Logo Passei Direto
Buscar
55 - In “to prevent the plane”, the underlined word means:

(A) encourage to take place;
(B) look forward to reassuring;
(C) have the purpose of;
(D) force to come about;
(E) keep from happening.
User badge image
Praticando Para o Saber

ano passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

ano passado

A expressão "to prevent" em inglês significa "impedir" ou "manter algo de acontecer". Analisando as alternativas: (A) encourage to take place - significa "encorajar a acontecer", o oposto de prevenir. (B) look forward to reassuring - não se relaciona com o significado de prevenir. (C) have the purpose of - significa "ter o propósito de", que não é o mesmo que prevenir. (D) force to come about - significa "forçar a acontecer", também o oposto de prevenir. (E) keep from happening - significa "manter algo de acontecer", que é o significado correto de "prevent". Portanto, a alternativa correta é: (E) keep from happening.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

26 – Em relação à prescrição é correto afirmar que:

(A) prescrição administrativa é a situação jurídica pela qual o administrado ou a própria Administração perdem o direito de formular pedidos ou firmar manifestações em virtude de não o terem feito no prazo adequado;
(B) o direito brasileiro não agasalha o instituto da prescrição;
(C) não é possível invocar prescrição contra a União;
(D) não é possível a um servidor de órgão da Administração direta invocar a ocorrência de prescrição em seu benefício;
(E) a prescrição não afasta qualquer possibilidade ou forma de punição do servidor.

Mais conteúdos dessa disciplina