Prévia do material em texto
PT-BR
PORTUGUÊS
BRASILEIRO
A linha ESPECIALISTA
GUIA DO USUÁRIO
S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2
Megômetros de alto desempenho de 5 kV,
10 kV e 15 kV para teste de resistência
de isolamento em corrente contínua
Registro
megger.com/register
Guia do usuário
Atualizações
de firmware
Suporte
megger.com/support
https://www.megger.com/register
https://www.megger.com/register
https://megger.link/S1?utm_source=EN-User-guide&utm_content=GET
https://www.megger.com/support
https://www.megger.com/support
Para informações sobre patentes relacionadas a este instrumento, consulte o seguinte site:
megger.com/patents
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/22
A Megger Ltd se reserva o direito de alterar as especificações de seus produtos periodicamente, sem aviso
prévio. Embora todos os esforços sejam feitos para garantir a precisão das informações contidas neste
documento, a Megger Ltd não garante nem declara que se trate de uma descrição completa e atualizada.
Este documento é de propriedade intelectual da:
Megger Limited, Archcliffe Road, Dover, Kent CT17 9EN. INGLATERRA
T +44 (0)1304 502101 F +44 (0)1304 207342 www.megger.com
https://www.megger.com/patents
http://www.megger.com
http://www.megger.com
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 3
Este manual substitui todas as edições anteriores deste manual. Tenha certeza de que tem em mãos a edição
mais recente deste documento. Elimine quaisquer cópias de edições anteriores.
Declaração de Conformidade
Por meio deste documento, a Megger Instruments Limited declara que os equipamentos de rádio fabricados pela
empresa e descritos neste manual estão em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Demais equipamentos
fabricados pela Megger Instruments Limited e descritos neste manual estão em conformidade com as Diretivas
2014/30/UE e 2014/35/UE, quando cabível.
O texto completo das declarações de conformidade da Megger Instruments conforme as normas da União Europeia
está disponível no seguinte endereço eletrônico:
megger.com/eu-dofc
http://www.megger.com
http://megger.com/eu-dofc
Conteúdo
1. Avisos de segurança .........................................................................................................................7
1.1 Aviso sobre a bateria ..................................................................................................................8
1.2 SOMENTE para uso de curto prazo ............................................................................................8
1.3 Categoria de segurança do produto - Conexão de medição: ..................................................8
1.4 Símbolos usados no instrumento ...............................................................................................9
2. Descrição geral ................................................................................................................................10
2.1 Recursos .......................................................................................................................................10
3. A linha ...............................................................................................................................................11
4. Controles de instrumento e indicadores.........................................................................................13
5. Preparativos para utilização ............................................................................................................14
5.1 Instruções iniciais ........................................................................................................................14
5.2 Cabo de alimentação e carga da bateria .................................................................................14
5.3 Tabela de conexão dos cabos de alimentação ..........................................................................14
5.4 Verificação do funcionamento ...................................................................................................14
5.5 Calibração ....................................................................................................................................14
5.6 Armazenamento .........................................................................................................................14
6. Instruções de operação ....................................................................................................................15
6.1 Operação geral ...........................................................................................................................15
6.2 Modo de ruptura vs. queima .....................................................................................................16
6.3 Voltímetro ...................................................................................................................................16
6.4 Redefina para as configurações padrão ....................................................................................16
7. Controle do instrumento .................................................................................................................17
7.1 Configuração inicial ....................................................................................................................17
7.2 Tensão de bloqueio ....................................................................................................................17
7.3 Teste a seleção atual ...................................................................................................................18
7.3.1 Configuração do limite de corrente do teste de curto-circuito ...................................................................18
7.3.2 Corrente de teste de curto-circuito em uso ...............................................................................................18
7.4 Definição de alarme ...................................................................................................................19
7.5 Registro de temperatura, umidade ...........................................................................................19
7.6 Botão de filtro e configurações de filtro adaptável .................................................................20
7.6.1 Configurações de filtro adaptáveis.............................................................................................................20
7.7 Modo de ruptura/queima - nos modos de teste de IR e IR(t) ...................................................20
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/24
http://www.megger.com
8. Modos de medição ...........................................................................................................................21
8.1 Teste pontual de IR .....................................................................................................................21
8.2 Teste de IR temporizado .............................................................................................................21
8.3 Testes do isolamento de DAR, PI e PI .........................................................................................22
8.3.1 O que é um teste de DAR? ........................................................................................................................22
8.3.2 O que é um teste de PI? ............................................................................................................................22
8.3.3 O que é um preditor de PI (PIp) teste? .......................................................................................................23
8.3.4 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro ...........................................................................................................23
8.4 Teste de descarga dielétrica .......................................................................................................23
8.5 Teste de correntede isolamento de 100 GΩ a 5.000 V, o testador pode proteger
a corrente IG pelo menos 5 mil vezes a corrente de teste de isolamento IL com um erro
de resistência adicional máxima de 1%.
A tela exibirá um aviso e o símbolo do terminal de fusíveis se o fusível do terminal de proteção interna estiver
queimado.
O instrumento deverá ser desligado para apagar a mensagem antes que mais testes sejam permitidos. O fusível deve
ser substituído por um técnico autorizado. Enquanto isso, o instrumento poderá ser usado se o terminal de proteção
não estiver em uso. Consulte as notas acima relacionadas às medições acima de 100 GΩ.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/230
Técnicas de medição
http://www.megger.com
9.6 Kit GILS (Kit de cabos e correias de interconexão de proteção)
Os kits GILS foram desenvolvidos pela Megger para suprir os requisitos de proteção eficaz contra vazamentos
de superfície que afetam os resultados dos testes. As correias condutoras elásticas fornecem um método fácil
e conveniente de fazer um contato eficiente ao redor de uma bucha de isolamento. Isso garante que os efeitos
das correntes de fuga de superfície sejam totalmente removidos de todas as medições. Existem dois kits disponíveis,
GILS1 e GILS2 Consulte 18. Desmantelamento na página 50.
Clique aqui ou
escaneie o código
QR
para informação
nos kits GILS
GILS1 GILS2
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 31
Técnicas de medição
https://megger.link/GILS-kit?utm_source=EN-User-Guide&utm_content=GET
http://www.megger.com
10. Execução de um teste do isolamento
10.1 Modo de teste RE>Act
O Modo de teste RE>Act é um método patenteado para alertar e indicar o nível de impacto que qualquer corrente
de reabsorção ou despolarização de testes de isolamento anteriores ou quaisquer outras correntes CC externas terão
em um teste de isolamento prestes a ser realizado.
Quando uma tensão de teste é aplicada ao isolamento para medir sua resistência, uma corrente de teste fluirá.
A corrente de teste é composta de três componentes principais. Primeiro, uma corrente capacitiva de decaimento
relativamente rápido, uma corrente de fuga razoavelmente constante e uma corrente de absorção de decaimento
geralmente muito menor, também chamada de corrente de polarização. A corrente de polarização é causada pela
polarização de dipolos elétricos no material dielétrico do isolador criado pela tensão de teste aplicada.
Quando um teste de isolamento é interrompido e a tensão de teste é desligada, o isolamento começa a despolarizar.
Isso faz com que uma corrente de despolarização flua na direção oposta à corrente de polarização. Se um teste
de isolamento subsequente for aplicado enquanto a corrente de despolarização decrescente ainda estiver fluindo,
a corrente de teste do instrumento será reduzida pela corrente de despolarização oposta. O resultado pode ser uma
resistência de isolamento medida muito maior do que o valor real. Da mesma forma, se a polaridade da medição
de resistência de isolamento a seguir for invertida, a medição pode ser menor que o valor real da resistência
de isolamento.
Geralmente, aceita-se que o isolamento deve ser descarregado por quatro vezes a duração do último teste antes
de tentar outro, para garantir que a corrente de reabsorção não afete o próximo teste. Entretanto, monitorar
a descarga com o RE>Act pode reduzir bastante esse tempo.
Para obter informações mais detalhadas, clique aqui ou faça a leitura do código QR
. Consulte a nota de aplicação "Medições de isolamento CC confiáveis utilizando RE>Act".
10.1.1 Operação do RE>Act
Antes de realizar um teste de isolamento
1. Ligue o testador de isolamento e selecione um tipo de teste e uma
tensão de teste. O instrumento exibirá uma tela inicial indicando
a tensão de exibição selecionada e a corrente de teste. Caso haja
tensão externa ativa, essa tensão será medida e exibida.
2. Normalmente para iniciar um teste de isolamento o botão TEST
for pressionado por pelo menos três segundos. No entanto,
se o usuário pressionar brevemente o botão TEST (menos de 1
segundo), o instrumento entrará no modo de teste RE>Act.
A tela do teste RE>Act exibe as seguintes informações:
� A tensão de teste selecionada ou a tensão ativa aplicada,
se presente
� A corrente CC medida a partir da peça de teste conectada,
que geralmente será a corrente de reabsorção
� Se a corrente medida for negativa, isso será indicado
ao usuário.
� O visor analógico indica ao usuário qual efeito a corrente
medida terá em um teste de isolamento se ele for realizado
naquele momento
Se a corrente CC medida for determinada para reduzir a precisão
de um teste de isolamento em mais de 10%, a escala afetada será
bloqueada, e os pontos da escala serão removidos, como segue:
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/232
Execução de um teste do isolamento
https://megger.link/REACT-app-note?utm_source=link&utm_content=GET
http://www.megger.com
O modo RE>Act pode ser deixado ativado para monitorar a descarga
da corrente de reabsorção. À medida que a corrente diminui, a escala
analógica reaparecerá e a área bloqueada será removida até que toda
a escala esteja disponível.
Depois de um teste do isolamento
A operação é a mesma de quando operado antes de um teste de isolamento. Há benefícios de segurança
no uso do RE>Act após um teste de isolamento de alta tensão. A tensão medida aparecerá como 0 ou 1 V e,
portanto, pode parecer segura. No entanto, se desconectado de um caminho de descarga, uma corrente
de reabsorção muito precoce pode fazer com que a tensão suba novamente para níveis perigosos.
Um pressionamento rápido do botão TEST para ativar o modo RE>Act pode permitir que o usuário monitore
a corrente de reabsorção e observe que ela diminui para um nível baixo seguro antes de finalmente desconectar
do isolamento.
10.2 Tons de alerta
AVISO: Caso ruído elétrico esteja presente, ele fará com que a corrente flua pelos resistores
de descarga internos do instrumento. Se isso se tornar excessivo e exceder a classificação
do instrumento, podem ocorrer danos no instrumento.
O S1-568/2, o S1-1068/2 e o S1-1568/2 foram feitos para lidar com correntes de ruído alto de até 8 mA.
Se uma corrente acima de 8 mA for detectada, o instrumento emitirá um som alternado urgente acompanhado
pelos símbolos G .
Consulte 10.3 Níveis de tom de alerta na página 34
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 33
Execução de um teste do isolamento
http://www.megger.com
10.3 Níveis de tom de alerta
Inativo no modo de teste, NENHUM teste em andamento
Níveis de avisos = 1. Aviso de tensão ativa
2. Aviso de Alto ruído
Faixa MIT de a 75% da especificação máxima excedida
Faixa de S1 a 75% da especificação máxima excedida
3. Aviso de ruído extremamente alto,
danos e limite de medição excedido
Modelo
Especificação
de imunidade
a ruído
Impedância
de entrada do
instrumento
Ω (ZIP)
Nível de alerta
de tensão ativa
Ação do
instrumento
Ação do usuário
Nível de alerta de
ruído alto mA (IN)
Tensão medida
nos terminais do
instrumento (VT)
Ação do
instrumento
Ação do usuário
/ comentários
Ruído extra
alto
Nível de
inibição de
teste mA
(IN)
Tensão
medida nos
terminais do
instrumento
(VT)
Ação do
instrumento
Ação do usuário
S1-568/2 8 mA 29000 30 V
O instrumento exibirá a
tensão medida e um bipe
intermitente soará
Esteja ciente de que há
uma tensão perigosa
presente nos terminais
dos instrumentos.
5.6 196
O instrumento exibirá
um símbolo de alerta de
ruído alto
+
O instrumento exibirá
a tensão medida e um
bipe intermitente soará
Esteja ciente de que
há um alto nível de
ruído elétrico presente
nos terminais dos
instrumentos, o que
pode afetar a medição
do isolamento.
+
Usuários do MIT e S1
podem querer verificar
se o filtro de hardware
está ativado.
+
Usuários do S1 podem
querer verificar se o filtro
adaptativo está ativado.
