Logo Passei Direto
Buscar
Material

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:02,998
Sorry about that, Steg.
2
00:02:03,123 --> 00:02:06,251
Turns out there's
a fault line under the hospital.
3
00:02:06,752 --> 00:02:09,546
Continental drift, something of that nature.
4
00:02:09,880 --> 00:02:13,175
Sure wish we'd known, would have built
on the other side of the river.
5
00:02:13,425 --> 00:02:16,720
-Does this happen often?
-lt depends on how you define often.
6
00:02:17,346 --> 00:02:19,223
We have had two or three tremors.
7
00:02:20,057 --> 00:02:23,268
-What? Since the hospital was built?
-Just this past year, l'm afraid.
8
00:02:23,477 --> 00:02:27,064
But the geologist, the key person
the Kingdom had brought up from Boston...
9
00:02:27,314 --> 00:02:30,025
assures us that they'll stop soon.
10
00:02:30,442 --> 00:02:31,944
But you know geologists.
11
00:02:32,069 --> 00:02:34,696
With them, soon can mean five centuries.
12
00:02:36,114 --> 00:02:37,616
So how can l help you?
13
00:02:37,783 --> 00:02:40,369
As l told you when you interviewed,
l'm here to help.
14
00:02:40,577 --> 00:02:43,789
Yeah, well,
l'm having a serious problem with Hook.
15
00:02:44,289 --> 00:02:47,501
Now, he ordered an MRl-MRA scan...
16
00:02:47,626 --> 00:02:49,920
for Mrs. Druse without my permission...
17
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
and then the scan
was carried out this morning...
18
00:02:52,631 --> 00:02:55,717
and l was presented with it
as a fait accompli.
19
00:02:56,552 --> 00:02:58,554
You know what my son would say?
20
00:02:59,346 --> 00:03:00,639
No, what?
21
00:03:01,849 --> 00:03:03,267
lllness sucks.
22
00:03:03,809 --> 00:03:05,811
Unfortunately patients come here,
don't they?
23
00:03:05,978 --> 00:03:08,480
Problem with a hospital
is we're surrounded by them.
24
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
More coming every day.
25
00:04:15,380 --> 00:04:18,008
Dave, you want to come down off of there?
26
00:04:20,052 --> 00:04:22,346
Sorry, l didn't mean to startle you.
27
00:04:23,138 --> 00:04:26,725
lt's all right, Officer Downes,
you didn't startle me. l was just....
28
00:04:27,935 --> 00:04:30,145
Yeah, a little home improvement.
29
00:04:30,312 --> 00:04:32,439
That's it. lt's just a little home improvement.
30
00:04:32,606 --> 00:04:34,316
l want to ask you about an accident...
31
00:04:34,441 --> 00:04:37,152
that happened yesterday afternoon
out on Route 7.
32
00:04:38,070 --> 00:04:40,072
You want to come down here?
33
00:04:40,447 --> 00:04:43,450
Yeah, see, l don't know nothing
about an accident, man.
34
00:04:43,575 --> 00:04:46,703
l'm just shingling my roof, bro.
35
00:04:47,329 --> 00:04:48,914
Yeah, l see that.
36
00:04:49,957 --> 00:04:54,253
l also see that you appear to be wearing
a good variety of transdermal patches.
37
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Transdermal patches.
38
00:05:00,801 --> 00:05:04,096
No, man, these ain't patches, bro...
39
00:05:05,180 --> 00:05:06,765
these are tattoos.
40
00:05:09,852 --> 00:05:11,770
Watch it, Dave. Watch it.
41
00:05:12,020 --> 00:05:15,023
lt's all right. No problem. l had it all the way.
42
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
Why don't you come down here
and tell me...
43
00:05:18,735 --> 00:05:20,946
about how the front of your van
got all banged up.
44
00:05:21,238 --> 00:05:24,741
Listen, man, l ain't seen that artist all day.
45
00:05:28,412 --> 00:05:32,124
No, no. 'Cause, see, l didn't mean to.
46
00:05:32,332 --> 00:05:34,543
Charlie was eating my dinner.
47
00:05:35,669 --> 00:05:37,087
And he just....
48
00:05:47,472 --> 00:05:49,683
Way to go, slick.
Who's gonna feed me now?
49
00:05:49,975 --> 00:05:52,186
I got a seriously injured fellow here...
50
00:05:52,269 --> 00:05:54,855
on the Barker Road
about a quarter mile off Route 7.
51
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
We're on it, Frank.
52
00:05:58,066 --> 00:06:00,152
-What have we got?
-Déjà vu all over again.
53
00:06:00,360 --> 00:06:02,154
lt sounds like another scoop-and-run.
54
00:06:12,706 --> 00:06:14,708
Dreadfully sorry, old boy.
