:26:49,067 --> 00:26:51,153 -The healthy one? -Yes. 312 00:26:53,405 --> 00:26:55,032 Come with me, Mrs. Druse. 313 00:27:01,121 --> 00:27:03,415 Inside this skull is another universe... 314 00:27:04,082 --> 00:27:07,002 the biggest, scariest, haunted house of them all. 315 00:27:33,320 --> 00:27:34,530 You did this. 316 00:27:44,748 --> 00:27:46,750 Nurse! 317 00:27:52,047 --> 00:27:54,258 Let the lamper fix its beam. 318 00:27:54,424 --> 00:27:58,011 The only emperor is the emperor of ice cream. 319 00:28:02,808 --> 00:28:04,017 Hello. 320 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 Hello, where is everybody? 321 00:28:10,732 --> 00:28:12,401 Mrs. Rickman, what's the matter? 322 00:28:12,568 --> 00:28:15,362 The man that you just put in with my husband... 323 00:28:15,571 --> 00:28:18,198 l think he's having some kind of seizure. 324 00:28:24,162 --> 00:28:26,081 Popsicle or Fudgesicle? 325 00:29:03,577 --> 00:29:05,204 Full code. Call Dr. Traff. 326 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 What happened? 327 00:29:16,465 --> 00:29:17,758 Come on. 328 00:29:20,427 --> 00:29:24,431 l heard a bell. 329 00:29:26,225 --> 00:29:27,309 What? 330 00:29:30,896 --> 00:29:32,606 Her name is Mary. 331 00:29:42,991 --> 00:29:47,621 So you're a kind of a spiritual guru to the terminal patients here, is that right? 332 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 lt's all a sham. 333 00:29:53,085 --> 00:29:56,171 Just like all the illnesses that she dreams up to get in here. 334 00:29:56,421 --> 00:29:59,007 These are six admissions... 335 00:29:59,174 --> 00:30:02,886 just this year and 1 4 over the last two. 336 00:30:04,596 --> 00:30:06,306 You are a malingerer. 337 00:30:06,431 --> 00:30:10,435 This is not a hotel, madam, no matter how often you may treat it like one. 338 00:30:10,727 --> 00:30:11,895 That's enough, Doctor-- 339 00:30:12,062 --> 00:30:15,566 No, my good Dr. Hook, it is not enough. Not quite. 340 00:30:16,608 --> 00:30:18,902 You're a parasite on the body of this hospital... 341 00:30:19,111 --> 00:30:22,281 and it's you and all of your type that hold it back from greatness. 342 00:30:22,406 --> 00:30:26,118 Now, look, mark them well. 343 00:30:26,368 --> 00:30:27,661 Nota bene. 344 00:30:29,371 --> 00:30:31,957 Here is the medulla of a malingerer... 345 00:30:32,165 --> 00:30:34,960 the hippocampus of a hypochondriac... 346 00:30:35,169 --> 00:30:37,504 and the midbrain of a Munchausen. 347 00:30:37,671 --> 00:30:41,175 You discharge this patient immediately, and if he won't do it, you do it. 348 00:30:41,300 --> 00:30:42,885 Yes, Dr. Stegman. 349 00:30:52,519 --> 00:30:53,604 This is my fault. 350 00:30:53,770 --> 00:30:56,356 Will you take care of discharging this patient, Dr. Hook? 351 00:30:56,440 --> 00:30:58,650 -This is my patient. -Dr. Hook. 352 00:31:00,694 --> 00:31:03,614 l'll take good care of this lady, thank you. 353 00:31:03,947 --> 00:31:05,115 Good. 354 00:31:10,329 --> 00:31:13,040 Sorry you were subjected to that, Mrs. Druse. 355 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 You know what they say, sticks and stones. 356 00:31:22,382 --> 00:31:24,676 Young man, your fly is unzipped. 357 00:31:34,520 --> 00:31:38,815 -Elmer, what is this? -A surprise, that's what it is. 358 00:31:44,363 --> 00:31:46,657 -Who are you? -Rudy Jenkins, ma'am. 359 00:31:48,116 --> 00:31:51,328 -Maintenance. -What happened to Mr. Goode? 360 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 He's out today, wisdom teeth. 361 00:31:58,585 --> 00:32:01,296 Okay, Elmer, what are we doing.... 362 00:32:02,631 --> 00:32:05,008 Dinner for two in chez mort. 363 00:32:05,759 --> 00:32:09,346 And the cuisine, l promise, is excellent. No cafeteria chow. 364 00:32:09,555 --> 00:32:12,266 This is from Hook's private stock. 365 00:32:21,817 --> 00:32:22,943 Madame? 366 00:32:25,529 --> 00:32:27,239 What about him? 367 00:32:28,991 --> 00:32:30,868 Someone else's responsibility... 368 00:32:31,076 --> 00:32:34,746 and as long as he doesn't want any of our champagne, who cares? 