Use também filtros de
média para suavizarvariações lentas
+
Observação: em locais
ruidosos a tensão nos
terminais depende do
valor da resistência de
descarga do instrumento
VT = IN x ZIP
8.8 308
O instrumento emitirá
um tom de "alarme
intermitente" urgente,
acompanhado do
símbolo de aviso de
ruído alto
+
O instrumento exibirá a
tensão medida
Os resistores de
descarga do instrumento
agora estarão ficando
excessivamente quentes.
A não desconexão
resultará em danos ao
instrumento
+
A medição ainda
será possível, mas as
medições serão feitas
fora do limite máximo
de ruído especificado. As
medições são de precisão
não especificada.
S1-1068/2 8 mA 29000 30 V 5.6 196 8.8 308
S1-1568/2 8 mA 180000 30 V 5.6 958 8.8 1505
Inativo no modo de teste, NENHUM teste em andamento Teste em andamento
Níveis de avisos =
4. Aviso de especificação dupla de ruído excedida
(nível de bloqueio de teste)
5. Aviso de perigo de tensão de pico perigosa
Modelo
Especificação
de imunidade a
ruído
Impedância
de entrada do
instrumento
Ω (ZIP)
Ruído extra alto
Nível de inibição
de teste mA (IN)
Tensão medida
nos terminais do
instrumento (VT)
Ação do instrumento
Ação do usuário /
comentários
Aviso de Perigo V Ação do instrumento Ação do usuário
S1-568/2 8 mA 29000 16 560
O instrumento exibirá um
símbolo de alerta de ruído alto
+
O instrumento exibirá a tensão
medida e um bipe intermitente
soará.
+
Os testes serão inibidos.
Esteja ciente de que os limites
de corrente de ruído do
instrumento foram excedidos,
e o instrumento não é mais
capaz de testar
+
Desconecte o instrumento com
segurança
14.09 kV
O instrumento emitirá um som
agudo e urgente
+
O teste é interrompido
automaticamente para reduzir
a tensão do terminal
+
Erro 12 exibido junto com
avisos de risco de tensão
NÃO TOQUE NO
INSTRUMENTO OU NOS
CABOS DE TESTE!
Os limites de isolamento
reforçado dos instrumentos
podem ser violados e agora
dependem de isolamento
básico para proteger o usuário
Desconecte com segurança da
tensão
S1-1068/2 8 mA 29000 16 560 14.09 kV
S1-1568/2 8 mA 180000
16 mA até 12.5 kV
8 mA em 15 kV
2736 19.5 kV
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 3434
http://www.megger.com
http://www.megger.com
10.4 Antes de iniciar um teste
Antes de testar qualquer carga reativa, certifique-se de que o isolamento esteja totalmente descarregado
15 kV - O terminal do terra funcional (g). Consulte a Nota na página 34.
Deve-se tomar muito cuidado ao conectar os cabos ao sistema a ser testado. Até mesmo sistemas isolados podem
exibir cargas ou tensões induzidas e Práticas de Trabalho Seguras adequadas devem ser utilizadas.
Ao conectar os cabos de teste antes de iniciar o teste, qualquer tensão de 50 V ou mais será indicada na tela,
acompanhada por um bipe intermitente, (consulte Voltímetro, pág. 9). Há maior probabilidade de isso acontecer em
ambientes com ruídos elétricos.
NOTA: Quando alimentado por bateria e com a rede elétrica desconectada, os pinos da tomada de
alimentação podem ficar carregados eletrostaticamente com alta tensão. Não há energia suficiente para
isso oferecer perigo, mas, para reduzir o desconforto de uma descarga acidental caso o plugue de entrada
da alimentação seja tocado, é recomendado que o terminal funcional do terra esteja conectado a um terra
conveniente ou circuito de proteção unipotencial. O usuário está totalmente protegido por isolamento
duplo, e essa conexão não precisa ser capaz de conduzir corrente de falha.
O instrumento deve ser desconectado imediatamente da alimentação após descarregar a tensão de teste de CC,
sempre utilizando as Práticas de Trabalho Seguras. (NB: tensões induzidas muito altas podem estar presentes)
Para auxiliar na segurança do usuário, os instrumentos não permitirão que um teste seja iniciado se a tensão induzida
exceder 8 mA.
É possível ajustar a tensão de teste usando os botões de seta para cima e para baixo, antes ou durante um teste de IR
e IR(t). Após iniciado um teste, é aconselhável ajustar a tensão apenas nos primeiros 10 segundos do teste para evitar
interferência com as correntes de capacidade e de absorção no isolador.
10.5 Iniciar o teste
Um teste pode ser iniciando pressionando o botão TEST por aproximadamente 3 segundos na tela de teste ou na tela
do voltímetro. Um temporizador será exibido para indicar o tempo decorrido durante o teste. O teste é interrompido
ao pressionar o botão TEST. Assim que o teste é interrompido, uma descarga do isolador é iniciada automaticamente
e o visor indica uma tensão, se presente, no isolador.
Não desconecte os cabos ou braçadeiras do instrumento até que os avisos do LED
e da tela desapareçam, indicando que a unidade em teste está descarregada! Uma
corrente significativa pode ser armazenada nas cargas reativas, que agem como
capacitores ou indutores e podem ser fatais.
A tela exibe o resultado final da resistência, capacitância, corrente de teste e constante de tempo (TC) além da
duração do teste. Em todos os modelos S1, o resultado pode ser salvo ao pressionar o botão dedicado de salvar ( )
após concluir um teste de resistência. O ícone de salvar será exibido momentaneamente para confirmar que os dados
foram salvos. Caso um teste de curva completo seja necessário, o usuário deverá selecionar o registro pressionando
o botão de salvar antes de iniciar o teste. Nesse caso, os dados serão registrados a cada 5 segundos pela duração de
um teste de resistência. Não é possível registrar tensões no modo de voltímetro.
Se a entrada de temperatura tiver sido ativada, será solicitado que o usuário insira uma leitura de temperatura após
os testes do isolamento de IR e IR(t). Se a umidade relativa tiver sido ativada, o usuário deverá inserir uma leitura de
umidade. Testes de DAR, PI, SV, rampa e DD não solicitarão uma entrada de dados de temperatura ou umidade.
A retroiluminação da tela é ativada ao pressionar o botão (J). O botão de retroiluminação pode ser pressionado uma
segunda vez para desativar a retroiluminação. A desativação automática ocorrerá após um tempo limite predefinido
caso não ocorra manualmente.
10.6 Modo RE>Act após o teste de isolamento
Consulte 10.1.1 Operação do RE>Act na página 32, após o teste de isolamento.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/235
Execução de um teste do isolamento
http://www.megger.com
11. Funções de memória, download e controle remoto
Todos os modelos S1 têm funções de armazenamento avançado, recuperação e download para facilitar a
documentação dos testes de isolamento. O download é feito por meio de um cabo USB ou conexão Bluetooth®.
11.1 Recuperar resultados
Definir o interruptor giratório central na posição "abrir pasta" permite que o usuário recupere resultados salvos,
começando com o resultado mais recente. Os botões de seta para cima e para baixo permitem que o usuário
percorra os resultados com base em um índice de quatro dígitos sequenciais. Os botões de seta para a esquerda
e para a direita percorrem um único resultado, mostrando todos os dados de teste salvos, incluindo data/hora.
Quando o registro estiver habilitado, somente o resultado final será exibido na tela. O resultado completo pode
ser visualizado ao baixar o PowerDB/PowerDB Lite.
Nos resultados salvos, o modo de teste é identificado por um ícone ou abreviação de cada teste na tela. Além disso,
o ícone de abrir pasta é exibido para indicar o modo de recuperar memória.
11.2 Download de resultados
A função de download de dados é selecionada alternando para o ícone "download via USB" no botão giratório
central. Antes de iniciar um download, é preciso conectar um cabo USB entre um PC e a porta USB do instrumento
ou, alternativamente, criar uma configuração de conexão Bluetooth a um PC ou dispositivo similar adequadamente
habilitado.
PowerDB Pro, Avançado e Lite são pacotes de software de gerenciamento de dados e ativos da Megger com
formulários integrados para a linha de instrumentos S1.Certifique-se de que a versão aplicável do PowerDB
esteja carregada e em execução no PC e, em seguida, selecione o S1 apropriado pelo número do modelo.
Durante o uso do cabo USB, verifique a localização da porta serial no Gerenciador de Dispositivos e insira a porta
serial alocada ao iniciar o PowerDB.
O PowerDB oferece instruções específicas para a linha S1 com relação ao procedimento de download. Ao baixar
os resultados, o IRT poderá ser desconectado do PC/dispositivo Bluetooth® após o aplicativo liberar a porta.
11.3 Excluir resultados
Há duas funções de exclusão: uma para excluir um único resultado e outra para excluir todos os resultados. Selecione
o ícone da lixeira no interruptor giratório central. O primeiro registro indicado contém o resultado dos últimos testes
realizados. As setas para cima/baixo navegam pelos registros e o botão OK é usado para selecionar "excluir",
onde o "X" muda para uma marcação e o ícone de lixeira na tela pisca. Pressionar mais uma vez o botão OK ativa
a exclusão.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 36
Funções de memória, download e controle remoto
http://www.megger.com
11.4 Saída em tempo real durante os testes do isolamento
O PowerDB pode ser usado para registrar a saída de dados em tempo real do intervalo S1. Dados de tensão,
corrente e resistência são enviados a uma taxa de 1 Hz do IRT e exibidos em tempo real em um gráfico, por exemplo,
um gráfico de corrente (μA) pela tensão (kV) para o teste de rampa.
Antes de executar um teste onde seja necessária uma saída em tempo real, conecte um PC com o PowerDB Pro,
PowerDB Avançado ou PowerDB Lite via cabo USB ou conexão Bluetooth®.
Inicie o aplicativo e ative a captura de dados em tempo real no formulário escolhido. A saída de dados em tempo
real começará assim que o teste for iniciado. Quando o teste for concluído, certifique-se de que o formulário seja
salvo no PowerDB Pro/Avançado/Lite.
11.5 Ativação da interface Bluetooth®
Para ativar o Bluetooth® na série S1, gire o interruptor rotativo principal para o ícone Configurações
e o interruptor rotativo de modo para o ícone do controle remoto .
O ícone Bluetooth® aparecerá no canto superior direito da tela e a palavra On piscará no centro da tela.
Se a palavra OFF estiver piscando, pressione a seta para cima uma vez para mudar para On. Quando a palavra
On estiver piscando, confirme a configuração pressionando OK.
O S1 agora aparecerá em dispositivos disponíveis no seu dispositivo móvel habilitado para Bluetooth®
(iOS e Android).
Se o S1 não emparelhar automaticamente com seu dispositivo Bluetooth, siga estas instruções:
1. Verifique a lateral da unidade para ver o selo FCC. Anote o ID da FCC e o número de série. Se o ID da FCC
for X8WBC840M você deve conseguir se conectar diretamente ao seu dispositivo móvel. Caso não consiga
se conectar, entre em contato com o suporte técnico da Megger: DoverTechnicalSupport@megger.com
ou ligue para 01304 502102.
2. Se o ID da FCC for diferente do acima, abra o painel de controle de configurações do Bluetooth e na lista
Outros dispositivos, clique no dispositivo S1. O número de série da sua unidade S1 fará parte do identificador
para conectar os dois dispositivos. A senha padrão para conexão é "0000". Conecte a S1. Nota: Também
é possível verificar o link Bluetooth® usando um emulador de terminal.
O PowerDB Lite rodando em um PC pode ser usado para conectar-se às unidades S1 via Bluetooth®. As alocações
de portas podem ser encontradas no Gerenciador de Dispositivos do Windows.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/237
Funções de memória, download e controle remoto
mailto:DoverTechnicalSupport%40megger.com?subject=
http://www.megger.com
11.6 Testes com CertSuite Asset via Bluetooth®
O instrumento pode ser conectado a uma variedade de dispositivos remotos para receber os resultados dos testes
e transmiti-los ao software Megger CertSuite Asset baseado em nuvem. Eles são:
� Telefones e tablets Android e iOS
� Laptops e desktops Windows
Cada resultado pode ser transferido do instrumento para um dispositivo móvel que executa o CertSuite™
em um navegador, do qual eles serão enviados automaticamente para a nuvem se uma rede estiver disponível,
ou assim que uma rede móvel for detectada, se não estiver disponível no momento.
Os resultados dos testes no dispositivo móvel são sincronizados com o sistema de nuvem a cada 90 segundos
para reduzir qualquer risco de perda de dados do dispositivo móvel.
