Prévia do material em texto
Literatura Inglesa Material Teórico Responsável pelo Conteúdo: Prof.a Dr.a Palma Simone Tonel Rigolon Revisão Técnica: Prof.ª Dr.ª Nathalia Botura Revisão Textual: Prof. Esp. Bruno Reis Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos 5 • Introdução à civilização britânica • A Idade Média • O Pai do Inglês Moderno: Geoffrey Chaucer • A Era Elizabetana e o Teatro de Shakespeare · Nesta unidade, apresentaremos um panorama sobre a literatura de Inglesa e seus aspectos sócio-históricos. Nosso foco principal é a obra Romeu e Julieta de William Shakespeare. Para um bom aproveitamento do curso, leia o material teórico atentamente antes de realizar as atividades. É importante também respeitar os prazos estabelecidos no cronograma. Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos 6 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Contextualização Assista ao vídeo sobre a origem da Língua Inglesa acessando-o pelo link (acesso em 18/12/2107): Vídeo: https://youtu.be/3BvUd984jY8 Esse vídeo está em português e o ajudará a entender melhor os temas tratados nessa unidade e a formação da nação britânica. Você deve assistir também a um vídeo em inglês produzido pela The Adventure Of English - 2003 BBC Documentary - Episode 4 (acesso em 18/12/2017): Vídeo: https://youtu.be/3cZR1EXGapc Esse material é bastante completo e certamente lhe dará suporte para compreender a história da Grã-Bretanha e a formação da Língua Inglesa. Esses dois vídeos mostram que a literatura britânica está dividida em três grandes períodos que correspondem às fases linguística e histórica: o período do inglês antigo, ou Old English, de aproximadamente 500 a 1066; o período do inglês médio, ou Middle English, de 1066 a 1486; e o período do inglês moderno, ou Modern English, de 1485 até hoje. Você perceberá, pelas informações presentes nos vídeos, que os registros do período do inglês antigo e sua literatura foram escritos pelos anglo-saxões, cuja língua hoje é praticamente impossível de entender a não ser, é claro, por estudiosos. Atualmente, podemos perceber traços do inglês antigo em algumas palavras que apresentam várias consoantes juntas, como é o caso de strength, quell, drench, crash etc. O inglês médio e o inglês moderno, em seu início, também apresentavam algumas dificul- dades de entendimento. Os escritos de Shakespeare que pertencem ao inglês moderno inicial, como você poderá constatar, apresentam alguma dificuldade de entendimento. Por isso, é importante que você utilize todas as ferramentas e dicas fornecidas nesta unidade. 7 Introdução à Civilização Britânica Iniciaremos nossa viagem discutindo um pouco sobre a civilização britânica. Seus primeiros habitantes foram os celtas, também chamados de bretões. Há pouco conhecimento sobre esse povo, mas há marcas de sua cultura que podem ser vistas hoje, como por exemplo, as ruínas de Stonehenge localizadas na planície de Salisbury, ao sul da Inglaterra, que provavelmente eram um templo celta. fonte: Bernard Gagnon/Wikimedia Commons Os romanos tomaram a terra e deram-lhe o nome de Bretanha por considerarem o local uma província de seu império. Esse local incluía Inglaterra, Gales e a Escócia, que logo passou a ser chamada de Inglaterra (angle land – terra dos anglos). O termo “Bretanha” foi recuperado em 1601 quando o rei James VI da Escócia(1566-1625) tornou-se também rei da Inglaterra passando a ser chamado de rei James I da Inglaterra. Os romanos ficaram no poder por cerca de 400 anos. No século V houve uma migração em massa de povos bárbaros para a ilha. O império romano, já enfraquecido, abandonou a ilha, que foi tomada por esses povos bárbaros. Entre eles, as duas tribos que se destacavam eram os anglos e os saxões, que falavam uma língua comum o anglo-saxão também chamado de “Old English” ou inglês arcaico. Devido ao esforço de missionários irlandeses e romanos, os anglo-saxões foram convertidos ao cristianismo, mas não perderam a crença nos deuses germânicos. Nessa época, a literatura anglo-saxã era somente oral, composta por poetas anônimos cujos poemas passavam oralmente de geração a geração. Foi graças aos monges cristãos que essas narrativas orais foram coletadas e registradas. Essas narrativas eram em forma de verso, pois, assim, era mais fácil de memorizar para contar para as outras pessoas. Borges (2007, p.7) afirma que “parece que o homem canta antes de falar”. Segundo o autor, o verso age como modelo, é repetido e forma-se o poema. O poema mais antigo e mais conhecido na língua inglesa é Beowulf, manuscrito saxão do século X. É considerado o poema mais longo da literatura por ser composto por mais de 3.000 versos. 