55
00:06:16,126 --> 00:06:19,213
All right. He can't be discharged, l agree.
56
00:06:19,463 --> 00:06:23,842
But there must be consequences.
Now, l insist there be consequences here.
57
00:06:24,134 --> 00:06:25,511
Calm yourself, Dr. Stegman.
58
00:06:26,512 --> 00:06:27,804
Let me show you something.
59
00:06:32,392 --> 00:06:36,813
You see, l've added a rising sun...
60
00:06:37,064 --> 00:06:40,067
to indicate the dawning
of a new attitude at Kingdom Hospital.
61
00:06:40,275 --> 00:06:42,152
lt's morning in Lewiston.
62
00:06:46,532 --> 00:06:50,494
Well, what if your potential contributors
think of it as a setting sun?
63
00:06:51,078 --> 00:06:53,497
So what do you think? Do you like it?
64
00:06:53,872 --> 00:06:55,749
-No.
-Good.
65
00:06:56,542 --> 00:06:59,336
Let me show you something. Look at these.
66
00:06:59,461 --> 00:07:03,173
Do you know how many times
Mrs. Druse has been admitted?
67
00:07:03,632 --> 00:07:07,427
Fourteen in the last two years,
and that's just in this hospital.
68
00:07:07,845 --> 00:07:10,556
lt's terrible to be so ill. Now, look....
69
00:07:15,102 --> 00:07:18,814
Dr. Stegman, l wonder if l could show you
around the sleep lab when you have--
70
00:07:19,064 --> 00:07:20,691
Not now.
71
00:07:29,366 --> 00:07:31,660
Stegman's still in a foul mood, l see.
72
00:07:31,827 --> 00:07:33,954
He's not such a bad fellow.
73
00:07:34,121 --> 00:07:36,540
Our young Dr. Hook won't agree, l fear.
74
00:07:36,707 --> 00:07:40,627
Have you told Stegman the Klingermans
have retained a med-mal lawyer?
75
00:07:40,794 --> 00:07:41,753
Not yet.
76
00:07:41,879 --> 00:07:44,673
l thought his mood was foul enough
as it was.
77
00:07:58,145 --> 00:08:01,565
I brought you some roses, your favourite.
78
00:08:05,444 --> 00:08:08,238
-Now, then, open wide.
-Come on, honey.
79
00:08:10,032 --> 00:08:11,533
A little more.
80
00:08:13,118 --> 00:08:14,620
He isn't making sense.
81
00:08:15,204 --> 00:08:17,789
Rodney must have an awful high fever.
82
00:08:18,207 --> 00:08:21,126
Sweetie pie, you have to eat.
83
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
Clear.
84
00:08:27,007 --> 00:08:29,510
-Are we in business or not?
-Not yet.
85
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
l'm going to try some epi.
86
00:08:40,187 --> 00:08:41,522
Come on.
87
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
Clear.
88
00:08:47,361 --> 00:08:49,947
Ladies and gentlemen, we're back.
89
00:08:52,324 --> 00:08:55,118
This is so much like yesterday, it's spooky.
90
00:09:12,678 --> 00:09:13,679
Clear.
91
00:09:38,579 --> 00:09:41,999
Hey, Bobby, come and sit down.
l got you a coffee.
92
00:09:42,499 --> 00:09:45,002
l can't. Mama wants me upstairs.
93
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
And a prune Danish, big boy.
94
00:09:48,505 --> 00:09:52,509
Also a prune Danish, big boy.
95
00:09:57,639 --> 00:09:59,266
Just for a minute.
96
00:10:05,856 --> 00:10:07,649
lt's another one of her damn séances.
97
00:10:07,816 --> 00:10:10,319
-Those terminals.
-They go alone.
98
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
They're all circling the drain.
99
00:10:12,404 --> 00:10:14,698
Maybe your ma helps them
get used to the idea.
100
00:10:14,865 --> 00:10:18,368
Yeah, but l hear that Stegman's after her.
After my mama.
101
00:10:22,039 --> 00:10:24,333
Let's get a portable chest and c-spine.
102
00:10:24,499 --> 00:10:26,418
Cross and match report.
103
00:10:27,836 --> 00:10:29,630
l'm going to get a soda. You want one?
104
00:10:29,838 --> 00:10:32,132
Yeah, bring me a Nozzy,
will you?
105
00:10:36,136 --> 00:10:38,430
Peterson's still in the local hoosegow, l see.
106
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
Hey, no problem. Help yourself.
107
00:10:40,682 --> 00:10:42,893
Why'd he kill them? Does it say?
108
00:10:44,311 --> 00:10:47,523
Now he claims it was for the insurance.
109
00:10:48,482 --> 00:10:51,276
But what he said
when he first brought them in...