Um resumo da sequência de instalação é:
1. Crie uma conta no site CertSuite™. Consulte 11.7 Criar uma conta de
CertSuite Asset na página 38
2. Ligue o modo Bluetooth® em S1. Consulte 11.5 Ativação da interface
Bluetooth® na página 37
3. Abra o navegador no seu dispositivo móvel ou PC com Windows
e faça login na sua conta usando os detalhes de (1) acima.
4. Conecte o CertSuite™ ao seu S1 a partir do CertSuite Asset clicando
em Obter dados.
Clique aqui ou escaneie
o código QR
Visita CertSuite.info para
criar uma conta para
CertSuite Asset
NOTA: O S1 NÃO precisa ser conectado a um dispositivo móvel. O software CertSuite™ deve encontrar
o instrumento se o S1 e o Bluetooth® do dispositivo móvel estiverem ativos.
11.7 Criar uma conta de CertSuite Asset
Antes que o CertSuite Asset possa ser usado, é preciso criar uma conta. Para isso, vá até www.CertSuite.info
e selecione a opção FREE TRIAL (teste gratuito). Siga as orientações no site do CertSuite™.
Mantenha um registro das informações da sua conta e senha, pois você precisará delas ao usar o CertSuite Asset
em dispositivos móveis.
Se necessário, qualquer ajuda pode ser acessada pelo CertSuite™ (www.CertSuite.info) ou sites da Megger
(www.megger.com) e o suporte técnico da Megger (uksupport@megger.com).
11.8 Envio de resultados de testes para o CertSuite Asset
Depois que o S1 e o CertSuite Asset
estiverem conectados, os resultados
poderão ser transferidos para o dispositivo
móvel. Enquanto o teste está sendo
executado, o aplicativo cria um gráfico dos
resultados do teste. Ele pode armazenar
detalhes do cliente, detalhes dos ativos,
fotos e comentários.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 38
Funções de memória, download e controle remoto
https://megger.link/Certsuite-Asset-info?utm_source=S1-User-guide&utm_content=GET
http://CertSuite.info
http://CertSuite.info
http://CertSuite.info
http://www.megger.com
mailto:uksupport%40megger.com?subject=Conecte%20o%20S1%20ao%20CertSuite%20Asset%20
http://www.megger.com
12. PowerDB
O PowerDB é um software usado para a coleta e fornecimento de dados de atividades de manutenção
e inspeção realizadas em equipamentos elétricos usados na geração, transmissão e distribuição de energia elétrica.
O software inclui interfaces para muitos instrumentos de teste e permite o teste automatizado e a aquisição
de dados, assim como a importação de diversos formatos de arquivo. Relatórios de resultado e sumário podem
ser gerados facilmente.
Existem três edições do PowerDB disponíveis:
� PowerDB Pro
� PowerDB Avançado
� PowerDB Lite
O PowerDB fornece uma interface de usuário simples e consistente para muitos instrumentos Megger, incluindo os
conjuntos de teste de fator de potência da série DELTA, unidades TTR trifásicas, dispositivos de teste de aterramento,
dispositivos de teste de resistência de isolamento (IRTs) de 5 kV e 10 kV, e muito mais. O PowerDB Lite acompanha
o MIT e a série S1 da Megger. A nova série S1 possui recurso de controle remoto e um aplicativo específico para
permitir o teste de ativos por controle remoto.
12.1 Download do PowerDB
Agora você pode baixar a versão mais recente disponível, diretamente do site da Megger.
Acesse megger.com/powerdb
A edição mais recente estará no topo. Clique no botão "download" ao lado do arquivo. Você terá duas opções: abrir
ou salvar o arquivo. Clique em "Salvar" para baixar o pacote de instalação. Em seguida, basta seguir as instruções
na telapara concluir a instalação.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/239
PowerDB
http://www.megger.com/powerdb
http://www.megger.com
12.2 Interface entre a linha S1 e o PowerDB
A nova linha S1 tem duas interfaces de PC: uma porta de dispositivo USB e uma interface Bluetooth®. O controle
remoto só está disponível via interface USB. A linha MIT possui conexão via cabo USB.
Conecte o S1 em um PC por meio do cabo USB fornecido e permita que o driver do S1 ou MIT seja encontrado
pela internet. O instrumento não precisa ser ligado para responder ao driver, uma vez que ele é alimentado pelo
cabo USB.
Execute o software PowerDB Lite clicando no ícone do PowerDB Lite em sua área de trabalho. Certifique-se
de que esteja usando a versão 10.5 ou superior do PowerDB.
Selecione o botão virtual apropriado para o instrumento sendo testado com a janela intitulada "Select An
Instrument" (Selecione um instrumento). Isso levará você à janela Instrument Configuration (Configuração
do instrumento).
12.3 Conexão ao PowerDB via Bluetooth® ao usar um S1
Conecte-se ao dispositivo via Bluetooth, Consulte 11.5 Ativação da interface Bluetooth® na página 37.
O botão virtual Gerenciador de dispositivos está no Power DB, pop-up Configuração do instrumento.
Clique no botão virtual Gerenciador de Dispositivos para acessar o Gerenciador de Dispositivos do Windows®
e verificar se uma porta serial foi alocada ao instrumento
� Expanda a seção "Ports" (Portas) no Gerenciador de Dispositivos. Uma porta serial deve ser alocada
ao "Megger Device (COMxx)" (Dispositivo Megger (COMxx)), onde xx é o número da porta.
� Se a interface Bluetooth for usada, expanda as portas no Gerenciador de dispositivos e certifique-se
de que foi atribuída uma conexão serial padrão via Bluetooth (COMxx). Haverá duas portas semelhantes,
por exemplo, uma pode ser COM6 e a outra, COM7. O número menor deve ser usado para o PowerDB Lite.
Certifique-se de que o número da porta xx esteja alocado corretamente na janela Instrument Configuration
(Configuração do instrumento). Depois, clique em OK para concluir a configuração após garantir que o modelo
correto tenha sido selecionado
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 40
PowerDB
http://www.megger.com
Selecione o modo de teste necessário na janela Select a Form (Selecionar um formulário) e clique em OK para continuar
Após o formulário carregar, clique no ícone de "raio" na barra de ferramentas para inicializar o instrumento.
Uma confirmação "OK" aparecerá no topo do formulário se as comunicações tiverem sido realizadas com êxito.
Percorra o formulário do PowerDB até ver uma tabela com cabeçalhos preenchidos na cor ciano. CLIQUE COM
O BOTÃO DIREITO assim que estiver em uma das áreas na cor ciano para ativar o aplicativo de controle remoto
da Série S1. As células preenchidas pela cor ciano representam três fases, A, B e C. Clicar com o botão direito
em uma fase abrirá o aplicativo apropriado
12.4 S1 e aplicativo de controle remoto
Para usar o aplicativo de controle remoto, o sinalizador de segurança do controle remoto deve ser inserido
no soquete de 9 pinos localizado ao lado da porta USB no lado direito do instrumento, conforme você olha
para ele. Todas as funções de teste manual estão disponíveis no controle remoto, bem como transmissão em tempo
real de dados de teste e uma representação gráfica de resistência, tensão ou corrente na janela superior esquerda
Para ativar o aplicativo Import/Live Stream Control, clique no botão Import (Importar) (circulado) no aplicativo
de controle remoto
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/241
PowerDB
http://www.megger.com
12.5 Aplicativo Import/Live Stream Control
Se você estiver usando um S1 e clicar em Importar no aplicativo de controle remoto, o aplicativo Import/Live Stream
Control será iniciado.
O aplicativo Import/Live Stream Control captura os dados da transmissão em tempo real diretamente ao ativar
a função Start New Live Streaming (Iniciar nova transmissão em tempo real). Os resultados são registrados
uma vez por segundo pela duração do teste
Outras funções incluem:
� Save Selected To Form (Salvar o selecionado no formulário) - essas teclas programáveis salvam um resultado
de teste selecionado no menu do canto superior direito no formulário atual no PowerDB Lite. Normalmente,
três tabelas estão disponíveis no formulário do PowerDB representando três fases com o nome A, B e C.
Testes listados no aplicativo Import/Live Stream Control, listados em Test Info (Informações do teste), podem ser
salvos em qualquer formulário saindo do registrador (Go Back To Form (Retornar ao formulário)), clicando com
o botão direito para solicitar a fase no formulário e selecionando Save Selected To Form (Salvar o selecionado
no formulário) a partir do registrador
� A função Copy Results to Clipboard (Copiar resultados para a área de transferência) facilita a cópia de todos
os dados para o Excel e outros softwares populares
� Delete Selected Data (Excluir dados selecionados) - remove dados de teste da seção Test Info (Informações do teste)
� Start Importing Results (Iniciar importação de resultados) - faz o download de resultados salvos no instrumento
Exemplo de aplicação de controle remoto: resultado de um teste de resistência de isolamento cronometrado pouco
antes da conclusão de um teste de 90 s.
Aplicativo Import/Live Stream Control após um teste.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 42
PowerDB
http://www.megger.com
13. Relato de erro na tela
Caso um erro seja detectado durante a operação do instrumento S1, um código de erro será relatado, precedido
por "Err" com o aviso para leitura do manual.
Os códigos de erro são fornecidos na tabela seguinte.
Código "Err" Falha
2 Tensão de saída acima do limite
3 Estouro de FIFO (memória)
4 Disparidade na placa HV com configuração da placa de controle
5 Erro de bateria baixa
6 Falha de comunicação entre placas detectada na placa de controle
7 Botão de teste emperrado
8 Falha no i2c da placa de medição
9 Falha de comunicação entre placas detectada na placa de medição
10 Falha de feedback de alimentação de isolamento
11 Falha na tentativa de desligamento automático do instrumento
12 Falha no controle do circuito HV
Caso ocorra um erro, não tente reparar o instrumento. Obtenha um número de reparo da Megger Instruments
Limited, embale cuidadosamente em uma caixa adequada e envie o instrumento com defeito para o Centro
de serviço aprovado pela Megger, se possível, informando o erro relatado.
13.5.1 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro
Para PIp Códigos de erro, consulte Consulte 8.3.4 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro na página 23.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/243
Relato de erro na tela
http://www.megger.com
14. Acessórios, equipamentos e sobressalentes
Acessórios inclusos (S1-568/2, S1-1068/2) Número da peça
Cabo de alimentação
Conjuntos de cabo de teste de 3 m x 3, clipes com isolamento médio 1008-022
Cabo USB blindado com filtros Entre em contato com
a equipe de vendas
Somente S1-1068/2:
Conjunto de cabos de 3 m x 3, clipes com isolamento amplo 1002-534
Somente S1-1568/2:
Conjunto de cabos de 3 m 15 kV x 3, clipe de 15 kV 1008-023
Indicador de farol de controle remoto Entre em contato com
a equipe de vendas
Acessórios opcionais
Conjuntos de cabos de teste de HV
Conjuntos de cabo de teste de 3 m x 3, clipes com isolamento médio 6220-820
Conjuntos de cabo de teste de 10 m x 3, clipes com isolamento médio 1000-441
Conjuntos de cabo de teste de 15 m x 3, clipes com isolamento médio 1000-442
Conjunto de cabos de 3 m x 3, clipes com isolamento amplo 6220-811
Conjunto de cabos de 10 m x 3, clipes com isolamento amplo 1000-443
Conjunto de cabos de 15 m x 3, clipes com isolamento amplo 1000-432
Conjuntos de cabo de teste de 3 m x 3, clipes desencapados 8101-181
Conjuntos de cabo de teste de 8 m x 3, clipes desencapados 8101-182
Conjuntos de cabo de teste de 15 m x 3,clipes desencapados 8101-183
Conjuntos de cabo de teste HV blindados
3 m, clipes pequenos blindados e não isolados de 5 kV 6220-835
15 m, clipes pequenos blindados e não isolados de 5 kV 6311-080
3 m, clipes pequenos blindados e não isolados de 10 kV 6220-834
10 m, clipes pequenos blindados e não isolados de 10 kV 6220-861
15 m, clipes pequenos blindados e não isolados de 10 kV 6220-833
Outros
CB101, caixa de calibração de 5 kV 6311-077
Certificado de calibração 1000-113
Certificado de calibração UKAS 1000-047
Sonda de teste com fusível e conjunto de cabos de clipe 1002-913
Conjunto de cabo de teste do circuito de controle 6220-822
Peças de reposição / Acessórios opcionais:
Conjunto de baterias de íons de lítio sobressalente 1002-552
Sinalizador do indicador do controle remoto sobressalente 1003-228
Kit de cabo de interconexão e correia GILS1 EHV Guard 1011-357
Kit de interconexão de cabo e correia de proteção avançada GILS2 1011-358
Kit de teste de transformador 1015-158
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 44
Acessórios, equipamentos e sobressalentes
http://www.megger.com
15. Manutenção preventiva
15.1 Limpeza
Desconecte o instrumento e limpe-o com um pano limpo ligeiramente umedecido com água e sabão ou álcool
isopropílico (IPA). Tome cuidado próximo aos terminais, às tomadas do IEC e aos soquetes USB
15.2 Cuidados com o instrumento
O instrumento deve sempre ser manipulado com cuidado e não deve sofrer quedas. Certifique-se sempre
de que o instrumento esteja seguro ao ser transportado para evitar choque mecânico
15.3 Cabos
A isolação dos cabos e de silicone e funcionam bem em todas as condições climáticas. Mantenha os cabos sempre
na presilha do estojo de cabos fornecido com o instrumento. É recomendável inspecionar os cabos regularmente
para garantir que eles não estejam danificados de forma alguma. Se estiverem danificados, poderão afetar
as leituras de resistência de isolamento e causar riscos à segurança
15.4 Indicador da bateria
O símbolo da bateria na tela de LCD contém quatro pares de segmentos. A bateria é monitorada continuamente
quando o instrumento está ligado. A carga restante na bateria é indicada por pares de segmentos da seguinte forma:
Bateria totalmente carregada
Bateria 50% carregada
Os testes não podem ser iniciados; carga insuficiente
O símbolo pisca quando não há carga suficiente para um teste e o instrumento desliga sozinho.