8 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Beowulf é a história de um guerreiro (Beowulf) que viaja com seus guerreiros com o objetivo de matar o monstro Grendel que estava dizimando o reino de Hrothgar. Essa batalha representa a luta do bem contra o mal. Borges (2007, p.13) aponta que Beowulf encarna as virtudes apreciadas na Idade Média, tais como, lealdade, coragem e valentia. “Versos de Virgílio, intercalados no vasto poema, sugerem que seu autor, um clérigo de Nortúmbria, concebeu o estranho projeto de uma ‘Eneida Germânica’. Essa hipótese explicaria os excessos retóricos e a intrincada sintaxe de Beowulf, tão distante da linguagem comum” (Borges, 1997, p.15-16) Não podemos esquecer que a história de Beowulf foi registrada por um monge cristão. Estudiosos acreditam que ao registrar a história possa ter ocorrido interferência dos valores cristãos do monge. Veja o trecho a seguir The eternal Lord avenged the murder on the race of Cain, because he slew Abel. He did not rejoice in that feud. He, the Lord, drove him [Grendel] far from mankind for that crime. Thence sprang all evil spawn, ogres and elves and sea-monsters, giants too, who struggled long time against God. He paid them requital for that http://goo.gl/qhKKWR O trecho anterior mostra a referência feita a Caim e Abel. Vamos continuar essa história? Então vamos discutir um pouco sobre os acontecimentos da Idade Média. Vamos lá! 9 A Idade Média Esse período iniciou-se com a conquista da coroa inglesa pelo rei William (1028-1087), que governava a Normandia. Depois de sua vitória, muitas coisas mudaram na Inglaterra. Rei William compensou seus cavaleiros tornando-os nobres, que construíram castelos e tomaram definitivamente o lugar dos anglo-saxões. Além disso, houve uma mudança significativa com relação à língua, pois os normandos introduziram a língua francesa e consequentemente sua cultura. Com isso a língua francesa passou a ser considerada a língua da nobreza, da cultura. O latim ainda era utilizado na escrita. Já, a língua inglesa continuou a ser falada pelo povo e era então considerada a língua dos incultos. Como resultado de tudo isso, a língua inglesa acabou sendo enriquecida por muitos vocábulos da língua francesa. Já a língua francesa acabou perdendo sua pureza em virtude da distância de sua origem, então o latim acabou ficando como a língua da cultura. É possível encontrar vários textos em latim nos séculos XII e XIII. Segundo Burgess (2008, p. 33) após a conquista Normanda, começaram a aparecer nos textos latinos da Inglaterra figuras heroicas como é o caso do Rei Arthur, lendário personagem que conhecemos de livros e de filmes, não é mesmo? Vamos conhecer mais dessa história e sua relação com a literatura inglesa. O Rei Arthur e os Cavaleiros da Távola Redonda fonte: Wikimedia Commons Essa é uma das histórias mais famosas desde a Idade Média até os dias de hoje. Há muitos filmes, séries, desenhos, gibis, baseados na lenda do Rei Arthur. É uma narrativa sobre a história do Rei Arthur, sua esposa Gwen (Guinevere), e os cavaleirosPercival, Gawain que saíram em busca do cálice sagrado, o Santo Graal (cálice que Jesus teria usado na Última Ceia). 10 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Aos cavaleiros da távola são atribuídas as virtudes da época: valentia, coragem, honestidade e lealdade. O cavaleiro só seria destacado se mostrasse sua superioridade sobre os outros cavaleiros. Não há comprovação histórica de que o rei Arthur realmente tenha existido. A távola redonda teria sido pensada por causa de uma briga entre os cavaleiros durante uma festa de Natal porque eles queriam sentar-se em lugar de destaque. Depois desse evento um artesão confeccionou a mesa redonda para que nenhum lugar fosse considerado especial e todos fossem considerados iguais, sem discriminação. Esse era o ideal de igualdade, que não aconteceu na Idade Média, época fortemente hierarquizada e desigual. Uma das características marcantes das lendas do Rei Arthur é que a maior parte de suas histórias foi escrita em francês, que era a língua da nobreza. Entende-se então que esse tipo de literatura era destinada aos nobres. Outro herói lendário bastante famoso é Robin Hood e seus seguidores. Robin Hood, Príncipe dos Ladrões fonte: Louis Rhead (1857–1926)/Wikimedia Commons Também não há registros históricos sobre a existência desse personagem. A história é sobre um herói inglês, fora-da-lei, rebelde justiceiro, que roubava da nobreza para doar aos necessitados por volta do século XIII. Robin pertencia à nobreza e vivia na época das Cruzadas, época do Rei Ricardo Coração de Leão (1157-1199) que deixou o reinado para lutar nas Cruzadas. Ricardo tinha um irmão bastante mesquinho e ganancioso, John, que ficou conhecido como João Sem Terra porque era o filho mais novo e, por isso, não tinha direito às terras como os outros irmãos. Com a partida do Rei Ricardo para as Cruzadas, João assume o Reinado. Foi um rei tirano que causou muitos problemas para os barões da época. Diante de seus desmandos, os barões decidiram dar um fim às atitudes descabidas do Rei João e, juntos elaboraram um documento que lhes garantia o direito de modificar qualquer decisão vinda do rei, foi a Carta Magna, que pode ser considerada um dos fundamentos da constituição britânica. Robin é o herói dos fracos, pobres e honestos, que luta contra as injustiças roubando dos ricos para dar aos pobres. Robin é sempre escoltado por seu fiel companheiro João Pequeno. Segundo