Text Material Preview
Vocabulary Lesson – The family Todos nós temos parentes, certo? Em inglês, o termo “parente” é dito das seguintes maneiras: “relative” or “relations”. Vejamos em um exemplo e a respectiva tradução: – Mary has relatives/relations. – Mary tem parentes. Very easy, isn’t it? Mas vamos “complicar” um pouco. Precisamos saber dizer todos os “tipos” de parentes que temos. 1) Pais: em inglês, quando queremos falar sobre nossos “pais”, dizemos “parents”. Observe: – I want to talk to my parents. – Eu quero falar com os meus pais. (tradução) Quando queremos falar em inglês “mãe” e “pai”, dizemos, respectivamente, “mother” e “father”: – My mother works as a Spanish teacher. – Minha mãe trabalha como professora de língua espanhola. (tradução) – His father is cooking dinner. – O pai dele está cozinhando o jantar. (tradução) 2) Children: em inglês, o termo “children” é usado para se referir a “filhos” ou a “crianças”. – Anne has three children, and they are all lawyers. – Anne tem três filhos e todos eles são advogados. (tradução) – The children are playing in the yard. – As crianças estão brincando no quintal. (tradução) Se quisermos falar “filho” e “filha”, em inglês, os termos são estes: “son” e “daughter”. – What does your son do for a living? – Qual a profissão do seu filho? (tradução) 1 – My daughter loves playing the piano. – Minha filha ama tocar piano. (tradução) 3) Siblings: tenho quase certeza de que o termo “siblings” pode ser uma novidade para você. Usamos essa palavra para nos referir a “irmãos” no sentido de grupo. Por exemplo, em inglês, quando uma pessoa te pergunta “Quantos irmãos você tem?”, seria assim: – How many siblings do you have? Em inglês, “brother” é irmão e “sister”, irmã. Vamos ver em frases: – Jack has one sister. – Jack tem uma irmã. (tradução) – Her brother lives in London. – O irmão dela mora em Londres. (tradução) 4) Grandparents and grandchildren: em língua portuguesa, a tradução de “grandparents” é “avós”, enquanto que “grandchildren”, “netos”. Vamos aplicar esses termos em uma frase: – Jane’s grandparents are coming to visit her. – Os avós da Jane estão vindo visitá-la. (tradução) – Diana loves her grandchildren. – Diana ama os seus netos. (tradução) Em inglês, avó é “grandmother” e avô, “grandfather”. Já “neto” é “grandson” e “neta”, granddaughter. Fácil, né? É só utilizar a partícula “grand” antes das palavras que já conhecemos. Aliás, em língua inglesa, vamos notar essa “reciclagem” de termos com bastante frequência. – Kavita’s grandmother is baking a chocolate cake. – A avó de Kavita está assando um bolo de chocolate. (tradução) – My grandfather likes fishing. – Meu avô gosta de pescar. (tradução) – I have one grandson. His name is Josh. – Eu tenho um neto. O nome dele é Josh. (tradução) – Amber really likes spending time with her granddaughter. – Amber gosta muito de passar tempo com a neta dela. (tradução) 2 5) Uncle and aunt: “uncle” significa “tio”, enquanto “aunt”, tia. Há um termo pouquíssimo usual para se referir a “tios” enquanto grupo: “piblings”. Entretanto, como eu disse, não é tão comum, restringindo-se mais ao universo digital. – My uncle is very smart. – Meu tio é muito inteligente. (tradução) – My aunt is very kind to me. – Minha tia é muito bondosa comigo. (tradução) 6) Nephew and niece: se você quiser falar “sobrinho” e “sobrinha” em inglês, diga, respectivamente, “nephew” e “niece”. Observe em um exemplo: – Where is your niece? – Onde está a sua sobrinha? (tradução) – My nephew likes dancing. – Meu sobrinho gosta de dançar. (tradução) 7) Cousin: “cousin” significa primo. – I don’t have only one cousin. I have seven cousins. – Eu não tenho apenas um primo. Eu tenho sete primos. 8) Husband and wife: para concluir essa “árvore genealógica”, temos “husband” e “wife”, que significam, respectivamente, “marido” e “esposa”. – My wife works as a doctor. – Minha esposa é médica. (tradução) – Her husband is very gentle. – O marido dela é muito gentil. (tradução) Well, para finalizar, vamos aprender algumas expressões usuais atreladas a esse tópico, tudo bem? A primeira é “Have you got any…?”. Essa estrutura significa, literalmente, “Você tem…?”. Use para perguntar sobre a família de alguém. Suponha que você queira saber se uma pessoa tem filhos. Em inglês, você diria algo como: – Have you got any children? Observação: “have you got” é mais comum no inglês britânico. No inglês americano, os indivíduos diriam algo assim: “Do you have any children”? 3 “Você tem filhos”? A segunda expressão é “Do you come from a big family?”, que significa: “Sua família é grande?”. Pretty cool, right? Finally, chegamos ao fim com a última expressão: “I am an only child”. Use-a quando você for filho(a) único(a). – Have you got any siblings? – No, I am an only child. Tradução: – Você tem irmãos? – Não, eu sou filho único. Bibliografia consultada McCarthy, Michael; O'Dell, Felicity. English Vocabulary in Use: Elementary – Vocabulary Reference and Practice. 3.ª ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2017. 4