110
00:10:51,527 --> 00:10:55,113
was that he wanted to smell them cooking,
his wife and kiddies.
111
00:10:58,033 --> 00:10:59,618
That's horrible.
112
00:11:01,370 --> 00:11:04,540
Finish your coffee and Danish
then go see your mom.
113
00:11:05,082 --> 00:11:07,167
l want to read Beetle Bailey.
114
00:11:07,918 --> 00:11:10,379
Catch up on Sluggo and Nancy.
115
00:11:31,942 --> 00:11:34,319
Tell me where they took the children.
116
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
l don't work here, but Paeds is on 7.
117
00:11:40,367 --> 00:11:43,871
-''Paeds''?
-Paediatrics.
118
00:11:46,665 --> 00:11:48,458
lt's a real antique, huh?
119
00:11:52,004 --> 00:11:53,964
Seventh floor, thank you.
120
00:12:31,585 --> 00:12:33,504
Arrest number three, and l've lost the line.
121
00:12:33,629 --> 00:12:35,631
Hell and gone. Start compressions.
122
00:12:35,839 --> 00:12:37,216
Let's get a subclavian in.
123
00:12:37,424 --> 00:12:41,803
Get me an 18-gauge needle, 10-millimeter
syringe and a wire with a ''J'' hook.
124
00:12:57,402 --> 00:13:01,406
l have flesh swooning underfoot,
and it needs repositioning, stat.
125
00:13:19,132 --> 00:13:21,218
Sunshine room 26.
126
00:13:22,094 --> 00:13:26,515
This is a full code. Repeat, full code.
Code Blue Team to Room 26.
127
00:13:47,494 --> 00:13:49,705
l don't want to put him
in with Hook's painter...
128
00:13:49,913 --> 00:13:52,583
but right now it's the only space
in lCU we've got.
129
00:13:54,459 --> 00:13:56,378
Maybe he won't make it out of recovery?
130
00:13:56,545 --> 00:13:58,338
Recovery, what a joke.
131
00:14:11,685 --> 00:14:16,273
Mama, this isn't a good idea.
Not with that Dr. Stegman mad at you.
132
00:14:25,782 --> 00:14:27,784
There goes Mrs. Kinney.
133
00:14:31,413 --> 00:14:34,583
She was the best gin rummy player
that l ever knew.
134
00:14:41,882 --> 00:14:43,967
Sorry about Mrs. Kinney, Sal.
135
00:14:44,176 --> 00:14:45,761
She was something special.
136
00:14:45,886 --> 00:14:47,221
-Hi, Bobby.
-Hey.
137
00:14:47,387 --> 00:14:51,099
You having a little get-together?
l'd watch out for Stegman if l were you.
138
00:14:51,225 --> 00:14:53,894
That's what l told her. She won't listen.
139
00:14:54,853 --> 00:14:58,649
There's someone not at rest here,
a little girl, l think.
140
00:14:59,399 --> 00:15:02,486
l've spent most of my life
trying to communicate...
141
00:15:02,736 --> 00:15:04,947
with people on the other side.
142
00:15:05,113 --> 00:15:07,407
And l feel this spirit so powerfully.
143
00:15:07,908 --> 00:15:09,409
A word to the wise, you two.
144
00:15:09,576 --> 00:15:12,579
Don't let Stegman catch you
talking to the spirits.
145
00:15:14,248 --> 00:15:16,750
That should make you feel better, Lenny.
146
00:15:25,133 --> 00:15:26,802
Now you heard her, Mama.
147
00:15:27,010 --> 00:15:29,596
-Let me put these chairs--
-You will not.
148
00:15:29,805 --> 00:15:32,683
-The dead only want one thing, Bobby.
-l know.
149
00:15:32,891 --> 00:15:35,519
-To go into the light.
-And how we gonna help them...
150
00:15:35,602 --> 00:15:38,397
if we don't know
why they're caught in between...
151
00:15:38,480 --> 00:15:41,275
why they won't leave the lair of the living.
152
00:15:41,692 --> 00:15:43,819
The dying are very powerful.
153
00:15:45,988 --> 00:15:48,490
-Will you go get the others?
-Mama....
154
00:15:48,866 --> 00:15:51,660
Okay. You want me to go do it myself, fine.
155
00:15:52,828 --> 00:15:54,121
All right.
156
00:15:55,414 --> 00:15:59,209
Sally, Bobby, how are you?
157
00:16:00,711 --> 00:16:03,213
We're just fine, Lenny, just fine.
158
00:16:03,380 --> 00:16:05,215
l must have dozed off.
159
00:16:05,382 --> 00:16:08,594
l keep expecting to do that
and wake up dead.