Le Goff (2009,p.204) o justiceiro tem um inimigo que representa o “poder político e social, o impiedoso e impopular: xerife de Nottinghan”. Uma característica importante desse personagem é que ele era um arqueiro: I was considered the best archer That was in Merry England. http://goo.gl/EnBygX 11 Seu arco fazia parte dele e o diferenciava dos cavaleiros nobres montados em seus cavalos armados de lança e espada.Le Goff (2009, p.205) aponta que Robin Hood era um herói ambíguo, pois encontrava-se no meio da “justiça e rapina, direito e ilegalidade, revolta e favor, a floresta e a corte”. Veja um trecho da Gesta de Robin Hood em que há a apresentação de nosso herói: Lie and listen, gentlemen That be of freeborn blood I shall tell you of a good yeoman His name was Robin Hood. Robin was a proud outlaw While he walked on ground So courteous an outlaw as he was one Was never found. Robin stood in Bernesdale And leaned against a tree And by him stood Little John A good yeoman was he. And also did good Scarlock And Much the Miller’s son There was no inch of his body But it was worth a man. https://goo.gl/rmEuHr No trecho anterior, percebemos o termo “yeoman” que significa homem do povo, o que mostra que Robin Hood era considerado um homem bom que ajudava os fracos e oprimidos. Também notamos a referência a Little John (João Pequeno) companheiro inseparável de Robin Hood. Foi mencionado anteriormente que a maioria das histórias do Rei Arthur foi escrita em francês, língua da nobreza. Já as aventuras de Robin Hood foram escritas em inglês, que era a língua das pessoas comuns a quem essas histórias eram dirigidas. Já que estamos falando a respeito da evolução da língua inglesa, vamos falar sobre um autor bastante importante que é considerado o pai do inglês moderno: Geoffrey Chaucer. Gesta são cantigas que exaltavam os feitos dos grandes guerreiros na Idade Média. 12 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos O Pai do Inglês Moderno: Geoffrey Chaucer Fonte: Wikimedia Commons Segundo Burgess (2008, p. 39) Chaucer viveu em uma época repleta de mudanças sociais e políticas. Acredita-se que tenha nascido por volta de 1340, quando a Guerra dos Cem anos havia começado, período também em que a peste negra assolou a Inglaterra. Burgess (2008, p. 39) aponta que Chaucer pertencia a uma classe em ascensão, era filho de um comerciante de vinhos. Geoffrey aprendeu bastante sobre a aristocracia porque se tornou pajem da condessa de Ulster, foi ainda soldado e casou-se com Phillipa, uma aristocrata. Esse casamento lhe deu oportunidades para participar de missões a serviço do Rei, o que lhe possibilitou contato com outras culturas. O autor afirma que todas essas experiências contribuíram para fazer de Chaucer “um dos mais equipados poetas ingleses” Sua obra prima, Canterbury Tales ou “Os Contos da Cantuária”, tem uma característica muito interessante que é apresentar tanto traços da linguagem oral como da escrita e retratar a forma como as pessoas das várias classes sociais falavam. Esse fato é bastante importante já que naquela época havia muitas pes- soas analfabetas e a língua da cultura era, até então, o francês. Chaucer escreveu sua obra em língua Inglesa e, por causa do pouco vocabulário da língua foi obrigado a cunhar palavras e a fazer empréstimos de outras línguas. Burgess (2008, p.43) afirma que o brilhantismo da obra de Chaucer está na arte de colocar um grupo de seres humanos “de todos os temperamentos e classes sociais – e misturá-los todos, fazê-los contar histórias e fazer com que essas histórias ilustrassem seu caráter, suas personalidades”. Essas pessoas eram peregrinos (as peregrinações eram bastante comuns nessa época) que iam para os lugares sagrados. Os peregrinos de “Os Contos da Cantuária” iam para a cidade sagrada Canterbury, onde Thomas à Becket, santo mártir, assassinado durante o reinado de Henrique II, estava sepultado. And specially in England people ride To Canterbury from every countryside To visit there the blessed martyred saint Who gave them strength when they were sick and faint. https://goo.gl/LKr1df O ponto de partida era a taberna chamada Tabern Inn em Southwark, Londres. As várias histórias eram narradas durante o caminho por várias pessoas de diferentes classes sociais como, por exemplo: advogados, médicos, comerciantes, marinheiros, sacerdotes, cozinheiros, etc. Burgess (2008, p.44) afirma: “Não há fantasmas em Chaucer; sua obra palpita com sangue, é tão quente como a carne com vida”. Ilustração da segunda edição impressa dos Contos da Cantuária (1484) Fonte: Wikimedia Commons 13 Veja a seguir um trecho da obra: In Southwark, at the Tabard one spring day It happened, as I stopped there on my way Myself a pilgrim with a heart devout Ready for Canterbury to set out. https://goo.gl/J4RqLU Percebemos que os peregrinos estão no ponto de encontro, a taberna, estalagem ao sul de Londres onde eles pernoitavam para seguirem para Canterbury. O autor se coloca como peregrino (Myself a pilgrim). No prólogo o autor vai apresentando as mais diversas pessoas que farão parte