Quando há corrente elétrica, o indicador mostra que a bateria está sendo carregada pelos segmentos animados do
gráfico de barras. Um ícone de bateria cheia piscando indica que a bateria não será carregada porque a temperatura
está fora do intervalo de temperatura de carga permitida, que é de 0 °C a 40 °C, ou que houve uma falha na bateria.
15.5 Cuidados com a bateria
A bateria deve ser carregada rotineiramente, no mínimo, uma vez por ano. Porém, cargas mais regulares,
ou seja, uma vez por trimestre, são preferíveis.
Nunca tente carregar a bateria abaixo de 0 °C ou acima de +40 °C. A bateria é carregada conectando-se
a alimentação de linha na tomada de energia IEC do instrumento. Guarde o instrumento em um local seco
e fresco para melhorar a vida útil da bateria. Evite armazenar em temperaturas abaixo de congelada
15.6 Substituição da bateria
Leia e compreenda totalmente os avisos na bateria de íons de lítio na seção Avisos de Segurança desse
documento.
Desligue o instrumento e desconecte a fonte de alimentação, cabos de medição e todos os outros equipamentos
antes de abrir o estojo para trocar a bateria. O instrumento não deve ser operado com o compartimento aberto.
PERIGO! Exposição perigosa de tensões com a alimentação conectada e o estojo aberto.
O conjunto da bateria contém células de íons de lítio e deverá ser substituído quando não mantiver mais carga.
Baterias novas estão disponíveis como uma peça sobressalente na Megger. Conjuntos de bateria originais Megger
devem ser usados. Não utilizar peças originais poderá afetar o desempenho seguro do produto e invalidará sua garantia.
A substituição envolve a remoção de quatro parafusos da parte inferior do instrumento. Após esse procedimento,
a base poderá ser removida do painel dianteiro e do conjunto moldado interno. Deve-se tomar cuidado para manter
o painel dianteiro e o conjunto moldado unidos. O conjunto da bateria fica dentro de uma tampa moldada cinza
presa por quatro parafusos.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/245
Manutenção preventiva
http://www.megger.com
15.6.1 Instruções de substituição da bateria do S1-568/2, S1-1068/2:
1. Desligue o instrumento e desconecte a fonte de alimentação de CA, cabos de medição e todos os outros
equipamentos antes de abrir o estojo para trocar a bateria.
2. O instrumento não deve ser operado com o compartimento aberto. PERIGO! Haverá exposição a tensões
perigosas se a fonte de corrente alternada estiver conectada enquanto o compartimento estiver aberto.
3. Remova a tampa e inverta o estojo inferior apoiando o painel dianteiro em uma superfície macia para
não danificar o teclado.
4. Remova os quatro parafusos de fixação do estojo e remova a parte inferior do estojo.
5. Cuidadosamente, solte o conector do cabo da bateria que vai da placa de circuito impressa principal à bateria
e remova os cabos dos recessos feitos para mantê-los no lugar.
6. Remova os quatro parafusos e remova a tampa da bateria.
7. Remova a bateria usada e substitua por uma nova bateria original solicitada à Megger, garantindo a orientação
correta da saída do cabo.
8. Direcione os cabos da bateria pelos recessos e prenda o conector da bateria ao receptáculo da bateria da placa
de circuito impressa, certificando-se da orientação correta.
9. Substitua a tampa da bateria e prenda com os quatro parafusos.
10. Certifique-se do alinhamento do painel de instrumentos e do molde de alta tensão, depois, substitua o estojo
inferior e prenda com os parafusos de retenção.
11. Verifique o funcionamento do instrumento.
15.6.2 Instruções de substituição dos conjuntos de bateria do S1-1568/2 (2 unidades):
1. Desligue o instrumento e desconecte a fonte de alimentação de CA, cabos de medição e todos os outros
equipamentos antes de abrir o estojo para trocar a bateria.
2. Sempre substitua ambos os conjuntos de bateria juntos.
3. O instrumento não deve ser operado com o compartimento aberto. PERIGO! Haverá exposição a tensões
perigosas se a fonte de corrente alternada estiver conectada enquanto o compartimento estiver aberto.
4. Remova a tampa e inverta o estojo inferior apoiando o painel dianteiro em uma superfície macia para
não danificar o teclado.
5. Remova os quatro parafusos de fixação do estojo e remova a parte inferior do estojo.
6. Remova os dois parafusos que prendem o suporte da bateria e remova o suporte.
7. Retire uma bateria usada e, cuidadosamente, solte o conector do cabo da bateria. Depois, a outra bateria usada
e seu conector.
8. Substitua por duas baterias sobressalentes originais solicitadas à Megger, garantindo a orientação correta
do cabo no soquete.
9. Com ambas as novas baterias encaixadas, substitua o suporte da bateria e os dois parafusos de retenção.
10. Substitua o estojo inferior e prenda-o com os parafusos de retenção.
11. Verifique o funcionamento do instrumento.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 46
Manutenção preventiva
http://www.megger.com
16. Especificação técnicas
16.1 Especificações elétricas
Faixa de entrada de tensão CA:
5 kV, 10 kV: 90-264 V rms 47 – 63 Hz 100 VA
15 kV: 90-264 V rms 47 – 63 Hz 200 VA
Bateria: 10,8 V, 5,2 Ah, 56,16 Wh atende à norma IEC 62133-2:2017
Duração da bateria
S1-586: Teste contínuo de 6 horas (típico) a 5 kV com uma carga de 100 MΩ
S1-1068/2: Teste contínuo de 4,5 horas (típico) a 10 kV com uma carga de 100 MΩ
S1-1568/2: Teste contínuo de 4,5 horas (típico) a 15 kV com uma carga de 100 MΩ
Desligamento automático O instrumento desliga após alguns minutos se não for usado para
conservara vida útil da bateria
30 min. chg: 1 hora de operação a 5 kV, 100 MΩ
Tensões de teste: 250V, 500V, 1.000 V, 2.500 V, 5.000 V, 10.000 V, 15.000, VL
Teste de bloqueio: 40 V a 1 kV em etapas de 10 V, 1 kV a 5 kV em etapas de 25 V,
5 kV a 10 kV em etapas de 25 V
Precisão da tensão de teste: +4%, -0%, ±10 V de tensão de teste nominal a uma carga
de 1 GΩ (0 °C a 30 °C)
Resistência e faixa de exibição digital:
S1-568/2: 10 kΩ – 15 TΩ
S1-1068/2: 10 kΩ – 35 TΩ
S1-1568/2: 10 kΩ – 35 TΩ
Precisão (23 °C):
S1-568/2 5.000 V 2.500 V 1.000 V 500 V 250 V
±5%: 1 TΩ 500 GΩ 200 GΩ 100 GΩ 50 GΩ
±20%: 10 TΩ 5 TΩ 2 TΩ 1 TΩ 500 GΩ
S1-1068/2 10.000 V 5.000 V 2.500 V 1.000 V 500 V
±5%: 2 TΩ 1 TΩ 500 GΩ 200 GΩ 100 GΩ
±20%: 20 TΩ 10 TΩ 5 TΩ 2 TΩ 1 TΩ
S1-1568/2 15.000 V 10.000 V 5.000 V 2.500 V 1.000 V
±5%: 3 TΩ 2 TΩ 1 TΩ 500 GΩ 200 GΩ
±20%: 30 TΩ 20 TΩ 10 TΩ 5 TΩ 2 TΩ
Desempenho do terminal de proteção: Ao medir uma resistência de isolamento de 100 GΩ a 5.000 V,
o aparelho de teste pode proteger a corrente IG pelo menos 5.000 vezes
a corrente de teste de isolamento IL com um erro de resistência adicional
máxima de 1%. Consulte 9.5 Terminal GUARD (PROTEÇÃO), cabos
blindados na página 30
Faixa de exibição analógica: 100 kΩ – 10 TΩ
Corrente de curto-circuito: 6 mA nominal ao operar com alimentação da rede elétrica
Alarme de isolamento: 100 kΩ – 1 GΩ
Carregamento do capacitor
com alimentação por bateria:é registrada no Reino Unido como fabricante de equipamentos elétricos e eletrônicos. O número
do registro é
WEE/ HE0146QT.
Para obter mais informações sobre o descarte do produto, consulte a Megger ou seu distribuidor local, ou acesse
o site da Megger local.
18.2 Descarte da bateria
O símbolo de lixeira com rodas cruzado colocado em uma bateria é um lembrete para não descartar baterias
com resíduos gerais quando elas chegarem ao fim de sua vida útil.
Para descarte das baterias em outras partes da União Europeia, entre em contato com a filial ou distribuidor
da Megger.
A Megger está registrada no Reino Unido como fabricante de baterias (nº de registro: BPRN00142).
Para obter mais informações, acesse www.megger.com
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 50
Desmantelamento
http://www.megger.com
http://www.megger.com
19. Escritórios de vendas mundiais
Escritório de vendas Telefone E-mail
UK T. +44 (0)1 304 502101 E. UKsales@megger.com
USA – Dallas T. +1 214 333 3201 E. USsales@megger.com
USA – Valley Forge T. +1 214 333 3201 E. USsales@megger.com
USA – Dallas T. +1 214 333 3201 E. USsales@megger.com
DEUTSCHLAND – Aachen T. +49 (0) 241 91380 500 E. info@megger.de
SVERIGE T. +46 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com
AUSTRALIA T. + 61 2 9397 5900 E. ausales@megger.com
中国 T. +86 512 6556 7262 E. meggerchina@megger.com
中国 - 香港 T. +852 26189964 E. meggerchina@megger.com
ČESKÁ REPUBLIKA T. +420 222 520 508 E. info.cz@megger.com
AMÉRICA LATINA T. +1 214 330 3293 E. csasales@megger.com
ESPAÑA T. +34 916 16 54 96 E. info.es@megger.com
SUOMI T. +358 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com
FRANCE T. +01 30 16 08 90 E. infos@megger.com
ΕΛΛΑΔΑ T. +49 (0) 9544 68 0 E. sales@sebakmt.com
MAGYARORSZÁG T. +36 1 214-2512 E. info@megger.hu
ITALIA T. +49 (0) 9544 68 0 E. sales@sebakmt.com
日本 T. +44 (0)1 304 502101 E. UKsales@megger.com
한국 T. +1-800-723-2861 E. sales@megger.com
العربية الرياض T. +966 55 111 6836 E. MEsales@megger.com
مملكة البحرين T. +973 17440620 E. MEsales@megger.com
NEDERLAND T. +46 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com
NORGE T. +46 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com
POLSKA T. +48 22 2809 808 E. info.pl@megger.com
PORTUGAL T. +34 916 16 54 96 E. info.es@megger.com
ROMÂNIA T. +40 21 2309138 E. info.ro@megger.com
РОССИЯ T. +7 495 2 34 91 61 E. sebaso@sebaspectrum.ru
SLOVENSKO T. +421 2 554 23 958 E. info.sk@megger.com
SOUTH AFRICA T. + 27 (031) 576 0360 E. sales.rsa@megger.com
TÜRKIYE T. +46 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/251
Escritórios de vendas mundiais
mailto:UKsales%40megger.com
mailto:USsales%40megger.com
mailto:USsales%40megger.com
mailto:USsales%40megger.com
mailto:info%40megger.de
mailto:seinfo%40megger.com
mailto:ausales%40megger.com?subject=
mailto:meggerchina%40megger.com
mailto:meggerchina%40megger.com
mailto:info.cz%40megger.com
mailto:csasales%40megger.com
mailto:info.es%40megger.com
mailto:seinfo%40megger.com
mailto:infos%40megger.com
mailto:sales%40sebakmt.com
mailto:info%40megger.hu
mailto:sales%40sebakmt.com
mailto:UKsales%40megger.com
mailto:sales%40megger.com
mailto:MEsales%40megger.com
mailto:MEsales%40megger.com
mailto:seinfo%40megger.com
mailto:seinfo%40megger.com
mailto:info.pl%40megger.com
mailto:info.es%40megger.com
mailto:info.ro%40megger.com
mailto:sebaso%40sebaspectrum.ru
mailto:info.sk%40megger.com
mailto:sales.rsa%40megger.com
mailto:seinfo%40megger.com
http://www.megger.com
CertSuite Asset
Software de testes e relatórios baseado em nuvem que funciona
com os testadores de isolamento Megger S1 e MIT
Mais detalhes em
CertSuite.info
Conecta-se ao
S1 e ao MIT
*O CertSuite Asset se conecta a:
S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2, DLRO2X,
MIT2500, MIT430/2, MIT525/2, MIT1025/2, MIT1525/2
Trabalhando com você,
e sua equipe, em
qualquer lugar.
www.megger.com
S1-568-2--S1-1068-2--S1-1568-2_UG_pt-br_V06 12 2025
A palavra “Megger” é uma marca registrada. Copyright © 2025
Megger CSA
Centro, Sudamérica y el Caribe
4545 West Davis Street
Dallas TX 75211-3422
USA
T. +1 214 330 3293
E. csasales@megger.com
Escritório de vendas local
Este instrumento é fabricado no Reino Unido.
