Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

1. 
 
 
Analise com atenção as informações abaixo: 
I. O sufixo da terceira pessoa masculina do singular é Ø, é neutro (parece não ter sufixo). 
II. O sufixo - ָה da terceira pessoa feminina do singular é o mesmo sufixo feminino singular que se vê nos substantivos e adjetivos. 
III. O sufixo de terceira pessoa plural - ו é neutro, ou seja, pode ser usado tanto para grupos masculinos como femininos. 
IV. Os sufixos de 1sc , 2ms e 1pc fazem que a sílaba tônica seja a penúltima, paroxítona. Em todas as demais, permanece oxítona. 
 
 
São todas Falsas 
 
São falsas somente I e II 
 
 
São todas verdadeiras 
 
São falsas I e IV 
 
 
São verdadeiras somente III e IV 
 
 
 
Explicação: 
São todas verdadeiras 
 
 
 
 
 
2. 
 
 
O Fragmento abaixo precisa ser completado em sua redação com coerência de 
conteúdo. Analise com atenção em seguida marque a sequencia de palavra que 
completa o mesmo: 
O hebraico bíblico tem uma organização____________________ diferente da 
língua portuguesa. O que precisa ser destacado na frase é colocado muitas vezes 
em ____________ na frente do ____________, iniciando a _______________, 
como ocorre no versículo de 1 Reis, 19,10. Elias destaca a perda de Deus em 
contraste com a sua própria perda: os teus altares destruíram os teus 
profetas mataram buscam a minha vida. 
 
 
 
verbo - sintática - evidência - oração 
 
evidência - sintática - verbo - oração 
 
evidência - verbo - oração - sintática 
 
 
sintática - evidência - verbo - oração 
 
oração - verbo - sintática - evidência 
 
 
 
Explicação: 
O hebraico bíblico tem uma organização sintática diferente da língua portuguesa. O que precisa ser 
destacado na frase é colocado muitas vezes em evidência na frente do verbo, iniciando a oração, como 
ocorre no versículo de 1 Reis, 19,10. 
 
https://simulado.estacio.br/bdq_simulados_exercicio.asp
https://simulado.estacio.br/bdq_simulados_exercicio.asp
 
 
 
 
3. 
 
 
A tradução para עּו מְׁ שְׁ :é תִּ
 
 
 
Eles ouvirão 
 
Vocês (masculino) ouviram 
 
Nós ouvimos 
 
Elas ouvirão 
 
 
Vocês (masculino) ouvirão 
 
 
 
Explicação: 
O yiqtol é caracterizado por prefixo de gênero ( ת) da Segunda Pessoa do masculino e sufixo de plural ( ּו) 
 
 
 
 
 
4. 
 
 
O pronome de sujeito é anexado ao início do verbo. Em algumas formas, 
sufixos também são anexados, mas esses sufixos dizem respeito ao número. 
Por isso, também pode ser chamado de conjugação de prefixo. Apesar de ser 
conhecido como o tempo do futuro ou o tempo imperfeito, não podemos 
compara-lo ao português, pois, no hebraico, tudo depende do contexto. Este 
paradigma se refere à conjugação do: 
 
 
 
Yiqtol 
 
 
Paradigma inexistente 
 
Weqatal 
 
 Wayyiqtol 
 
Qatal 
 
 
 
Explicação: 
Este é o paradigma da conjugação do Yiqtol: No Yiqtol, o pronome de sujeito é anexado ao início do 
verbo. Em algumas formas, sufixos também são anexados, mas esses sufixos dizem respeito ao número. 
Por isso, também pode ser chamado de conjugação de prefixo. 
 
 
 
 
 
5. 
 
 
Essa forma verbal expressa o que chamamos de uma relação anterior, ou 
seja, uma ação que vem antes de outra ação. Devemos buscar o contexto 
verbal ou o evento que o precede o tempo para poder compreender o 
significado contextual deste. Esse tempo verbal se chama: 
 
 
Niqqud 
https://simulado.estacio.br/bdq_simulados_exercicio.asp
https://simulado.estacio.br/bdq_simulados_exercicio.asp
https://simulado.estacio.br/bdq_simulados_exercicio.asp
 
 
Shorashim 
 
 
Qatal 
 
Nekodot 
 
Dagesh 
 
 
 
 
Explicação: 
O tempo verbal Qatal expressa o que chamamos de uma relação anterior, ou seja, uma ação que vem 
antes de outra ação. Devemos buscar o contexto verbal ou o evento que precede o tempo Qatal para 
poder compreender o significado contextual deste.

Mais conteúdos dessa disciplina