da peregrinação. Veja os excertos a seguir: There with us was a KNIGHT, a worthy man Who, from the very first time he began To ride about, loved honor, chivalry, The spiritof giving, truth and courtesy. (…) There with him was his son, a youthful squire, A lover and knight bachelor to admire. His locks were curled as if set by a press. His age was twenty years or so, I guess. In stature he was of an average height And blest with great agility and might. (…) Now he had brought one servant by his side, A yeoman -with no more he chose to ride. This Yeoman wore a coat and hood of green. (…) There also was a Nun, a prioress, Her smile a very simple one and coy. Her greatest oath was only “By Saint Loy!” https://goo.gl/KhWHPj 14 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Cada um desses peregrinos apresentados no prólogo contarão suas histórias ao longo da jornada: o cavaleiro, o escudeiro, o serviçal, a freira e assim por diante. O que não podemos esquecer em relação à essa obra é que Chaucer a escreveu em inglês, quando a língua considerada culturalmente era o francês ou o latim. Foi necessário que o autor introduzisse palavras de outras línguas e cunhasse palavras porque a língua inglesa era bastante pobre, por isso é considerado o Pai do Inglês Moderno. Além disso, sua obra traz traços da oralidade e permite que o leitor perceba a diferença entre os discursos das pessoas que narram as histórias durante a peregrinação. A pronúncia na linguagem dos Contos difere em muitos aspectos da pronúncia do inglês atual, o que dificulta a leitura do original pelo leitor moderno. A maior causa destas diferenças é que a chamada Grande Mudança Vocálica não havia ainda ocorrido completamente e, como consequência, muitas das vogais de Chaucer eram pronunciadas de uma maneira mais parecida ao latim, italiano ou português que ao inglês moderno. Por exemplo, a palavra “been” (particípio passado do verbo to be) era pronunciada “ben” (/be:/, com um longo “e”) ao invés de “bin” (/bi:/, longo “i”) como no inglês moderno. Para entender o enredo de um dos contos intitulado “ A mulher de Bath” , assista ao vídeo: The Wife of Bath’s Tale - animated https://youtu.be/e3cvOm7qStk Nesse link, você encontrará a obra completa “Os Contos da Cantuária”. O conto “A mulher de Bath” encontra-se da página 113 à 118: https://goo.gl/aibERh A seguir vamos discutir sobre outro autor extremamente importante da Literatura Inglesa: William Shakespeare (1564-1616). Você se lembra de alguns livros, filmes, historias desse autor? Tenho certeza que sim. Vou citar alguns para ajudar sua lembrança: Otelo, Hamlet, Muito Barulho por Nada, Sonho de uma Noite de Verão,Dez Coisas que eu Odeio em Você (baseado na obra A Megera Domada), A Tempestade, etc. Tenho certeza de que você deve ter-se lembrado de algumas delas. A seguir discutiremos o contexto sócio-histórico em que Shakespeare estava inserido para que você consiga compreender melhor seus textos e depois passaremos a analisar uma de suas obras mais famosas: Romeu e Julieta. Vamos lá! 15 A Era Elizabetana e o Teatro de Shakespeare fonte: Wikimedia Commons Antes de começarmos a falar sobre Shakespeare é necessário contextualizarmos historicamente o período em que ele viveu até para que possamos entender as características das obras da época. Elizabeth I (1533-1603), era a herdeira de Henrique VIII (1491-1547), rei que rompeu com a Igreja Católica e fundou a Igreja Anglicana. Tudo isso por razões pessoais e políticas. Com relação aos motivos pessoais Henrique VIII queria divorciar-se de Catarina de Aragão para casar-se com Anna Bolena e a igreja Católica não permitiu. Henrique VIII teve uma filha, Maria, com a primeira esposa e queria um filho homem para continuar a sucessão. Então, após o rompimento com a Igreja Católica, casou-se com Anna Bolena e acabou tendo outra filha desse casamento, Elizabeth. Em linhas gerais, no tocante às questões políticas, Henrique VIII tomou as propriedades da Igreja com o objetivo de fortalecer seu reino. Assim, a Igreja passou a ser subordinada ao Estado e o Rei passou a ser a autoridade máxima. O Rei Henrique VIII foi sucedido primeiramente por sua filha Maria, cujo reinado foi bastante breve e complicado para a Inglaterra e depois por Elizabeth. Seu reinado foi um dos mais longos da história da Inglaterra, seu reinado durou 44 anos. Foi uma época de grande desenvolvimento político, econômico e cultural para a Inglaterra. Elizabeth I não teve herdeiros e era chamada de a Rainha Virgem. Era uma mulher forte, determinada e que incentivou enormemente as produções culturais na Inglaterra. Essa também foi a época da colonização dos Estados Unidos. 