160
00:16:09,011 --> 00:16:13,098
Oh, no. Lenny, you got a long time
before you join the dead.
161
00:16:13,557 --> 00:16:16,560
No, Mrs. D, he used to leave.
162
00:16:17,477 --> 00:16:21,899
Had other business l guess.
But now he's always right behind me.
163
00:16:22,900 --> 00:16:24,693
Who is, Mr. Stillmach?
164
00:16:25,986 --> 00:16:27,988
The emperor of ice cream.
165
00:16:33,785 --> 00:16:35,078
l'll get the others, Mama.
166
00:16:38,999 --> 00:16:41,710
Are we going to make the circle, Mrs. D?
167
00:16:43,420 --> 00:16:45,214
Yes, Lenny, we are.
168
00:16:45,714 --> 00:16:48,217
There is someone here who needs us.
169
00:17:10,614 --> 00:17:12,199
Peter, wake up, damn it.
170
00:17:13,116 --> 00:17:15,911
God, you were awake before.
Where are you now?
171
00:17:15,994 --> 00:17:17,371
I'm right here, Nat.
172
00:17:17,579 --> 00:17:18,747
Peter, please.
173
00:17:21,792 --> 00:17:23,293
What happened?
174
00:17:23,460 --> 00:17:25,671
He was here. He was responsive.
175
00:17:25,754 --> 00:17:27,673
He said your name, Mrs. Rickman.
176
00:17:28,757 --> 00:17:30,425
lt may not be the same thing.
177
00:17:30,634 --> 00:17:32,511
l don't understand what you mean.
178
00:17:35,597 --> 00:17:38,392
Your husband may be semiconscious.
179
00:17:38,600 --> 00:17:43,230
He may be hearing every word
that we say and just unable to respond.
180
00:17:43,772 --> 00:17:46,191
Then why doesn't he open his eyes?
181
00:17:47,401 --> 00:17:48,902
They are open.
182
00:17:49,278 --> 00:17:52,781
-Mrs. Rickman.
-lt's Natalie. Nat.
183
00:17:56,869 --> 00:17:59,705
Your husband experienced
frontal lobe trauma.
184
00:18:01,290 --> 00:18:03,500
When he awoke so soon after....
185
00:18:04,334 --> 00:18:08,338
l've never seen anything like it.
l've heard about it, l've never seen it.
186
00:18:08,505 --> 00:18:12,217
Now, Babinski signs are negative. Okay?
This tells us two things:
187
00:18:12,426 --> 00:18:16,430
First, your husband may not be paralysed.
188
00:18:17,598 --> 00:18:21,185
Second, there seems to be
no damage whatsoever...
189
00:18:22,144 --> 00:18:23,770
to the cortical spinal tract.
190
00:18:25,939 --> 00:18:28,317
lt's a miracle to my way of thinking.
191
00:18:28,901 --> 00:18:30,027
And it gets better.
192
00:18:30,152 --> 00:18:34,865
The EEG shows that your husband
is producing organized brain wave activity.
193
00:18:35,115 --> 00:18:39,328
He's still having complex partial seizures,
but we're dealing with these with Dilantin.
194
00:18:39,578 --> 00:18:43,081
Wait. These seizures mean
that he's going to slip again?
195
00:18:43,957 --> 00:18:47,169
He's exhibiting some disorganized rhythms.
Just more than we'd like.
196
00:18:47,377 --> 00:18:50,881
This is nonsense. I'm wide awake
and I understand everything you're saying.
197
00:18:51,089 --> 00:18:52,591
Can he hear us?
198
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
Hear?
199
00:18:55,761 --> 00:18:57,471
Probably.
200
00:18:57,846 --> 00:18:59,640
Process, probably not.
201
00:19:00,641 --> 00:19:04,853
The sound of your voice means much more
to him than any words that you might say.
202
00:19:05,187 --> 00:19:07,022
Your fly's unzipped.
203
00:19:07,940 --> 00:19:11,235
So who gave you a license
to sell hot dogs, Sonny Jim?
204
00:19:12,986 --> 00:19:16,281
He still has some bacterial hot spots, okay?
205
00:19:18,158 --> 00:19:19,368
Hot spots?
206
00:19:19,535 --> 00:19:22,955
Yeah, the gall
bladder,
although it's quieting down.
207
00:19:23,163 --> 00:19:26,667
And there's still some haziness
in his right lung. But it is diminishing.
208
00:19:26,917 --> 00:19:30,212
Dr. Montrovie doesn't think
he's going to develop pneumonia after all.
209
00:19:30,921 --> 00:19:34,216
-Pneumonia?
-lt happens, Mrs. Rickman. Nat.
210
00:19:38,011 --> 00:19:40,722
But the major bugs that we're dealing with...