A empresa se reserva o direito de alterar as especificações ou o projeto sem aviso prévio.
Megger é uma marca registrada
A palavra e o logotipo Bluetooth®são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
e são usados sob licença.
Megger Limited
Dover, INGLATERRA
T. +44 (0)1 304 502101
E. uksales@megger.com
Megger AB
Danderyd, SUÉCIA
T. +46 08 510 195 00
E. seinfo@megger.com
Megger Valley Forge
Phoenixville, PA EUA
T. +1 610 676 8500
E. USsales@megger.com
Megger USA - Dallas
Dallas, TX EUA
T. +1 214 333 3201
E. USsales@megger.com
Megger USA - Fort Collins
Fort Collins, CO EUA
T. +1 970 282 1200
Locais de fabricação
Megger GmbH
Aachen, Alemanha
T. +49 (0) 241 91380 500
E. info@megger.de
Megger Germany GmbH
Baunach, ALEMANHA
T. +49 (0) 9544 68 - 0
E. baunach@megger.com
Megger Germany GmbH
Radeburg, ALEMANHA
T. +49 (0) 35208 84-0
E. radeburg@megger.com
https://www.megger.com
mailto:csasales%40megger.com?subject=
mailto:UKsales%40megger.com?subject=
mailto:seinfo%40megger.com
mailto:USsales%40megger.com
mailto:USsales%40megger.com
mailto:info%40megger.de
mailto:baunach%40megger.com?subject=
mailto:radeburg%40megger.com?subject=
1. Avisos de segurança
1.1 Aviso sobre a bateria
1.2 SOMENTE para uso de curto prazo
1.3 Categoria de segurança do produto - Conexão de medição:
1.4 Símbolos usados no instrumento
2. Descrição geral
2.1 Recursos
3. A linha
4. Controles de instrumento e indicadores
5. Preparativos para utilização
5.1 Instruções iniciais
5.2 Cabo de alimentação e carga da bateria
5.3 Tabela de conexão dos cabos de alimentação
5.4 Verificação do funcionamento
5.5 Calibração
5.6 Armazenamento
6. Instruções de operação
6.1 Operação geral
6.2 Modo de ruptura vs. queima
6.3 Voltímetro
6.4 Redefina para as configurações padrão
7. Controle do instrumento
7.1 Configuração inicial
7.2 Tensão de bloqueio
7.3 Teste a seleção atual
7.3.1 Configuração do limite de corrente do teste de curto-circuito
7.3.2 Corrente de teste de curto-circuito em uso
7.4 Definição de alarme
7.5 Registro de temperatura, umidade
7.6 Botão de filtro e configurações de filtro adaptável
7.6.1 Configurações de filtro adaptáveis
7.7 Modo de ruptura/queima - nos modos de teste de IR e IR(t)
8. Modos de medição
8.1 Teste pontual de IR
8.2 Teste de IR temporizado
8.3 Testes do isolamento de DAR, PI e PI
8.3.1 O que é um teste de DAR?
8.3.2 O que é um teste de PI?
8.3.3 O que é um preditor de PI (PIp) teste?
8.3.4 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro
8.4 Teste de descarga dielétrica
8.5 Teste de corrente de polarização e despolarização (PDC)
8.5.1 Configuração do temporizador de teste PDC
8.5.2 Operação de teste PDC
8.6 Teste de tensão de rampa
8.6.1 Configuração indicada para o interruptor giratório
8.7 Teste de tensão em rampa
8.8 Modo de controle remoto
9. Técnicas de medição
9.1 Compreensão das correntes de medição
9.2 Medições em ambientes de alto ruído
9.3 Medições de isolamento acima de 100 GΩ
9.4 Terminais
9.5 Terminal GUARD (PROTEÇÃO), cabos blindados
9.6 Kit GILS (Kit de cabos e correias de interconexão de proteção)
10. Execução de um teste do isolamento
10.1 Modo de teste RE>Act
10.1.1 Operação do RE>Act
10.2 Tons de alerta
10.3 Níveis de tom de alerta
10.4 Antes de iniciar um teste
10.5 Iniciar o teste
10.6 Modo RE>Act após o teste de isolamento
11. Funções de memória, download e controle remoto
11.1 Recuperar resultados
11.2 Download de resultados
11.3 Excluir resultados
11.4 Saída em tempo real durante os testes do isolamento
11.5 Ativação da interface Bluetooth®
11.6 Testes com CertSuite Asset via Bluetooth®
11.7 Criar uma conta de CertSuite Asset
11.8 Envio de resultados de testes para o CertSuite Asset
12. PowerDB
12.1 Download do PowerDB12.2 Interface entre a linha S1 e o PowerDB
12.3 Conexão ao PowerDB via Bluetooth® ao usar um S1
12.4 S1 e aplicativo de controle remoto
12.5 Aplicativo Import/Live Stream Control
13. Relato de erro na tela
13.5.1 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro
14. Acessórios, equipamentos e sobressalentes
15. Manutenção preventiva
15.1 Limpeza
15.2 Cuidados com o instrumento
15.3 Cabos
15.4 Indicador da bateria
15.5 Cuidados com a bateria
15.6 Substituição da bateria
15.6.1 Instruções de substituição da bateria do S1-568/2, S1-1068/2:
15.6.2 Instruções de substituição dos conjuntos de bateria do S1-1568/2 (2 unidades):
16. Especificação técnicas
16.1 Especificações elétricas
16.2 Condições do ambiente
16.3 Especificações gerais
17. Reparo e garantia
17.1 Calibração, serviço e peças de reposição
17.2 Devolução do produto para os centros de serviço do Reino Unido e EUA da Megger
17.3 Centros de serviço aprovados
18. Desmantelamento
18.1 Diretiva WEEE
18.2 Descarte da bateria
19. Escritórios de vendas mundiaisde polarização e despolarização (PDC) ......................................................24
8.5.1 Configuração do temporizador de teste PDC .............................................................................................24
8.5.2 Operação de teste PDC .............................................................................................................................25
8.6 Teste de tensão de rampa ..........................................................................................................26
8.6.1 Configuração indicada para o interruptor giratório ....................................................................................26
8.7 Teste de tensão em rampa .........................................................................................................27
8.8 Modo de controle remoto ..........................................................................................................27
9. Técnicas de medição .........................................................................................................................28
9.1 Compreensão das correntes de medição ...................................................................................28
9.2 Medições em ambientes de alto ruído ......................................................................................29
9.3 Medições de isolamento acima de 100 GΩ ...............................................................................29
9.4 Terminais .....................................................................................................................................30
9.5 Terminal GUARD (PROTEÇÃO), cabos blindados ......................................................................30
9.6 Kit GILS (Kit de cabos e correias de interconexão de proteção) ..............................................31
10. Execução de um teste do isolamento ...........................................................................................32
10.1 Modo de teste RE>Act .............................................................................................................32
10.1.1 Operação do RE>Act .............................................................................................................................32
10.2 Tons de alerta ............................................................................................................................33
10.3 Níveis de tom de alerta ............................................................................................................34
10.4 Antes de iniciar um teste .........................................................................................................35
10.5 Iniciar o teste .............................................................................................................................35
10.6 Modo RE>Act após o teste de isolamento ..............................................................................35
11. Funções de memória, download e controle remoto ....................................................................36
11.1 Recuperar resultados ................................................................................................................36
11.2 Download de resultados .........................................................................................................36
11.3 Excluir resultados ......................................................................................................................36
11.4 Saída em tempo real durante os testes do isolamento ..........................................................37
11.5 Ativação da interface Bluetooth® ...........................................................................................37
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 5
http://www.megger.com
11.6 Testes com CertSuite Asset via Bluetooth® .............................................................................38
11.7 Criar uma conta de CertSuite Asset .........................................................................................38
11.8 Envio de resultados de testes para o CertSuite Asset .............................................................38
12. PowerDB .........................................................................................................................................39
12.1 Download do PowerDB ............................................................................................................39
12.2 Interface entre a linha S1 e o PowerDB .................................................................................40
12.3 Conexão ao PowerDB via Bluetooth® ao usar um S1 ...........................................................40
12.4 S1 e aplicativo de controle remoto .........................................................................................41
12.5 Aplicativo Import/Live Stream Control ....................................................................................42
13. Relato de erro na tela ....................................................................................................................43
13.5.1 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro .........................................................................................................43
14. Acessórios, equipamentos e sobressalentes ................................................................................44
15. Manutenção preventiva .................................................................................................................45
15.1 Limpeza .....................................................................................................................................45
15.2 Cuidados com o instrumento ...................................................................................................45
15.3 Cabos .........................................................................................................................................45
15.4 Indicador da bateria .................................................................................................................45
15.5 Cuidados com a bateria ............................................................................................................45
15.6 Substituição da bateria .............................................................................................................45
15.6.1 Instruções de substituição da bateria do S1-568/2, S1-1068/2: ................................................................46
15.6.2 Instruções de substituição dos conjuntos de bateria do S1-1568/2 (2 unidades): ......................................46
16. Especificação técnicas ....................................................................................................................47
16.1 Especificações elétricas .............................................................................................................47
16.2 Condições do ambiente ............................................................................................................48
16.3 Especificações gerais .................................................................................................................48
17. Reparo e garantia ...........................................................................................................................49
17.1 Calibração, serviço e peças de reposição .................................................................................49
17.2 Devolução do produto para os centros de serviço do Reino Unido e EUA da Megger ........49
17.3 Centros de serviço aprovados ..................................................................................................49
18. Desmantelamento ..........................................................................................................................5018.1 Diretiva WEEE ...........................................................................................................................50
18.2 Descarte da bateria ...................................................................................................................50
19. Escritórios de vendas mundiais .....................................................................................................51
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/26
http://www.megger.com
1. Avisos de segurança
G Esses avisos devem ser lidos e entendidos antes do uso. Guarde estes avisos de segurança para
referência futura.
O INSTRUMENTO DEVE SER OPERADO APENAS POR PESSOAS DEVIDAMENTE TREINADAS E QUALIFICADAS
A legislação nacional de saúde e segurança exige que os usuários deste equipamento, ou seus empregadores,
realizem avaliações de risco adequadas para identificar possíveis fontes de perigo e atenuar os riscos.
Os avisos de segurança devem ser observados durante o uso:
� Se este equipamento for modificado ou utilizado de forma diferente da especificada pelo fabricante,
a proteção oferecida por ele poderá ser comprometida.
� Este instrumento não é intrinsecamente seguro e não deve ser utilizado em atmosferas perigosas.
� O circuito a ser testado deve estar desligado, desenergizado, descarregado, isolado e devidamente verificado
quanto à segurança antes de realizar as conexões para o teste de isolamento. Tenha certeza de que o circuito
não seja reenergizado enquanto o instrumento estiver conectado.