16 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos O Teatro de Shakespeare fonte: Tohma/Wikimedia Commons Elizabeth herdou dos Tudors o conhecimento sobre a importância do comércio e do apoio da classe Mercantil à Coroa. Nessa época a busca por riquezas e terras era bastante grande. A Rainha incentivava tudo isso. Além disso, Elizabeth foi grande incentivadora da cultura, seu reinado foi uma época muito importante para o florescimento do teatro inglês. Não é possível falar do teatro inglês sem discutir Shakespeare, não é? Então, vamos a ele. O teatro inglês pode ser dividido entre antes e depois de William Shakespeare. No início, as peças de teatro eram apresentadas nas tabernas na cidade de Londres. Como a cidade era grande, todos os dias um grande número de pessoas chegava por lá, por isso as peças eram apresentadas diariamente. Por causa disso, o Conselho Regional da cidade decidiu banir as apresentações dentro dos limites da cidade. Diante da necessidade de conseguir um local para as apresentações, algumas pessoas começaram a pensar na construção de teatros. O primeiro foi o The Theatre, em seguida o The Rose e depois Shakespeare construiu o The Globe. “Shakespeare’s Globe is the complex housing a reconstruction of the Globe Theatre, an Elizabethan playhouse associated with William Shakespeare, in the London Borough of Southwark, on the south bank of the River Thames. The original theatre was built in 1599, destroyed by fi re in 1613, rebuilt in 1614, and then demolished in 1644. The modern Globe Theatre reconstruction is an academic approximation based on available evidence of the 1599 and 1614 buildings. It is considered quite realistic, though contemporary safety requirements mean that it accommodates only 1400 spectators compared to the original theatre’s 3000. Shakespeare’s Globe was founded in 1997, with a production of Henry V. There is also an exhibition about Shakespeare’s life and work, and regular tours of the two theatres” Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare%27s_Globe Shakespeare - The Globe Theatre London tour: https://youtu.be/m3VGa6Fp3zI 17 Nosso foco aqui será Shakespeare e sua obra Romeu e Julieta, tão conhecida por todos nós, não é mesmo? Shakespeare (1564 – 1616) nasceu no quinto ano do reinado da Rainha Elizabeth em Stratford-upon-Avon, estudou na Stratford Grammar School. Segundo registros, Shakespeare casou-se bastante jovem, aos dezoito anos, com Anne Hathaway e tiveram três filhos. Sua obra é composta por 38 peças e 154 sonetos. Sua obra divide-se em três partes: tragédias históricos (ou peças históricas), comédias e tragédias. Shakespeare partiu para Londres por causa de sua paixão pelo teatro, já atuava em muitas peças além de sua paixão por escrevê-las. Participou de algumas companhias e obteve patrocínio do Rei James I. Em 1599 era dono do teatro The Globe. Nessa época, Shakespeare deixou de atuar e passou apenas a escrever as peças teatrais. Como Shakespeare não publicava suas peças, o material todo era muito disperso; após sua morte esse material foi coletado e suas peças publicadas. Burgess (2008, p.91) aponta que “nas primeiras obras de Shakespeare, Romeu e Julieta e Ricardo II, por exemplo -, o gênio verbal de Shakespeare é lírico, musical”.Segundo Burgess, as peças apresentam falas longas que tecem imagens poéticas. Burgess nos conta que no teatro Elisabetano, os atores tinham contato bastante próximo com a plateia, inclusive parte dela sentava-se no palco, que era “uma mistura de aristocratas, letrados, almofadinhas, gatunos, marinheiros e soldados de licença, estudantes e aprendizes”. Essa audiência tão heterogênea tinha objetivos bastante diferentes que eram contemplados nas peças: Diálogo com o Autor “ação e sangue para os iletrados, belas frases e engenho para os almofadinhas, humor sutil para os refinados, palhaçada escandalosa para os não-refinados, assuntos amorosos para as damas, canção e dança para todos. Shakespeare dá todas essas coisas; nenhum dramaturgo conseguiu dar tanto”. (BURGESS, 2008, p. 92) Vamos ver algumas das características da obra shakespeariana analisando uma de suas peças mais famosas: Romeu e Julieta Romeu e Julieta Essa peça é considerada uma das mais famosas de William Shakespeare. A peça se passa em Verona, por volta de 1500 e tem a duração de quatro dias apenas. Trata-se da história de dois jovens de famílias rivais (Capuletos e Montagues) que acabam se apaixonando. Veja o um trecho do prólogo: ACT I PROLOGUE Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, 18 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-cross’d lovers take their life; Whole misadventured piteous overthrows Do with their death bury their parents’ strife. The fearful passage of their death-mark’d love, And the continuance of their parents’ rage, Which, but their children’s end, nought could remove, Is now the two hours’ traffic of our stage; The which if you with patient ears attend, What here shall miss, our toil shall strive to mend. O excerto nos mostra que o autor, logo no início, explica o que acontecerá na história: as famílias rivais que cultivam o ódio, o amor proibido dos dois jovens e a morte decorrente desse ódio. Então, o público já sabe que os amantes morrerão antes mesmo do início da peça. Agora, vamos olhar mais cuidadosamente para as personagens principais da obra: Romeu: O nome “Romeu” segundo a cultura popular, significa “amante”. O personagem que no início da trama tece uma paixão não correspondida