Logo Passei Direto
Material
Study with thousands of resources!

Text Material Preview

Vocabulary Lesson – The family 
 
Todos nós temos parentes, certo? Em inglês, o termo “parente” é 
dito das seguintes maneiras: “relative” or “relations”. Vejamos em um exemplo e 
a respectiva tradução: 
– Mary has relatives/relations. 
– Mary tem parentes. 
 
Very easy, isn’t it? Mas vamos “complicar” um pouco. Precisamos saber dizer 
todos os “tipos” de parentes que temos. 
 
1) Pais: em inglês, quando queremos falar sobre nossos “pais”, dizemos 
“parents”. Observe: 
– I want to talk to my parents. 
– Eu quero falar com os meus pais. (tradução) 
 
Quando queremos falar em inglês “mãe” e “pai”, dizemos, respectivamente, 
“mother” e “father”: 
– My mother works as a Spanish teacher. 
– Minha mãe trabalha como professora de língua espanhola. (tradução) 
– His father is cooking dinner. 
– O pai dele está cozinhando o jantar. (tradução) 
 
2) Children: em inglês, o termo “children” é usado para se referir a “filhos” ou a 
“crianças”. 
– Anne has three children, and they are all lawyers. 
– Anne tem três filhos e todos eles são advogados. (tradução) 
– The children are playing in the yard. 
– As crianças estão brincando no quintal. (tradução) 
 
Se quisermos falar “filho” e “filha”, em inglês, os termos são estes: “son” e 
“daughter”. 
– What does your son do for a living? 
– Qual a profissão do seu filho? (tradução) 
1 
– My daughter loves playing the piano. 
– Minha filha ama tocar piano. (tradução) 
3) Siblings: tenho quase certeza de que o termo “siblings” pode ser uma 
novidade para você. Usamos essa palavra para nos referir a “irmãos” no sentido 
de grupo. Por exemplo, em inglês, quando uma pessoa te pergunta “Quantos 
irmãos você tem?”, seria assim: 
– How many siblings do you have? 
 
Em inglês, “brother” é irmão e “sister”, irmã. Vamos ver em frases: 
– Jack has one sister. 
– Jack tem uma irmã. (tradução) 
– Her brother lives in London. 
– O irmão dela mora em Londres. (tradução) 
 
4) Grandparents and grandchildren: em língua portuguesa, a tradução de 
“grandparents” é “avós”, enquanto que “grandchildren”, “netos”. Vamos aplicar 
esses termos em uma frase: 
– Jane’s grandparents are coming to visit her. 
– Os avós da Jane estão vindo visitá-la. (tradução) 
– Diana loves her grandchildren. 
– Diana ama os seus netos. (tradução) 
 
Em inglês, avó é “grandmother” e avô, “grandfather”. Já “neto” é “grandson” e 
“neta”, granddaughter. Fácil, né? É só utilizar a partícula “grand” antes das 
palavras que já conhecemos. Aliás, em língua inglesa, vamos notar essa 
“reciclagem” de termos com bastante frequência. 
– Kavita’s grandmother is baking a chocolate cake. 
– A avó de Kavita está assando um bolo de chocolate. (tradução) 
– My grandfather likes fishing. 
– Meu avô gosta de pescar. (tradução) 
– I have one grandson. His name is Josh. 
– Eu tenho um neto. O nome dele é Josh. (tradução) 
– Amber really likes spending time with her granddaughter. 
– Amber gosta muito de passar tempo com a neta dela. (tradução) 
 
2 
5) Uncle and aunt: “uncle” significa “tio”, enquanto “aunt”, tia. Há um termo 
pouquíssimo usual para se referir a “tios” enquanto grupo: “piblings”. Entretanto, 
como eu disse, não é tão comum, restringindo-se mais ao universo digital. 
– My uncle is very smart. 
– Meu tio é muito inteligente. (tradução) 
– My aunt is very kind to me. 
– Minha tia é muito bondosa comigo. (tradução) 
 
6) Nephew and niece: se você quiser falar “sobrinho” e “sobrinha” em inglês, 
diga, respectivamente, “nephew” e “niece”. Observe em um exemplo: 
– Where is your niece? 
– Onde está a sua sobrinha? (tradução) 
– My nephew likes dancing. 
– Meu sobrinho gosta de dançar. (tradução) 
 
7) Cousin: “cousin” significa primo. 
– I don’t have only one cousin. I have seven cousins. 
– Eu não tenho apenas um primo. Eu tenho sete primos. 
 
8) Husband and wife: para concluir essa “árvore genealógica”, temos “husband” 
e “wife”, que significam, respectivamente, “marido” e “esposa”. 
– My wife works as a doctor. 
– Minha esposa é médica. (tradução) 
– Her husband is very gentle. 
– O marido dela é muito gentil. (tradução) 
 
Well, para finalizar, vamos aprender algumas expressões usuais atreladas a 
esse tópico, tudo bem? 
A primeira é “Have you got any…?”. Essa estrutura significa, literalmente, 
“Você tem…?”. Use para perguntar sobre a família de alguém. Suponha que você 
queira saber se uma pessoa tem filhos. Em inglês, você diria algo como: 
– Have you got any children? 
 
Observação: “have you got” é mais comum no inglês britânico. No inglês 
americano, os indivíduos diriam algo assim: 
“Do you have any children”? 
3 
“Você tem filhos”? 
 
A segunda expressão é “Do you come from a big family?”, que significa: “Sua 
família é grande?”. Pretty cool, right? 
 
Finally, chegamos ao fim com a última expressão: “I am an only child”. Use-a 
quando você for filho(a) único(a). 
– Have you got any siblings? 
– No, I am an only child. 
 
Tradução: 
– Você tem irmãos? 
– Não, eu sou filho único. 
 
Bibliografia consultada 
 
McCarthy, Michael; O'Dell, Felicity. English Vocabulary in Use: Elementary – 
Vocabulary Reference and Practice. 3.ª ed. Cambridge: Cambridge University Press, 
2017. 
 
 
 
4

More content from this subject