211
00:19:43,684 --> 00:19:45,060
are right down in here.
212
00:19:45,269 --> 00:19:47,354
Watch your hand, Dr. Kildare.
213
00:19:47,855 --> 00:19:50,566
We cultured the bacteria
from the compound fracture sites.
214
00:19:50,774 --> 00:19:54,278
We've identified the antibiotics
that the bugs are most susceptible to.
215
00:19:54,486 --> 00:19:58,407
That way we can send in guided missiles,
as opposed to broad-spectrum antibiotics.
216
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Red underwear.
217
00:20:00,492 --> 00:20:02,494
Look, Nat, his schavenga.
218
00:20:04,621 --> 00:20:07,749
The famous Dr. Hook,
the world famous Dr. Hook.
219
00:20:07,958 --> 00:20:10,752
l wonder if l might beg
a moment of your time.
220
00:20:10,878 --> 00:20:13,088
Dr. Stegman, Natalie Rickman.
221
00:20:13,881 --> 00:20:15,048
And her husband, Peter.
222
00:20:15,257 --> 00:20:17,050
-How do you do?
-My patient.
223
00:20:18,886 --> 00:20:20,387
Who's this bozo?
224
00:20:22,389 --> 00:20:25,100
-We're having a bit of a consult.
-l see.
225
00:20:25,267 --> 00:20:28,979
l'll simply have to discharge
the malingerer without you.
226
00:20:31,523 --> 00:20:34,234
Good day, Mrs. Rickman. Sorry to intrude.
227
00:20:38,030 --> 00:20:40,824
-Would you give me one minute?
-Of course.
228
00:20:42,618 --> 00:20:44,703
Looks like Dr. Hook's in trouble.
229
00:20:45,954 --> 00:20:48,248
Looks like Dr. Hook is in trouble.
230
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
So, we have our eyes closed
and we're preparing to voyage.
231
00:20:59,009 --> 00:21:02,679
We're lifting our energies
to the higher mental level...
232
00:21:02,971 --> 00:21:06,058
and cleansing this room and all of us in it...
233
00:21:06,225 --> 00:21:08,435
by purifying...
234
00:21:08,519 --> 00:21:13,440
the emotional energy of the lair of the living.
235
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
Are there spirits here?
236
00:21:18,820 --> 00:21:20,781
Will you speak with us?
237
00:21:22,658 --> 00:21:24,076
ls there a child?
238
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
Come to us and speak to us.
239
00:21:36,421 --> 00:21:39,633
Sorry to drag you away
from your consultation, Hook...
240
00:21:39,842 --> 00:21:44,638
but l thought you may be interested in these
$4,000 pictures of your Mrs. Druse's nut.
241
00:21:45,347 --> 00:21:49,059
-l wish you'd stop calling her my Mrs. Druse.
-But she is.
242
00:21:49,268 --> 00:21:50,978
lf not for you and Dr. Draper here...
243
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
she'd be out on the street
right now where she belongs...
244
00:21:53,856 --> 00:21:58,068
so you take a look
and you point out for me...
245
00:21:58,318 --> 00:22:02,906
any meningiomas or gliomas
or aneurysms or astrocytomas.
246
00:22:04,241 --> 00:22:07,035
See anything like that? No?
247
00:22:08,495 --> 00:22:10,497
That's 'cause they're not there.
248
00:22:11,540 --> 00:22:14,001
-What's this?
-What?
249
00:22:16,378 --> 00:22:17,796
lt's nothing.
250
00:22:18,046 --> 00:22:21,633
An artefact at best, a flawed image.
251
00:22:22,384 --> 00:22:24,803
Perhaps even a chip
in the lens of the imager.
252
00:22:24,970 --> 00:22:28,265
Not the first piece
of substandard equipment around here.
253
00:22:28,390 --> 00:22:30,100
Possibly it's a UBO.
254
00:22:32,352 --> 00:22:34,188
Unidentified bright object.
255
00:22:34,938 --> 00:22:36,940
That old wives' tale. What's next?
256
00:22:37,232 --> 00:22:39,943
Giant alligators in the sewers...
257
00:22:40,235 --> 00:22:44,615
or great hordes of expensive equipment
squirreled away in secret rooms.
258
00:22:45,824 --> 00:22:47,534
You come with me...
259
00:22:47,701 --> 00:22:51,205
l'll show you how we deal with
the Mrs. Druses of the world in Boston.
260
00:22:51,455 --> 00:22:53,957
l'm gonna take a rain check on that
if you don't mind.
261
00:22:54,124 --> 00:22:56,919
l've been on duty for the last 1 4 hours.
262
00:22:58,086 --> 00:23:00,881
-Sixteen hours.
-Nonsense.
