Vista previa del material en texto
DEP I Didática Especial do Português I Profesorado para la Educación Secundaria en Portugués IES San Fernando Rey Profa. Esp. María Eugenia Bordón O que é Didática? A didática é uma ciência do ramo da Pedagogia, que investiga os fundamentos, as condições e os modos de realizar a educação mediante o ensino. A didática cabe Converter objetivos sociopolíticos e pedagógicos em objetivos de ensino; Selecionar conteúdos e métodos em função dos objetivos de ensino; Estabelecer os vínculos entre ensino e aprendizagem, tendo em vista o desenvolvimento das capacidades dos alunos. A didática se divide em: Didática geral – estuda os princípios, as normas e as técnicas que devem regular qualquer tipo de ensino, para qualquer tipo de aluno. Ela nos dá uma visão geral da atividade docente. Didática especial Estuda os aspectos científicos de uma determinada disciplina ou faixa de escolaridade. Analisa os problemas e as dificuldades que o ensino de cada disciplina apresenta e organiza os meios e as sugestões para resolvê-los. Assim, temos as didáticas especiais das línguas (inglês, espanhol etc.), as didáticas especiais das ciências (física, química etc.). DEP I A UC Didáctica especial do Português I focaliza o estudo da Educação Infantil (creche e pré-escola) e o Ensino Fundamental Algumas conceptualizações do DC… “La Didáctica de las lenguas extranjeras proviene de una construcción complementaria de marcos teóricos entre la Lingüística Aplicada de la enseñanza de las lenguas extranjeras y la Metodología de enseñanza de las lenguas extranjeras con dispositivos conceptuales, estratégicos y metodológicos que le son propios. La enseñanza de una lengua extranjera en contexto exolíngüe, implica la toma de decisiones fundamentadas y el diseño o planificación de la enseñanza, así como el seguimiento y evaluación tanto de la enseñanza como de los aprendizajes que ésta procura producir.” (DC Res.7506, 2014: 72) Algumas conceptualizações do DC… “(…)Este proceso de toma de decisiones, que pone en juego la competencia critico-reflexiva supone la integración de saberes del campo de formación general, del campo de las prácticas y de la formación disciplinar. Dichos campos contribuyen a la comprensión, por parte de los futuros egresados de la naturaleza del lenguaje, de la naturaleza de los procesos de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera, de los principios, los métodos y abordajes de enseñanza con particular enfoque en la enseñanza comunicativa y post comunicativa de las lenguas extranjeras, de la planificación anual y áulica de la enseñanza, los instrumentos y métodos de seguimiento y evaluación del aprendizaje y de la enseñanza.” (DC Res.7506, 2014: 72) Seguindo o DC de ensino de Português (Res.7506/14) En esta unidad curricular se pretende dotar de herramientas conceptuales y prácticas a los futuros docentes a la vez que se aborda aspectos que se encuadran en la formación en valores personales y profesionales. Para ello se analizan teorías, enfoques, métodos, técnicas, estrategias, procedimientos y recursos contemplando tanto las condiciones ideológicas presentes en ellos como el contexto sociocultural de los futuros alumnos, los propósitos educativos nacionales y provinciales y el rol formativo de las lenguas extranjeras en la currícula escolar de la Educación Inicial y de la Educación Primaria, centrados en el proceso de socialización rica construido sobre la base del desarrollo de las capacidades comunicativas orales y el proceso gradual de alfabetización en una lengua extranjera apoyado sobre el proceso alfabetizador en la lengua de escolarización: el español/castellano. (DC Res.7506, 2014 : 72-73 Para refletirmos… • Conhece esses personagens? Quem eles são • Conhece o autor dessas tirinhas? Para aprofundar a informação pode visitar o site: https://www.quino.com.ar/ • Que aconteceu com Manolito durante o ano? • Qual é o lugar do professor nessa aula? E do estudante? https://www.quino.com.ar/ Para seguir pensando… • Por que Mafalda diz no final da tira “malditos burocratas”? • Que relação há entre o ensino - nesse caso da escrita - e a aprendizagem? Agora vamos ler algumas experiências com relação ao contato e convívio com línguas… Antonio Tabucchi (1943-2012) Jorge Semprún (1923-2011) George Steiner (1929-2020) Shan Sa (1972-) Nancy Houston (1953-) “A biografia linguística apresenta-se como reveladora de uma história ou de um percurso de vida e de representações relativamente às línguas, às suas funções e estatutos na vida dos sujeitos, contribuindo para o desenvolvimento cognitivo e afectivo.” Martins, Filomena Fonte: https://jaling.ecml.at/pdfdocs/jaling_presentation/portuguais.pdf Agora é sua vez … A partir da leitura dos textos analisar: Como os escritores se sentem com respeito às outras línguas que conhecem? Como é o relacionamento de cada um desses autores com a/s língua/s que habitam? “As línguas são a própria expressão das identidades de quem delas se apropria. Logo quem transita entre diversos idiomas está redefinindo sua própria identidade. Dito de outra forma, quem aprende uma língua nova está se redefinindo como uma nova pessoa”. (Rajagopalan, 2003: 69) Tarefa da semana Levando em conta os textos lidos você deverá escrever sua própria biografia linguística contando sua experiência aprendendo línguas. Deverá colocar uma ou várias citações dos autores estudados para dar conta de sua experiência. Caso a citação seja em espanhol, respeite essa língua e transcreva o texto em espanhol. O texto deverá ser de entre 10 e 15 linhas no máximo. A entrega será na próxima terça-feira. Bom trabalho!