� Os terminais do instrumento, os cabos de teste e o circuito em ensaio não devem ser tocados durante o teste de
isolamento nem enquanto o LED de teste estiver piscando, indicando uma condição de risco no circuito de medição.
� A continuidade dos cabos pode ser verificada unindo-se momentaneamente as garras na faixa de menor tensão
de teste.
� Somente cabos de teste Megger com classificação de 15 kV e conectores de 75 mm devem ser utilizados
nos modelos S1-1568/2 e MIT1525/2.
� Quando alimentado por bateria e com a rede elétrica desconectada, os pinos da tomada de alimentação podem
ficar carregados eletrostaticamente com alta tensão. A energia não é suficiente para representar perigo, mas,
para evitar desconforto devido a uma descarga acidental, não toque em partes metálicas expostas. Nos produtos
de 15 kV, recomenda-se fortemente que o terminal de aterramento (terra) seja conectado a um ponto de terra
apropriado ou a um circuito de proteção equipotencial. O usuário está totalmente protegido por isolamento
duplo, e essa conexão não precisa ser capaz de conduzir corrente de falha.
� Cargas capacitivas podem ser letais. Após a conclusão do teste, os circuitos capacitivos devem ser totalmente
descarregados antes de desconectar os cabos de teste.
� Após a descarga, os itens testados devem permanecer firmemente aterrados por meio de um cabo de curto-
circuito até o momento de seu uso. Isso evita que uma carga residual de absorção dielétrica seja liberada
posteriormente, elevando a tensão a níveis potencialmente perigosos.
� O indicador de tensão e o sistema de descarga automática devem ser considerados recursos adicionais
de segurança, e não substitutos dos procedimentos normais de trabalho seguro.
� Embora seja raro, em determinadas circunstâncias a ruptura do circuito em teste pode fazer com que o
instrumento encerre o ensaio de forma não controlada, o que pode resultar na perda da exibição enquanto
o circuito permanece energizado. Nessa situação, o equipamento deve ser desligado e o circuito descarregado
manualmente.
� Os cabos e garras de teste devem estar em boas condições, limpos e sem isolamento danificado ou rachado.
Não use o cabo se o indicador de desgaste branco estiver visível.
� O instrumento deve ser mantido limpo e livre de sujeira e contaminantes.
� O instrumento não deve ser utilizado se qualquer parte estiver danificada.
� Realizar testes de isolamento em condições úmidas pode ser perigoso. Recomenda-se não utilizar este
instrumento nessas condições. Se isso for inevitável, o usuário deve adotar todas as precauções necessárias.
� Ao realizar um teste de dois fios sem o terminal de guarda nos modelos MIT1025/2 e S1-1068/2, insira
o plugue de segurança azul no terminal de guarda.
� Ao operar em ambientes com alto nível de ruído, como pátios de disjuntores de alta tensão, pode haver
uma tensão de ruído induzida no instrumento que ultrapasse o isolamento de segurança fornecido pelo
equipamento. Se isso ocorrer, o instrumento interromperá a medição em andamento e exibirá a mensagem
“Err 12”, acompanhada de um alerta sonoro. O equipamento em teste deve estar aterrado e em condição
segura antes de acessar o instrumento e as conexões de teste.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 7
Avisos de segurança
http://www.megger.com
� Se o instrumento deixar de responder, desconecte a alimentação da rede elétrica e desligue o equipamento
usando o seletor rotativo. Tenha certeza de que todas as peças de teste externas foram descarregadas com
segurança antes de desconectá-las do instrumento.
� Desligue o instrumento e desconecte qualquer fonte de corrente alternada, cabos de medição e demais
equipamentos antes de abrir o compartimento para trocar a bateria. O instrumento não deve ser operado
com o compartimento aberto. PERIGO! Haverá exposição a tensões perigosas se a fonte de corrente alternada
estiver conectada enquanto o compartimento estiver aberto.
� O controle remoto só pode ser realizado quando o indicador luminoso de controle remoto estiver instalado
no instrumento. A luz verde indica que o instrumento está em controle remoto. A luz vermelha indica que
a comunicação do controle remoto não foi estabelecida. Um teste pode ser iniciado a qualquer momento
via controle remoto. As conexões de medição devem ser feitas somente com o indicador de controle remoto
removido do soquete, para que o instrumento não possa ser operado remotamente por acidente.
� Caso o instrumento falhe no modo de controle remoto, o teste deve ser interrompido manualmente
pressionando o botão TEST.
1.1 Aviso sobre a bateria
� Não desmonte nem modifique a bateria. A bateria contém dispositivos de segurança e proteção
que, se danificados, podem levar a bateria a gerar calor, quebrar ou incendiar.
� Nunca aqueça a bateria no fogo ou de outro modo.
� Não fure nem danifique a bateria de nenhum modo.
� Não submeta a bateria a impactos/choques fortes.
� Não exponha a bateria a água, água salgada ou molhe a bateria.
� Nunca cause curtos-circuitos, inverta a polaridade ou desmonte a bateria.
� Caso a célula da bateria apresente vazamento, não deixe o líquido entrar em contato com a pele ou olhos.
Em caso de contato, lave a área afetada com quantidade abundante de água e procure um médico.
� Mantenha as células e as baterias fora do alcance de crianças.
� Procure um médico em caso de ingestão do conteúdo da célula ou bateria.
� Não deixe uma bateria em carga prolongada quando fora de uso.
� Guarde a literatura original do produto para futura consulta.
� Caso haja suspeita de que um instrumento contenha uma bateria com defeito, a bateria deverá ser removida
antes do instrumento ser enviado.
� Não envie uma bateria com defeito, seja separadamente ou conectada a um instrumento.
� Baterias velhas devem ser descartadas de acordo com as normas locais.
1.2 SOMENTE para uso de curto prazo
� O voltímetro deste instrumento é adequado apenas para uso de curto prazo e não deve ser usado como
substituto de práticas de trabalho seguras nem deve ser considerado como comprovação de segurança.
1.3 Categoria de segurança do produto - Conexão de medição:
AVISO: Ao utilizar um instrumento de teste, a categoria de segurança do produto aplicável
é sempre a do componente com menor classificação no circuito de medição.
CAT IV: Categoria de medição IV: Equipamento conectado entre a origem da fonte de alimentaçãode energia
de baixa tensão e o painel de distribuição. A CAT IV se aplica à função de medição da tensão desses instrumentos
CAT IV: Categoria de medição III: Equipamento conectado entre o painel de distribuição e as tomadas elétricas
CAT IV: Categoria de medição II: Equipamento conectado entre as tomadas elétricas e o equipamento do usuário.
O equipamento de medição pode ser conectado com segurança somente em circuitos com a classificação nominal
indicada ou menor.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/28
Avisos de segurança
http://www.megger.com
1.4 Símbolos usados no instrumento
Ícone Descrição
F Aviso: Alta tensão, risco de choque elétrico
G Aviso: Consulte o guia do usuário.
t Equipamento totalmente protegido por isolamento duplo.
Alimentação Elétrica / corrente elétrica
Conformidade com a UE. O equipamento cumpre as diretrizes da UE atuais.
Conformidade com o Reino Unido. O equipamento cumpre com a legislação
atual do Reino Unido
O equipamento está em conformidade com os requisitos de conformidade
da Austrália e da Nova Zelândia
Não descarte em aterro sanitário, em sistemas de esgoto nem incinere.
g Conexão de aterramento (terra), não é um terminal de aterramento
de proteção
CAT III
600 V
Informações sobre a categoria de medição
100 – 240 V
50 / 60 Hz
100 VA
Requisitos da rede elétrica
Barramento Universal Serial (USB)
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 9
Avisos de segurança
http://www.megger.com
2. Descrição geral
A linha Especialista de testadores de resistência de isolamento (IRT) da Megger para serviços públicos, consiste
em três modelos;
� S1-568/2 5 kV
� S1-1068/2 10 kV
� S1-1568/2 15 kV.
A capacidade de medição de resistência é de até 15 TΩ para o modelo de 5 kV, 35 TΩ para o de 10 kV
e 50 TΩ para o de 15 kV.
2.1 Recursos
� S1-568/2 mede até 15TΩ e S1-1068/2, S1-1568/2 até 35 TΩ
� Rejeição de ruído de 8 mA mais 4 opções de filtro garantem medições de resistência da mais alta qualidade
� Todos os modelos oferecem suporte a testes de diagnóstico e sobretensão – PI, DAR, DD, PDC, SV e teste
em rampa
� Modo de teste RE>Act (Patente solicitada)
� Função preditora de PI (PIp) (patenteado)
� Modo de controle remoto (RC) via cabo USB
� Bluetooth® link para transmissão de dados ao vivo para PC e download de resultados salvos
� Conjunto de baterias de íons de lítio de recarga rápida
� Operar e carregar a bateria a partir de uma fonte CA (exceto durante o teste)
� Classificação de segurança: CAT IV 600 V (S1-568/2, S1-1068/2),
CAT IV 1.000 V (somente S1-1568/2)
� Memória avançada com marcação de hora/data
� Voltímetro CC e CA (30 V a 660 V)
� Tela grande com retroiluminação
� Compatível com CertSuite Asset.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/210
Descrição geral
http://www.megger.com
3. A linha
A linha Megger de testadores de isolamento de 5, 10 e
15 kV é conhecida mundialmente por sua confiabilidade
robusta, vida útil prolongada e medições precisas e
confiáveis.
A vasta linha de modelos significa que sempre haverá uma
combinação perfeita para as suas necessidades.
Uma característica comum em toda a linha é a abordagem
"sem concessões" da Megger em relação à segurança. O
nível de segurança da Megger sempre vai além do simples
cumprimento das normas de segurança relevantes.
Outro recurso comum é o visor colorido personalizado
intuitivo, com sua capacidade de trabalhar em ambientes
extremos e um ângulo de visão imbatível.
A linha começa com os modelos MIT (testador de
isolamento da Megger). Esses instrumentos fornecem um
excelente nível de imunidade a ruídos, desempenho de
testes e segurança.
Para clientes que exigem taxas de carga de capacitância
mais altas (para testes de cabos longos), trabalhando em
ambientes com ruído elétrico (por exemplo, tensões de
transmissão), operação remota ou armazenamento de
dados,
os modelos S1 são a solução ideal.
Depois que o melhor nível for selecionado, a única opção
restante é a tensão máxima de teste necessária.
Os modelos Essencial têm opções de 5 kV ou 10 kV,
enquanto Avançado e Especialista têm opções de
instrumentos de 5, 10 ou 15 kV.
Consulte o gráfico de seleção na página 2 desta folha de
dados para obter informações mais detalhadas sobre
os recursos diferenciais em toda a linha.
ESSENCIAL
MIT515/2 (5 kV)
MIT1015 (10 kV)
Escaneie o código
QR
para obter mais
informações
Os modelos Essencial são perfeitos para realizar testes
“aprovado/reprovado”; não é necessário registar os
resultados dos testes; trabalhar em locais difíceis;
utilizar uma tensão de teste inferior a 10 kV.
AVANÇADO
MIT525/2 (5 kV) Escaneie o código
QR
para obter mais
informações
MIT1025/2 (10 kV)
MIT1525/2 (15 kV)
Os modelos avançados são a escolha ideal se, além do
descrito acima, você precisar registrar os resultados do teste,
transferir os resultados para o software/aplicativo móvel (via
USB ou Bluetooth LE) e desejar os benefícios de mais testes
de isolamento de diagnóstico. A linha Avançado também
acrescenta imunidade adicional a ruído para ambientes
de distribuição de energia e a capacidade de aumentar ou
diminuir a corrente de saída.
ESPECIALISTA
S1-568/2 (5 kV) Escaneie o código
QR
para obter mais
informações
S1-1068/2 (10 kV)
S1-1568/2 (15 kV)
A linha Especialista combina tudo, desde a linha Essencial
até a Avançado. Se você trabalha em ambientes extremos,
até mesmo em jardas de switch de 765 kV, deseja segurança
e conveniência adicionais de operação remota por meio de
um cabo USB e controle total da corrente de saída, essa é a
escolha certa para você.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 11
A linha
https://megger.link/MIT-ESSENTIAL?utm_source=EN-User-Guide&utm_content=GET
https://megger.link/MIT-ADVANCED?utm_source=EN-User-Guide&utm_content=GET
https://megger.link/S1-EXPERT?utm_source=EN-User-Guide&utm_content=GET
http://www.megger.com
= Novo recurso da versão 2025
MIT515/2
MIT1015
MIT525/2
MIT1025/2
MIT1525/2
S1-568/2
S1-1068/2
S1-1568/2
RECURSO ESSENCIAL AVANÇADO ESPECIALISTA
Recurso
de teste
Terminal de proteção de alto desempenho � � �
IR � � �
IR(t) � � �
Índice de polarização PI � � �
Preditor PI � � �
Razão de absorção dielétrica de DAR � � �
Descarga Dielétrica DD � �
Teste de rampa � �
Modo Re>Act � � �
Teste de PDC � �
Tensão de teste Tensões máximas disponíveis 5 kV ou 10 kV 5 kV, 10 kV ou 15 kV 5 kV, 10 kV ou 15 kV
Corrente
do modo de
carregamento
e queima
Corrente máxima padrão 3 mA 3 mA 6 mA
Valores máximos de corrente selecionáveis
pelo usuário
N/D
1 mA, 3 mA, 6 mA
(6 mA somente
da rede elétrica)
1 mA, 2 mA, 3 mA
4 mA, 5 mA, 6 mA
(6 mA da bateria
interna e da fonte
de alimentação)
Imunidade
a ruídos
Corrente de ruído máx. com medição
dentro das especificações de precisão.