263
00:23:00,964 --> 00:23:05,969
Now if your boots are big enough to order
a $4,000 MRl scan without my approval...
264
00:23:06,470 --> 00:23:10,599
then they're big enough to flick one elderly
leech off the skin of this hospital.
265
00:23:10,849 --> 00:23:12,059
Come on.
266
00:23:13,852 --> 00:23:17,439
You know, unidentified bright objects
are sometimes actual lesions...
267
00:23:17,564 --> 00:23:20,067
confirmed by autopsies
in several report cases.
268
00:23:20,275 --> 00:23:23,779
Yeah, well, some people
wish rain were beer, but it ain't.
269
00:23:50,764 --> 00:23:54,268
You know, l thought my husband
was supposed to have a private room.
270
00:23:54,476 --> 00:23:57,312
Dr. James asked me to tell you
that this is only temporary.
271
00:23:57,521 --> 00:23:59,398
All the other pods are full.
272
00:24:00,482 --> 00:24:02,985
Oh, man, you gotta be kidding me.
273
00:24:03,819 --> 00:24:05,112
What's the matter with him?
274
00:24:05,404 --> 00:24:08,490
Fractured skull, severe brain swelling.
275
00:24:08,699 --> 00:24:12,202
C4 fracture of the spine,
and that's just for starters.
276
00:24:12,578 --> 00:24:15,747
-My God.
-l understand he fell off his roof.
277
00:24:17,124 --> 00:24:18,333
The poor man.
278
00:24:20,002 --> 00:24:21,920
That's the idiot who....
279
00:24:36,185 --> 00:24:38,812
Hey, are you awake?
280
00:24:39,438 --> 00:24:40,814
Hey, honey.
281
00:24:41,273 --> 00:24:44,443
My God. Look at you, Peter,
you look absolutely terrified.
282
00:24:44,943 --> 00:24:47,738
Nurse, could you please come check him?
283
00:24:50,949 --> 00:24:55,120
His heart rate's a little high but everything
else looks okay, Mrs. Rickman.
284
00:24:56,205 --> 00:24:58,123
He may have been dreaming.
285
00:24:58,707 --> 00:25:00,667
Man, I hope I was dreaming.
286
00:25:01,126 --> 00:25:04,213
You should talk to him, keep him connected.
287
00:25:04,838 --> 00:25:06,924
Oh, yeah, that's what Dr. Hook said.
288
00:25:07,424 --> 00:25:10,719
Hook? He's the best.
289
00:25:13,347 --> 00:25:17,434
Hey, Peter. Honey, can you open your eyes?
290
00:25:18,727 --> 00:25:20,938
Peter, open your eyes if you can hear me.
291
00:25:21,104 --> 00:25:22,523
I'm here.
292
00:25:22,648 --> 00:25:25,067
Open your eyes, it was a bad dream.
293
00:25:25,901 --> 00:25:28,487
-lt's okay.
-I wish it was a dream.
294
00:25:29,112 --> 00:25:30,822
I don't think it was.
295
00:25:33,867 --> 00:25:35,369
Someone is coming.
296
00:25:37,412 --> 00:25:40,415
He seeks one in this circle.
297
00:25:45,504 --> 00:25:47,589
He's getting closer.
298
00:25:47,965 --> 00:25:50,175
ls she here?
Druse, l heard she was on this floor.
299
00:25:50,384 --> 00:25:52,553
She's in the solarium,
but she's busy right now.
300
00:25:52,761 --> 00:25:55,430
Busy, busy. For one so ill, dear, dear.
301
00:25:57,432 --> 00:26:01,395
-Steg, what are you doing here?
-Come with me. School's in session.
302
00:26:04,273 --> 00:26:07,150
Blonde, tall...
303
00:26:08,735 --> 00:26:12,447
one lost in his inner darkness.
304
00:26:16,076 --> 00:26:19,496
He's a pitiful, terrible man.
305
00:26:20,539 --> 00:26:22,541
He means me harm.
306
00:26:29,256 --> 00:26:30,757
Excuse me.
307
00:26:34,344
--> 00:26:36,430
Good morning, ladies and gentlemen.
308
00:26:37,514 --> 00:26:40,934
This was entirely my doing, Doctor.
309
00:26:41,518 --> 00:26:43,103
l'm sure it was.
310
00:26:43,770 --> 00:26:47,691
-ls this Druse, Nurse Bannerman?
-Yes.
311
00:26:49,067 --> 00:26:51,153
-The healthy one?
-Yes.
312
00:26:53,405 --> 00:26:55,032
Come with me, Mrs. Druse.
313
00:27:01,121 --> 00:27:03,415
Inside this skull is another universe...
314
00:27:04,082 --> 00:27:07,002
the biggest, scariest, haunted house
of them all.