369 00:32:58,228 --> 00:32:59,396 This is insane. 370 00:32:59,438 --> 00:33:02,357 l'm insane, especially when it comes to you. 371 00:33:02,566 --> 00:33:05,569 Elmer, don't think l'm not flattered. 372 00:33:06,195 --> 00:33:11,116 l am, but you can't be thinking that you and l... 373 00:33:11,700 --> 00:33:13,911 -could sort of-- -No. 374 00:33:14,494 --> 00:33:16,914 Let the lady taste. 375 00:33:19,249 --> 00:33:20,375 Please. 376 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 Excellent. But l'm gonna say again-- 377 00:33:39,937 --> 00:33:44,233 We can discuss our age difference later, if you want. 378 00:33:45,734 --> 00:33:48,946 For now, let's just enjoy our dinner. 379 00:33:49,071 --> 00:33:52,866 Fresh asparagus and noisettes of veal... 380 00:33:53,075 --> 00:33:55,494 new potatoes with crème brûlée to follow. 381 00:34:02,960 --> 00:34:04,169 Please. 382 00:34:06,797 --> 00:34:08,590 All right, Elmer. 383 00:34:12,302 --> 00:34:14,805 lf you please, waiter. 384 00:34:26,275 --> 00:34:27,401 Merci. 385 00:34:32,197 --> 00:34:35,200 To the Traffs, who never give up. 386 00:34:36,410 --> 00:34:38,036 To the Massingales... 387 00:34:39,329 --> 00:34:41,164 who never give in. 388 00:34:51,175 --> 00:34:52,551 l'll call you a taxi. 389 00:34:52,718 --> 00:34:54,887 Thank you, but that's not necessary, Dr. Hook. 390 00:34:55,137 --> 00:34:58,849 This bus stops right across the street, and that's not even the point. 391 00:34:59,057 --> 00:35:01,059 What is the point, Mrs. Druse? 392 00:35:01,226 --> 00:35:03,353 There is something wrong here. 393 00:35:03,729 --> 00:35:05,522 There are many things wrong here. 394 00:35:05,689 --> 00:35:08,192 There is a little child not at rest... 395 00:35:08,400 --> 00:35:11,778 and we may hear her going down in that elevator. 396 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 -Paediatrics? -This child is not from Paediatrics. 397 00:35:18,035 --> 00:35:22,706 Dr. Hook, this is a child that is not even alive. 398 00:35:24,458 --> 00:35:28,670 And l think you may find out because you're not as closed off as some... 399 00:35:29,421 --> 00:35:31,548 and it's not just the child. 400 00:35:31,840 --> 00:35:33,842 Things have changed here at Kingdom Hospital... 401 00:35:34,009 --> 00:35:37,513 since the last time that l was here, and something has awakened... 402 00:35:38,472 --> 00:35:39,973 something evil. 403 00:35:52,486 --> 00:35:56,865 That child needs help. lf l'm to help, l must be here. 404 00:35:57,658 --> 00:36:00,244 l don't think that that's going to be.... 405 00:36:12,798 --> 00:36:14,675 There. Did you hear that? 406 00:36:15,926 --> 00:36:19,221 Yes. We're nowhere near Paediatrics. 407 00:36:19,429 --> 00:36:22,850 What are we, below four? lCU. 408 00:36:23,600 --> 00:36:25,894 Who's in there? Are you all right? 409 00:36:26,103 --> 00:36:29,773 Yeah, Otto, fine. We just hit the wrong button by mistake. 410 00:36:30,023 --> 00:36:31,692 -Is that Hook? -Yep. 411 00:36:31,900 --> 00:36:35,779 Push the stop, give it about 15 seconds, the car will restart. 412 00:36:36,113 --> 00:36:37,197 Right. 413 00:36:38,740 --> 00:36:41,535 lt sounds like she's right on top of the car. 414 00:36:41,743 --> 00:36:45,539 Yes, but is it the voice of a living child? 415 00:36:46,081 --> 00:36:48,876 Listen to the echoes. 416 00:36:49,209 --> 00:36:53,130 That's the sound of a voice coming from Swedenborgian space. 417 00:36:54,464 --> 00:36:56,884 -What? -Never mind. 418 00:36:57,593 --> 00:37:01,430 Look, can you tell me that there's a living child on top of this elevator car? 419 00:37:01,638 --> 00:37:04,516 Well, if there is, l'm going to get her down. 420 00:37:04,850 --> 00:37:07,352 Whatever you do, don't hit the button while l'm up here. 421 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 -l've had enough excitement for one day. -Of course l won't. 422 00:37:16,904 --> 00:37:19,907 But, Dr. Hook, please, be careful. 423 00:37:20,907 --> 00:37:30,907 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>