por Rosaline, vive uma amor puro e verdadeiro por Julieta e acaba se suicidando por achar que sua amada Julieta tinha morrido. Veja o excerto em que Romeu vê Julieta pela primeira vez: ROMEO : [To a Servingman] What lady is that, which doth enrich the hand Of yonder knight? Servant : I know not, sir. ROMEO : O, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope’s ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! So shows a snowy dove trooping with crows, As yonder lady o’er her fellows shows. The measure done, I’ll watch her place of stand, 19 And, touching hers, make blessed my rude hand. Did my heart love till now? forswear it, sight! For I ne’er saw true beauty till this night. Assim que Romeu põe seus olhos em Julieta, imediatamente se esquece de Rosaline e acende em seu coração uma grande paixão. Romeu que começa como um personagem bastante imaturo no início da peça, vai crescendo e se tornando mais maduro ao longo da trama. Podemos notar a questão da imaturidade quando o personagem decide invadir o jardim de seus inimigos para ver Julieta. A cena em que Julieta aparece na sacada é uma das mais famosas da peça. Observe: [JULIET appears above at a window] But, soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair than she: Be not her maid, since she is envious; Her vestal livery is but sick and green And none but fools do wear it; cast it off. It is my lady, O, it is my love! O, that she knew she were! She speaks yet she says nothing: what of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold, ‘tis not to me she speaks: Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight doth a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night. See, how she leans her cheek upon her hand! O, that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek! JULIET : Ay me! 20 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Romeu compara Julieta à luz do sol que nasce no leste e espanta a noite, com isso quer dizer que Julieta é tão especial que tem o poder de transformar a noite em dia. Romeu tem certeza de ter encontrado sua verdadeira amada. A maior parte das cenas de impacto da peça acontece tarde da noite ou bem cedo, dessa forma o problema se desenrola durante todo o dia, lembrando que todo o drama acontece em apenas quatro dias. A impulsividade de Romeu, típica da adolescência é marcada também quando a personagem, tomada pela ira acaba matando o primo de Julieta para vingar-se da morte de seu amigo e ainda esse mesmo sentimento o leva a cometer suicídio ao saber que Julieta havia morrido. Julieta: Apesar de seus 13 anos de idade demonstra mais maturidade do que seu amado Romeu. No início da peça, a personagem parece ser uma adolescente sem muita vontade própria que aceita tudo o que é proposto por seus pais e que apenas cumpre ordens. LADY CAPULET: Speak briefly, can you like of Paris’ love? JULIET: I’ll look to like, if looking liking move: But no more deep will I endart mine eye Than your consent gives strength to make it fly. Em seu primeiro encontro com Romeu já é possível perceber traços de amadurecimento da personagem. Após a morte de Teobaldo, Julieta não segue Romeu cegamente, envolvida por seu amor, mas mostra maturidade e discernimento. Romeu vai ao encontro de Julieta e os dois conversam quando sua mãe, Ladu Capuleto, vai ao quarto de Julieta para lhe falar. O discurso de Julieta, também nesse excerto mostra a maturidade da personagem. Julieta já tem planos definidos e não aceita mais tudo o que é proposto pelos pais. Seus pais querem que ela se case com Paris na semana seguinte, mas ela reluta e pede para que o casamento aconteça depois de um mês por causa da morte de Teobaldo. Segue-se uma discussão em que Julieta questiona a decisão dos pais. Observe (Ato 3, cena 5): JULIET : Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word. CAPULET : Hang thee, young baggage! disobedient wretch! I tell thee what: get thee to church o’ Thursday, Or never after look me in the face: Speak not, reply not, do not answer me; My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest That God had lent us but this only child; But now I see this one is one too much, And that we have a curse in having her: Out on her, hilding! 21 Nurse : God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to rate her so. CAPULET : And why, my lady wisdom? hold your tongue, Good prudence; smatter with your gossips, go. Nurse : I speak no treason. CAPULET : O, God ye god-den. Nurse : May not one speak? CAPULET : Peace, you mumbling fool! Utter your gravity o’er a gossip’s bowl; For here we need it not. LADY CAPULET : You are too hot. CAPULET : God’s bread! it makes me mad: Day, night, hour, tide, time, work, play, Alone, in company, still my care hath been To haveher match’d: and having now provided A gentleman of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly train’d, Stuff’d, as they say, with honourable parts, Proportion’d as one’s thought would wish a man; And then to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune’s tender, To answer ‘I’ll not wed; I cannot love, I am too young; I pray you, pardon me.’ But, as you will not wed, I’ll pardon you: Graze where you will you shall not house with me: Look to’t, think on’t, I do not use to jest. Thursday is near; lay hand on heart, advise: An you be mine, I’ll give you to my friend; And you be not, hang, beg, starve, die in the streets, For, by my soul, I’ll ne’er acknowledge thee, Nor what is mine shall never do thee good: Trust to’t, bethink you; I’ll not be forsworn. [Exit] JULIET : Is there no pity sitting in the clouds, That sees into the bottom of my grief? 22 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos O, sweet my mother, cast me not away! Delay this marriage for a month, a week; Or, if you do not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies. LADY CAPULET : Talk not to me, for I’ll not speak a word: Do as thou wilt, for I have done with thee. [Exit] Apesar de Julieta questionar os pais, o que mostra a maturidade da personagem, seus “poderes” ainda são muito limitados, pois vive em um mundo extremamente machista, dominado pelos homens. Julieta percebe que tem de acatar as ordens do pai e que a única alternativa para isso seria o suicídio e recorre ao Frei Laurence. Veja abaixo (Ato 4 – cena 1): JULIET : O shut the door! and when thou hast done so, Come weep with me; past hope, past cure, past help! FRIAR LAURENCE : Ah, Juliet, I already know thy grief; It strains me past the compass of my wits: I hear thou must, and nothing may prorogue it, On Thursday next be married to this county. JULIET : Tell me not, friar, that thou hear’st of this, Unless thou tell me how I may prevent it: If, in thy wisdom, thou canst give no help, Do thou but call my resolution wise, And with this knife I’ll help it presently. God join’d my heart and Romeo’s, thou our hands; And ere this hand, by thee to Romeo seal’d, Shall be the label to another deed, Or my true heart with treacherous revolt Turn to another, this shall slay them both: Therefore, out of thy long-experienced time, Give me some present counsel, or, behold, ‘Twixt my extremes and me this bloody knife Shall play the umpire, arbitrating that Which the commission of thy years and art Could to no issue of true honour bring. Be not so long to speak; I long to die, If what thou speak’st speak not of remedy. 23 FRIAR LAURENCE : Hold, daughter: I do spy a kind of hope, Which craves as desperate an execution. As that is desperate which we would prevent. If, rather than to marry County Paris, Thou hast the strength of will to slay thyself, Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame, That copest with death himself to scape from it: And, if thou darest, I’ll give thee remedy. JULIET : O, bid me leap, rather than marry Paris, From off the battlements of yonder tower; Or walk in thievish ways; or bid me lurk Where serpents are; chain me with roaring bears; Or shut me nightly in a charnel-house, O’er-cover’d quite with dead men’s rattling bones, With reeky shanks and yellow chapless skulls; Or bid me go into a new-made grave And hide me with a dead man in his shroud; Things that, to hear them told, have made me tremble; And I will do it without fear or doubt, To live an unstain’d wife to my sweet love. FRIAR LAURENCE : Hold, then; go home, be merry, give consent To marry Paris: Wednesday is to-morrow: To-morrow night look that thou lie alone; Let not thy nurse lie with thee in thy chamber: Take thou this vial, being then in bed, And this distilled liquor drink thou off; When presently through all thy veins shall run A cold and drowsy humour, for no pulse Shall keep his native progress, but surcease: No warmth, no breath, shall testify thou livest; The roses in thy lips and cheeks shall fade To paly ashes, thy eyes’ windows fall, Like death, when he shuts up the day of life; Each part, deprived of supple government, Shall, stiff and stark and cold, appear like death: And in this borrow’d likeness of shrunk death Thou shalt continue two and forty hours, And then awake as from a pleasant sleep. Now, when the bridegroom in the morning comes To rouse thee from thy bed, there art thou dead: Then, as the manner of our country is, 24 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos In thy best robes uncover’d on the bier Thou shalt be borne to that same ancient vault Where all the kindred of the Capulets lie. In the mean time, against thou shalt awake, Shall Romeo by my letters know our drift, And hither shall he come: and he and I Will watch thy waking, and that very night Shall Romeo bear thee hence to Mantua. And this shall free thee from this present shame; If no inconstant toy, nor womanish fear, Abate thy valour in the acting it. JULIET : Give me, give me! O, tell not me of fear! FRIAR LAURENCE : Hold; get you gone, be strong and prosperous In this resolve: I’ll send a friar with speed To Mantua, with my letters to thy lord. JULIET : Love give me strength! and strength shall help afford. Farewell, dear father! [Exeunt] Frei Laurance percebe o desespero de Julieta e propõe ajuda, oferecendo-lhe uma outra opção, dar-lhe uma droga