315
00:27:33,320 --> 00:27:34,530
You did this.
316
00:27:44,748 --> 00:27:46,750
Nurse!
317
00:27:52,047 --> 00:27:54,258
Let the lamper fix its beam.
318
00:27:54,424 --> 00:27:58,011
The only emperor
is the emperor of ice cream.
319
00:28:02,808 --> 00:28:04,017
Hello.
320
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
Hello, where is everybody?
321
00:28:10,732 --> 00:28:12,401
Mrs. Rickman, what's the matter?
322
00:28:12,568 --> 00:28:15,362
The man that you just put in
with my husband...
323
00:28:15,571 --> 00:28:18,198
l think he's having some kind of seizure.
324
00:28:24,162 --> 00:28:26,081
Popsicle or Fudgesicle?
325
00:29:03,577 --> 00:29:05,204
Full code. Call Dr. Traff.
326
00:29:11,376 --> 00:29:12,794
What happened?
327
00:29:16,465 --> 00:29:17,758
Come on.
328
00:29:20,427 --> 00:29:24,431
l heard a bell.
329
00:29:26,225 --> 00:29:27,309
What?
330
00:29:30,896 --> 00:29:32,606
Her name is Mary.
331
00:29:42,991 --> 00:29:47,621
So you're a kind of a spiritual guru
to the terminal patients here, is that right?
332
00:29:51,083 --> 00:29:52,501
lt's all a sham.
333
00:29:53,085 --> 00:29:56,171
Just like all the illnesses
that she dreams up to get in here.
334
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
These are six admissions...
335
00:29:59,174 --> 00:30:02,886
just this year and 1 4 over the last two.
336
00:30:04,596 --> 00:30:06,306
You are a malingerer.
337
00:30:06,431 --> 00:30:10,435
This is not a hotel, madam, no matter
how often you may treat it like one.
338
00:30:10,727 --> 00:30:11,895
That's enough, Doctor--
339
00:30:12,062 --> 00:30:15,566
No, my good Dr. Hook, it is not enough.
Not quite.
340
00:30:16,608 --> 00:30:18,902
You're a parasite
on the body of this hospital...
341
00:30:19,111 --> 00:30:22,281
and it's you and all of your type
that hold it back from greatness.
342
00:30:22,406 --> 00:30:26,118
Now, look, mark them well.
343
00:30:26,368 --> 00:30:27,661
Nota bene.
344
00:30:29,371 --> 00:30:31,957
Here is the medulla of a malingerer...
345
00:30:32,165 --> 00:30:34,960
the hippocampus of a hypochondriac...
346
00:30:35,169 --> 00:30:37,504
and the midbrain of a Munchausen.
347
00:30:37,671 --> 00:30:41,175
You discharge this patient immediately,
and if he won't do it, you do it.
348
00:30:41,300 --> 00:30:42,885
Yes, Dr. Stegman.
349
00:30:52,519 --> 00:30:53,604
This is my fault.
350
00:30:53,770 --> 00:30:56,356
Will you take care of
discharging this patient, Dr. Hook?
351
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
-This is my patient.
-Dr. Hook.
352
00:31:00,694 --> 00:31:03,614
l'll take good care of this lady, thank you.
353
00:31:03,947 --> 00:31:05,115
Good.
354
00:31:10,329 --> 00:31:13,040
Sorry you were subjected to that,
Mrs. Druse.
355
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
You know what they say, sticks and stones.
356
00:31:22,382 --> 00:31:24,676
Young man, your fly is unzipped.
357
00:31:34,520 --> 00:31:38,815
-Elmer, what is this?
-A surprise, that's what it is.
358
00:31:44,363 --> 00:31:46,657
-Who are you?
-Rudy Jenkins, ma'am.
359
00:31:48,116 --> 00:31:51,328
-Maintenance.
-What happened to Mr. Goode?
360
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
He's out today, wisdom teeth.
361
00:31:58,585 --> 00:32:01,296
Okay, Elmer, what are we doing....
362
00:32:02,631 --> 00:32:05,008
Dinner for two in chez mort.
363
00:32:05,759 --> 00:32:09,346
And the cuisine, l promise, is excellent.
No cafeteria chow.
364
00:32:09,555 --> 00:32:12,266
This is from Hook's private stock.
365
00:32:21,817 --> 00:32:22,943
Madame?
366
00:32:25,529 --> 00:32:27,239
What about him?
367
00:32:28,991 --> 00:32:30,868
Someone else's responsibility...
368
00:32:31,076 --> 00:32:34,746
and as long as he doesn't want
any of our champagne, who cares?
369
00:32:58,228 --> 00:32:59,396
This is insane.
370
00:32:59,438 --> 00:33:02,357
l'm insane, especially when it comes to you.