3 mA
(BT e MTinstrumento e indicadores
16
15
14
13
11 10 9 8
12
1 2 3
4
5
6
7
Item Descrição Item Descrição
1. Terminal positivo (+) 9. Chave rotativa alcance
2. Terminal GUARD (PROTEÇÃO) 10. Botão de salvar
3. Terminal negativo (-) 11. Chave rotativa Modo de teste (Test Mode)
4. Tomada de controle remoto de 9 pinos 12. LED indicador de alimentação de linha/corrente elétrica
5. Interface de dispositivo USB 13. Botão de filtro
6. Botões de navegação/OK e selecionar queima/
ruptura (Brd)
14. Monitor
7. Botão TEST com lâmpada de aviso HV associada 15. Tomada de Alimentação Elétrica
8. Botão de luz de fundo 16. Terminal de aterramento funcional –
Somente S1-1568/2
Item Descrição Item Descrição
VL Tensão de bloqueio do usuário Excluir registros
Temporizador Download via USB
Salvar Filtro
Abrir registros Alarme
Bateria Modo de ruptura
Teste de rampa Modo de queima
F HV de perigo G Consulte o manual
f Fusível Ruído detectado
Bluetooth®
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 13
Controles de instrumento e indicadores
http://www.megger.com
5. Preparativos para utilização
5.1 Instruções iniciais
� Remova da embalagem o instrumento, o cabo de alimentação e o estojo.
� Prenda o estojo do cabo de teste na tampa.
� Abra a tampa e familiarize-se com o layout e posição da entrada de energia IEC 60320 no lado esquerdo
do painel. Um soquete USB isolado e um conector tipo D de 9 pinos para o farol indicador do controle remoto
são encontrados no lado direito do instrumento. Os terminais de teste ficam na parte traseira do painel frontal.
� Desembale os cabos de teste e coloque-os no estojo principal.
� Leia o manual do produto, principalmente os avisos.
� Uma referência rápida é fornecida na tampa do instrumento.
� Guarde a embalagem original para reutilização
5.2 Cabo de alimentação e carga da bateria
� Se o cabo de alimentação fornecido não for adequado para a conexão CA, não utilize adaptadores.
Use sempre um cabo de alimentação encaixado com o plugue correto.
� Não utilize um cabo de alimentação CA com classificação inadequada.
� Se estiver usando um plugue com fusível, ele deverá ser equipado com um fusível 3A.
� Tensão de alimentação: 90 a 265 V rms CA a 50/60 Hz.
� Um LED verde acende quando há alimentação de linha/corrente elétrica.
� A bateria será carregada acima de sua faixa de temperatura operacional enquanto uma fonte CA estiver
conectada, exceto quando um teste estiver em andamento.
� Para que a bateria dure o tempo ideal, carregue-a após cada uso. O tempo para uma carga completa
é de até 2 horas e meia, mas o tempo recomendado para a primeira carga é de 3 horas.
� A bateria deve ser carregada em temperatura ambiente de 0 °C e 40 °C. Se a bateria detectar uma temperatura
fora dessa faixa, o símbolo da bateria irá piscar
5.3 Tabela de conexão dos cabos de alimentação
Conexão Reino Unido/
Internacional
EUA
Terra/Aterramento Amarelo/Verde Verde
Neutro Azul Branco
Ativo (Linha) Marrom Preto
5.4 Verificação do funcionamento
Basta ligar o instrumento no interruptor giratório central para o processo de inicialização começar, e a tela acenderá.
Se um erro for detectado, "Err" será exibido com um número de erro associado.
5.5 Calibração
O S1-568/2 e o S1-1068/2 são fornecidos com um certificado de calibração.
Certificados de calibração credenciados pela UKAS estão disponíveis na Megger.
5.6 Armazenamento
Os instrumentos devem ser guardados em salas de armazenamento que atendam às especificações de intervalo
da temperatura e umidade de armazenamento listadas nesse documento.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/214
Preparativos para utilização
http://www.megger.com
6. Instruções de operação
6.1 Operação geral
Os dispositivos de teste de resistência de isolamento (IRTs) S1-568/2, S1-1068/2 e S1-1568/2 são controlados
principalmente por dois interruptores giratórios e um botão de teste usado para iniciar ou interromper um teste
(consulte a seção "Controles do instrumento e indicadores").
A chave rotativa alcance inclui uma posição "OFF" (DESLIGADO); o instrumento liga girando o interruptor
no sentido horário ou anti-horário a partir desta posição. Um intervalo de tensões de teste está disponível para
teste de resistência de isolamento até 5 kV (S1-568/2), 10 kV (S1-1068/2) e 15 kV (S1-1568/2), incluindo um intervalo
da tensão selecionável pelo usuário que pode ser definido entre 40 V e 5.000V ou 10.000 V ou 15.000 V, dependendo
do modelo. O intervalo da tensão (VL) de teste "bloqueável" pode ser ajustado na função de configurações.
Com o interruptor giratório central apontando para o símbolo da chave inglesa e o interruptor de modo em IR,
as configurações de tensão de bloqueio, alarme de baixa resistência, temperatura/umidade e hora/data podem
ser alteradas e definidas.
Uma seção na cor azul clara do interruptor giratório denota as funções de memória; abertura de registros, download
via USB ou Bluetooth® e exclusão de registros. Existe um botão de salvar exclusivo e todos os modelos têm um botão
de luz de fundo
O interruptor rotativo de modo controla o tipo de teste de isolamento:
� Resistência de isolamento básica IR, resistência de isolamento temporizada IR(t), razão de absorção dielétrica
(DAR), índice de polarização (PI) e descarga dielétrica (DD).
� Testes de sobretensão Tensão de degrau (SV) e teste de rampa.
� Seleção de teste do modo de controle remoto (+ VL); início e parada de um teste e outras funções são definidas
por um computador por meio de um cabo USB.
Um aglomerado de botões direcionais e um botão OK são usados nas funções de configurações e memória. As setas
para cima/baixo também habilitam o ajuste da tensão de teste durante os testes de IR e IR(t). Antes do início de um
teste de IR ou IR(t), manter o botão da seta esquerda pressionado com o nível de tensão selecionado no interruptor
giratório central ativará o modo de queima. O modo de queima será desativado se o intervalo da tensão ou o modo
forem alterados ou ao pressionar a seta para a esquerda/botão de ruptura
Os controles do instrumento são simples de operar. O interruptor giratório central incorpora a posição OFF
(DESLIGADO). O interruptor giratório do lado esquerdo seleciona o tipo de teste do isolamento. O botão
TEST inicia e finaliza um teste. A imagem mostra a configuração do instrumento para o modo de controle remoto.
Retroiluminação Salvar Filtro
Quatro botões de seta e + OK facilitam o ajuste e a seleção das configurações, tensões e modos. Os modos
de ruptura/queima são definidos usando os botões de seta esquerda e direita. As funções de luz de fundo,
salvar e filtrar são botões dedicados.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 15
Instruções de operação
http://www.megger.com
6.2 Modo de ruptura vs. queima
No modo de ruptura, os testes do isolamento param automaticamente e Brd é exibido quando uma falha faz com
que a tensão aplicada caia rapidamente. Os testes de IR do modo de queima ignoram a ruptura e prosseguem com
o teste de isolamento e, portanto, são testes destrutivos. O modo de queima é usado para, propositalmente, criar
uma trilha de carbono no isolamento para facilitar a localização da falha.
Para permitir medições (modos IR, IR(t)) em subestações com ruído muito alto, o modo de interrupção é desligado
automaticamente quando a corrente de ruído excede 3,5 mA. Os ícones de avaria e queima são desligados
e o detector de avaria é desabilitado. Ruído alto acima de 3,5 mA pode parecer ao instrumento uma pane
que interromperia um teste IR/IR(t). O modo de gravação não é afetado pelo limite de 3,5 mA.
Para testar ruído alto, selecione a função voltímetro e leia a tensão. Uma alta tensão indicará um ambiente
de alto ruído
6.3 Voltímetro
O instrumento conta com um voltímetro integrado que mede a tensão CA/CC de 30 V a 660 V. A frequência (Hz)
é medida e exibida para tensões CA. O modo de voltímetro é acionado ativando o modo "V" conformeilustrado.
Terminais positivos e negativos são usados para a função de voltímetro; não conecte o terminal de GUARD
(PROTEÇÃO) quando no modo de voltímetro (V).
Para auxiliar na segurança do usuário, o instrumento mudará automaticamente para o modo de voltímetro se uma
tensão de 50 V ou mais for conectada nos terminais. A tensão medida será exibida junto com um bipe intermitente
para avisar o usuário de que há uma tensão perigosa.
Para maiores explicações, consulte "Execução de um teste do isolamento" na página 11
6.4 Redefina para as configurações padrão
Remova a fonte de CA, pressione OK, os botões de retroiluminação e o interruptor giratório principal da posição
DESLIGADO para o ícone de configuração.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/216
Instruções de operação
http://www.megger.com
7. Controle do instrumento
7.1 Configuração inicial
É importante configurar o Relógio em Tempo Real (RTC) em S1-568/2 e S1-1068/2 para garantir que os registros
salvos no instrumento recebam uma marcação de hora/data correta. O RTC possui uma bateria separada para
manter as configurações mesmo quando a bateria principal é removida.
Para ajustar a hora e a data, selecione a função de configurações (chave inglesa) no interruptor giratório central
e coloque o interruptor giratório de modo em IR. Navegue usando as setas para a esquerda/direita até onde
a hora e a data são exibidas.
Ajuste a hora usando as setas para cima e para baixo. Mude as horas e os minutos e, então, pressione OK para salvar
Selecione o formato de dia/mês exigido, ou seja, d:m para dia:mês ou m:d para mês:dia e pressione a seta para
a direita. Depois, ajuste a data e pressione OK para salvar
Uma marcação no lado esquerdo da tela indica que uma configuração foi salva; uma cruz exibida durante o ajuste
indica que o mesmo ainda não foi definido.
Selecione para confirmar e para ir para a próxima configuração.
7.2 Tensão de bloqueio
O intervalo da tensão de "bloqueio" selecionável pelo usuário é definido ajustando a tensão exibida usando
os botões de seta para cima e para baixo. Quando a tensão desejada for exibida, ela será salva pressionando
o botão OK. A configuração não mudará mesmo se o instrumento for desligado.
Pressione para ir para a próxima configuração.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 17
Controle do instrumento
http://www.megger.com
7.3 Teste a seleção atual
7.3.1 Configuração do limite de corrente do teste de curto-circuito
A linha Especialista de testadores de isolamento tem a capacidade de ajustar seu limite de corrente de teste para
atender diferentes aplicações. A configuração padrão é 6 mA para os modelos S1 e a corrente de teste pode ser
reduzida para 1 mA ou aumentada para 6 mA quando for necessário um carregamento rápido de alta capacitância.
Para selecionar a corrente de teste necessária, defina o instrumento
como IR e selecione o ícone Configurações .
Use as teclas até que out (fora) seja exibido. A corrente definida
ativa é exibida, com uma marca de verificação verde que confirma essa
configuração.
Use o teclas de seta, até que a corrente desejada seja exibida.
NOTA: Após alterar a corrente, é exibida uma marca de verificação vermelha. Isso indica
que a alteração não foi definida como salva.
Para salvar a configuração, pressione o botão . Quando salvo, será
exibida uma marcação verde.
7.3.2 Corrente de teste de curto-circuito em uso
Ao selecionar qualquer faixa de tensão de teste de isolamento,
o limite de corrente de teste definido é exibido no canto inferior direito
do visor. Este é o limite definido. Quando o teste do isolamento for
iniciado e estiver em funcionamento, a corrente de teste medida real
será exibida no mesmo local na tela.