que a faria dormir logo após o casamento e que as pessoas pensariam que Julieta estaria morta. Depois de tudo combinado, Julieta toma a poção, todos pensam que ela está morta. Romeu vai ao seu encontro e também acredita em sua morte, desesperado, toma veneno e se mata. Julieta, ao acordar e ver Romeu morto, mata-se também. Essas atitudes de Julieta nos mostram novamente sua força e determinação: primeiro toma a poção sem medo de que possa dar algum problema, depois suicida-se com uma faca, o que também demonstra coragem. Com a morte dos apaixonados Shakespeare retrata a força do destino sobre os seres humanos, porém a ironia de tudo é que o amor dos dois venceu tudo e todos e continuará pela eternidade. Após a suposta morte de Julieta, ironicamente, parece que o ódio dos Capuletos diminuiu em virtude da dor pela morte da filha. Paara ler a obra completa com tradução de Bárbara Heliodora: https://goo.gl/sxqmyM Temas da obra Romeu e Julieta O tema principal da obra é o amor, como já foi explicado e discutido na análise dos per- sonagens acima. Amor incondicional dos jovens de famílias rivais que transcende a vida para viver eternamente pela eternidade. 25 Outro tema bastante importante na obra é o amor como causa da violência. Na peça, a violência está ligada tanto ao amor quanto ao ódio. O amor entre os jovens está ligado à vio- lência desde o início da peça com a morte de Teobaldo. O tema culmina ao final da peça com o duplo suicídio. Também é possível perceber a força dos valores da sociedade que impede que os jovens vivenciem um amor puro e verdadeiro, isso por causa do ódio existente entre as famílias e o poder masculino que impõe que seja feita a vontade dos pais. O papel da mulher também é destaque, pois mesmo Julieta demonstrando amadurecimento e força, não é forte suficiente para derrubar os valores da sociedade tendo de submeter-se à vontade e aos valores da família. A Linguagem na Peça Romeu e Julieta Tenho certeza de que, ao ler os trechos da obra Romeu e Julieta você deve ter percebido que a linguagem utilizada é bastante musical. Burgess (2008, p.91) aponta que a sonoridade das palavras é muito importante nas peças shakespearianas , porque o autor tinha como objetivo “martelar ou cotejar ou encantar os ouvidos de sua plateia com a linguagem”. Nessa peça percebemos que Shakespeare é lírico, musical.Burgess (2008, p.91) ainda aponta que as longas falas da peça “tecem adoráveis imagens poéticas, brincam com as palavras e os sons”. Vamos ver alguns exemplos dessa genialidade: Julieta diz: ‘Parting is such sweet sorrow.’ A personagem poderia ter dito: “parting is very sad” (partir é muito triste). Mas veja o que Shakespeare genialmente faz: partir é muito triste seria uma frase normal, mas o autor quer mostrar a paixão de Julieta por Romeu, então escolhe os adjetivos “sweet” e “sorrow” (doce e triste), que parecem estar em oposição, mas que na peça mostra o sentimento de Julieta e o amor do jovem casal. Esses adjetivos, além de retratarem o amor eterno dos dois, fazem com que a plateia fique com essa frase na mente. Também notamos o uso de muitas metáforas: Romeu refere-se à Julieta como “the sun” (o sol) ou “an angel” (um anjo). Se pensarmos nas qualidades do astro rei, o sol, poderemos pensar em calor, luminosidade e vida, já que não haveria vida na terra se não houvesse o sol. Com isso o autor mostra o quão importante Julieta é na vida de Romeu, além disso, faz com que a plateia perceba e sinta esse amor tão puro e eterno. Agora é com você. Tente observar outras características como essas na peça. Será um exercício bastante interessante. 26 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Material Complementar Para aprofundar e ampliar seus conhecimentos a respeito dos temas que vimos nesta unidade, você deve assistir aos vídeos e ler os textos indicados nesta seção. Lembre-se que a construção do conhecimento pede sua participação e sua produtividade. Nos links a seguir, você poderá aprofundar seus conhecimentos sobre o poema Beowulf, sobre a história da Língua Inglesa, sobre Chaucer, que é considerado o pai do inglês moderno, entre outros assuntos abordados. Os materiais apresentados têm diferentes níveis de dificuldade. Escolha os que estiverem de acordo com sua proficiência linguística. Livro: Beowulf na íntegra: https://goo.gl/1iVvGR Acesso em: 29/03/2018 Site: História da Língua Inglesa, texto em português. Disponível em: https://goo.gl/Utn1ZA Acesso em: 29/03/2018 Vídeos: Vídeo sobre rei Arthur e os Cavaleiros da Távola redonda. Disponível em: https://youtu.be/dK2EOAcWGEE Acesso em: 29/03/2018 27 Referências BORGES, J. L. Curso de literatura inglesa. São Paulo: Martins Fontes, 2006. BURGESS, A. A literatura inglesa. São Paulo: Ática, 2008. SHAKESPEARE, W. Romeo and Juliet. Disponível em: <http://shakespeare.about.com/ od/Romeo-And-Juliet-Text/ > Acesso em: 14 set. 2014. ____________. Romeu e Julieta. Disponível em: <http://www.ebooksbrasil.org/adobeebook/ romeuejulieta.pdf> Acesso em: 14 set. 2014. 28 Unidade: Origem da Língua Inglesa: Os Primeiros Textos Anotações