371
00:33:02,566 --> 00:33:05,569
Elmer, don't think l'm not flattered.
372
00:33:06,195 --> 00:33:11,116
l am, but you can't be thinking
that you and l...
373
00:33:11,700 --> 00:33:13,911
-could sort of--
-No.
374
00:33:14,494 --> 00:33:16,914
Let the lady taste.
375
00:33:19,249 --> 00:33:20,375
Please.
376
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
Excellent. But l'm gonna say again--
377
00:33:39,937 --> 00:33:44,233
We can discuss our age difference later,
if you want.
378
00:33:45,734 --> 00:33:48,946
For now, let's just enjoy our dinner.
379
00:33:49,071 --> 00:33:52,866
Fresh asparagus and noisettes of veal...
380
00:33:53,075 --> 00:33:55,494
new potatoes with crème brûlée to follow.
381
00:34:02,960 --> 00:34:04,169
Please.
382
00:34:06,797 --> 00:34:08,590
All right, Elmer.
383
00:34:12,302 --> 00:34:14,805
lf you please, waiter.
384
00:34:26,275 --> 00:34:27,401
Merci.
385
00:34:32,197 --> 00:34:35,200
To the Traffs, who never give up.
386
00:34:36,410 --> 00:34:38,036
To the Massingales...
387
00:34:39,329 --> 00:34:41,164
who never give in.
388
00:34:51,175 --> 00:34:52,551
l'll call you a taxi.
389
00:34:52,718 --> 00:34:54,887
Thank you,
but that's not necessary, Dr. Hook.
390
00:34:55,137 --> 00:34:58,849
This bus stops right across the street,
and that's not even the point.
391
00:34:59,057 --> 00:35:01,059
What is the point, Mrs. Druse?
392
00:35:01,226 --> 00:35:03,353
There is something wrong here.
393
00:35:03,729 --> 00:35:05,522
There are many things wrong here.
394
00:35:05,689 --> 00:35:08,192
There is a little child not at rest...
395
00:35:08,400 --> 00:35:11,778
and we may hear her going down
in that elevator.
396
00:35:12,029 --> 00:35:14,698
-Paediatrics?
-This child is not from Paediatrics.
397
00:35:18,035 --> 00:35:22,706
Dr. Hook, this is a child
that is not even alive.
398
00:35:24,458 --> 00:35:28,670
And l think you may find out
because you're not as closed off as some...
399
00:35:29,421 --> 00:35:31,548
and it's not just the child.
400
00:35:31,840 --> 00:35:33,842
Things have changed here
at Kingdom Hospital...
401
00:35:34,009 --> 00:35:37,513
since the last time that l was here,
and something has awakened...
402
00:35:38,472 --> 00:35:39,973
something evil.
403
00:35:52,486 --> 00:35:56,865
That child needs help.
lf l'm to help, l must be here.
404
00:35:57,658 --> 00:36:00,244
l don't think that that's going to be....
405
00:36:12,798 --> 00:36:14,675
There. Did you hear that?
406
00:36:15,926 --> 00:36:19,221
Yes. We're nowhere near Paediatrics.
407
00:36:19,429 --> 00:36:22,850
What are we, below four? lCU.
408
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Who's in there? Are you all right?
409
00:36:26,103 --> 00:36:29,773
Yeah, Otto, fine.
We just hit the wrong button by mistake.
410
00:36:30,023 --> 00:36:31,692
-Is that Hook?
-Yep.
411
00:36:31,900 --> 00:36:35,779
Push the stop, give it about 15 seconds,
the car will restart.
412
00:36:36,113 --> 00:36:37,197
Right.
413
00:36:38,740 --> 00:36:41,535
lt sounds like she's right on top of the car.
414
00:36:41,743 --> 00:36:45,539
Yes, but is it the voice of a living child?
415
00:36:46,081 --> 00:36:48,876
Listen to the echoes.
416
00:36:49,209 --> 00:36:53,130
That's the sound of a voice
coming from Swedenborgian space.
417
00:36:54,464 --> 00:36:56,884
-What?
-Never mind.
418
00:36:57,593 --> 00:37:01,430
Look, can you tell me that there's
a living child on top of this elevator car?
419
00:37:01,638 --> 00:37:04,516
Well, if there is, l'm going to get her down.
420
00:37:04,850 --> 00:37:07,352
Whatever you do,
don't hit the button while l'm up here.
421
00:37:12,357 --> 00:37:15,360
-l've had enough excitement for one day.
-Of course l won't.
422
00:37:16,904 --> 00:37:19,907
But, Dr. Hook, please, be careful.
423
00:37:20,907 --> 00:37:30,907
Downloaded From www.AllSubs.org
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Mais conteúdos dessa disciplina