NOTA: Se um limite de corrente de teste de 6 mA foi definido,
a corrente definida exibida na tela de teste de isolamento será
3 mA se o instrumento estiver sendo alimentado por suas
baterias internas. A configuração de 6 mA só aparecerá na tela
de teste quando o instrumento estiver sendo alimentado por
uma fonte de alimentação externa.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/218
Controle do instrumento
http://www.megger.com
7.4 Definição de alarme
Um alarme de baixa resistência pode ser configurado para soar quando a resistência de um isolador atingir esse
limite. As definição de alarme padrão é de 500 kΩ e inativo (x é exibido no lado direito da tela). Defina o intervalo
e os interruptores de modo para as posições de configurações e de IR, respectivamente. Pressione o botão de seta
para a direita uma vez. O alarme de resistência baixa pode ser definido no valor padrão ao pressionar o botão OK,
ou alterado para um nível de resistência de alarme diferente usando os botões de seta para cima/baixo, salvando
ao pressionar o botão OK.
Pressione para ir para a próxima configuração.
7.5 Registro de temperatura, umidade
O S1-568/2 e o S1-1068/2 podem registrar a temperatura e a umidade do isolamento medidas por sensores
independentes. Caso não queira registrar a temperatura ou a umidade, não altere a configuração padrão
nem a redefina se ela tiver sido definida anteriormente. Se a entrada de temperatura estiver habilitada,
a entrada de umidade poderá ser selecionada.
Mova o interruptor giratório central para configurações e pressione os botões de seta para a direita/esquerda
até "t° ---" ser exibido. A configuração padrão não registra a temperatura. Isso pode ser alterado pressionando as
setas para cima ou para baixo para selecionar a entrada de temperatura em °F ou °C. Pressionar OK confirmará as
configurações. Se for preciso registrar umidade, é necessário definir a temperatura e a umidade antes de pressionar
OK para salvá-las com um resultado de teste. A umidade será definida como "Ligado") ou não definida ("---").
Quando solicitado a fornecer temperatura ou temperatura e umidade, as informações podem ser inseridas usando
as setas para cima e para baixo. A temperatura é inserida em incrementos de 1 grau, a umidade é inserida em
incrementos de 1%. As setas para cima e para baixo ajustam o valor selecionado, o botão OK aceita o valor exibido
e avança para a entrada de informação de umidade se a temperatura estiver sendo inserida no momento
A configuração de temperatura e umidade é inserida da seguinte forma:
Temperatura e umidade relativa são inseridas juntas:
1. No prompt t° ---, altere a configuração mesmo que mostre a configuração necessária
2. Ajuste t° para a configuração desejada, o ajuste piscará, então pressione a tecla de seta para a esquerda
novamente, não pressione OK.
3. Insira a configuração de rH Ligado e pressione OK para confirmar que as leituras de temperatura e umidade
relativa serão registradas
Não é possível inserir apenas uma leitura de umidade relativa, pois ela não faz sentido sem a temperatura.
Pressione para ir para a próxima configuração.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 19
Controle do instrumento
http://www.megger.com
7.6 Botão de filtro e configurações de filtro adaptável
Todos os modelos S1 têm um botão de filtro dedicado que pode ser definido antes ou depois de iniciar um teste
de infravermelho.
O filtro tem quatro configurações: 10 s, 30 s, 100 s, 200 s. Também é possível desativar o filtro de hardware para
acelerar a resposta quando não há ruído presente. Se for necessário realizar um teste pontual de um minuto, um
filtro adequado seria de 10 s ou, possivelmente, 30 s, ativado no final do teste. A configuração de um filtro mais
longo não faria sentido, pois o teste dura apenas 60 s. O intervalo S1 memoriza todos os resultados do teste atual
para fornecer uma leitura filtrada instantânea e significativa dos resultados, desde que a duração do teste seja maior
que o comprimento do filtro.
7.6.1 Configurações de filtro adaptáveis
Para definir as configurações do filtro, use as setas para cima e para baixo para escolher entre as seguintes opções:
� Filtro de hardwareligado (Hard Fil)
� Filtro adaptativo ligado (AdAP Fil)
� Todos os filtros LIGADOS
� Todos os filtros DESLIGADOS
Selecione para confirmar. Saia das configurações mudando o interruptor giratório central para uma posição
diferente.
7.7 Modo de ruptura/queima - nos modos de teste de IR e IR(t)
O teste de resistência de isolamento "IR" opera no modo "Ruptura" ou "Queima".
Ruptura Queima
O modo padrão é ruptura.
Os botões de seta para a esquerda e direita alternam entre o modo de queima
e ruptura quando um intervalo da tensão é selecionado. No modo ruptura, o ícone
de análise será indicado.
No modo de ruptura, o teste encerrará automaticamente e exibirá Brd ao detectar
uma ruptura para evitar danos ao isolamento
sHz
m
O modo de queima desativa a detecção normal de ruptura e a tensão de teste
prossegue após a ruptura do isolamento. Isso permite a localização e detecção
de uma falha, mas é um teste destrutivo. Pressione o botão de seta para a esquerda
por 2 segundos para alternar para o modo Queima.
Devido ao potencial de dano que pode ocorrer, a unidade produz dois bipes longos ao iniciar
um teste com o modo de queima ativado.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/220
Controle do instrumento
http://www.megger.com
8. Modos de medição
8.1 Teste pontual de IR
O teste de resistência de isolamento (IR) pontual é selecionado no interruptor giratório do modo de teste. Selecione
a configuração do IR e, então, a tensão de teste necessária usando os intervalos da tensão pré-configurados
no interruptor giratório central ou intervalo da tensão VLbloqueável/configurável pelo usuário. Todos os intervalos
da tensão pré-configurados, exceto VL, são ajustáveis usando os botões de seta para cima e para baixo antes
e durante o teste, mas seu uso deve ser limitado aos primeiros 10 segundos dos testes de IR e IR(t). Pressione
e segure TEST por até três segundos para iniciar o teste.
Para ajustar a tensão de bloqueio definida pelo usuário VL, gire o interruptor giratório central para configurações
e o interruptor de modo para IR. A tensão predefinida de irá piscar e pode ser alterada usando os botões para
cima/baixo. Quando a tensão máxima exigida for exibida, pressione o botão OK para salvar a configuração.
Essa configuração permanecerá até ser redefinida.
Sempre queL for selecionado, a tensão definida será mostrada na tela. O bloqueio de tensão é útil, por exemplo,
ao testar o isolamento de cabos XLPE que não devem ser testados acima de 5.000 V. A função de bloqueio
irá garantir que a tensão de VL não seja excedida dentro da precisão de tensão de saída declarada.
Constante de tempo (TC) = isolamento R x isolamento C
Ao concluir o teste, a capacitância de isolamento (C) e a Constante de tempo (TC) associada a ela será calculada
e exibida.
8.2 Teste de IR temporizado
Um teste temporizado de IR(t) encerrará automaticamente um teste de isolamento após um período predefinido.
O temporizador padrão é definido em 1 minuto e pode ser ajustado dentro da função de configurações. Esse
é um recurso útil que salva o usuário observando a tela por toda a duração do teste, evitando a possibilidade
de perder a leitura de 1 minuto.
Gire o interruptor giratório central para a posição de configurações. Selecione IR(t) no interruptor giratório do modo
de teste. O tempo padrão de 1:00 minuto irá piscar, solicitando ao usuário que selecione um novo tempo usando
os botões de seta para cima e para baixo. Pressione OK para definir a duração do teste e gire o interruptor giratório
central para a tensão de teste desejada. Mantenha TEST pressionado para iniciar o teste.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 21
Modos de medição
http://www.megger.com
8.3 Testes do isolamento de DAR, PI e PI
Os testes de DAR e PI são medições de resistência ao longo do tempo, expressadas como uma relação de resistência
no tempo t2 dividido pela resistência no tempo t1. A estimativa é a de que a temperatura de isolamento não varie
amplamente pela duração do teste, de modo que o resultado de DAR e/ou PI seja independente da temperatura.
O teste deve ser feito em/abaixo de 40 °C (104 °F) para essa estimativa estar correta.
Os temporizadores de DAR e PI, t1 e t2, são definidos quando DAR ou PI são selecionados no interruptor giratório
do modo de teste com o interruptor giratório central na posição de configurações. O temporizador t1 é definido
primeiro, os botões de seta para cima e para baixo são usados para alterar os valores padrão para qualquer valor
entre 30 segundos e 10 minutos. Pressione OK para confirmar as configurações t1, depois defina o Timer t2
e pressione OK para confirmar novamente.
Para ativar a previsão de PI (PIp) teste, selecione PI no interruptor rotativo do modo de teste e, com o interruptor
rotativo central, selecione a tensão de teste de isolamento necessária. Pressione o botão OK para alternar
o PIp ligado e desligado. Mantenha pressionado o botão TEST para iniciar o teste.
NOTA: Ao usar o preditor PI, os temporizadores t1 e t2 não podem ser alterados como no teste PI padrão.
Os valores padrão de 1m (t1) e 10m (t2) se aplicam.
As tensões de teste de isolamento DAR e PI são selecionadas no interruptor rotativo central. Gire a chave
para a tensão de teste de isolamento necessária. Mantenha TEST pressionado para iniciar um teste de DAR/PI.
8.3.1 O que é um teste de DAR?
DAR é definido como a relação da resistência de isolamento em 1 minuto dividida pela resistência de isolamento
em 30 segundos, apesar de um DAR de 1 minuto e 15 segundos também ser popular:
DAR = IR60s / IR30s
Condição do isolamento Resultado de DAR
Ruim 5.000 MΩ, o PI pode ou não ser uma indicação da condição do isolamento e, portanto,
não é recomendado pela norma IEEE. 43.
Condição do isolamento Resultado de PI
Ruim 4
Resultados de PI > 1,5 são tidos como aceitáveis pela IEC60085:-01:1984 para a classe térmica nominal A,
e resultados de PI >2,0 para classe térmica nominal B, F e H.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/222
Modos de medição
http://www.megger.com
8.3.3 O que é um preditor de PI (PIp) teste?
O PI Predictor usa a primeira parte da curva IR para prever o que toda a curva seria depois
de um Teste de 10 minutos. Durante o início do teste PI, a escala NÃO piscará, então, uma
vez que a previsão foi iniciado, a escala PI começa a piscar e a previsão começa após 3 minutos.
À medida que a confiança na previsão aumenta, a escala se tornará mais estreita.
Quando o PI Predictor estiver 100% confiante na previsão, o teste terminará automaticamente
e o valor do PI previsto será exibido. A previsão pode levar entre 3 e 7 minutos, dependendo das condições de teste.
Se um circuito aberto for detectado, o teste do PI Predictor será interrompido automaticamente após 10 segundos
e um código de erro será exibido. Veja abaixo os códigos de erro.
8.3.4 Preditor de PI (PIp) Códigos de erro
Se houver um erro ao executar o teste usando o preditor PI, os seguintes códigos de erro aparecerão no instrumento:
Código de erro Descrição
UC10 Muito barulhento para previsão
UC20 Não conectado (por exemplo, circuito aberto)
UC30 Subfaixa (por exemplo, curto-circuito)
8.4 Teste de descarga dielétrica
A Descarga Dielétrica (DD) ou o teste de corrente
de reabsorção operam durante a descarga do dielétrico em
teste. Originalmente desenvolvido pela EDF, a central elétrica
da França, trata-se de um teste de isolamento de diagnóstico
que permite envelhecimento, deterioração e resultados nulos
no isolamento a ser avaliado. O resultado é independente
da característicada descarga, que testa a condição interna
do isolamento e é, em grande parte, independente
da contaminação na superfície.
O isolador deve ser carregado até que o único componente restante da corrente seja a corrente de fuga. Na descarga,
o componente capacitivo da corrente de descarga cai rapidamente de um valor alto em uma constante de tempo
relativamente curta de alguns segundos. A corrente de reabsorção liberada cai rapidamente de um valor baixo,
mas tem uma constante de tempo relativamente longa de até alguns minutos.
O temporizador de DD (t1) tem 30 minutos de carga como padrão, o que normalmente é tempo suficiente para
que ocorra uma absorção completa em um material de isolamento. A tensão de teste padrão é definida como 500 V,
portanto, a chave rotativa primária deve ser definida como 500 V. O temporizador de descarga (t2) é definido como
padrão para 1 minuto. As configurações do temporizador t1 e t2 são ajustáveis.
DD deve ser selecionado no interruptor giratório do modo de teste e as configurações no interruptor giratório central.
O teste 'DD' exige que o instrumento meça a corrente de descarga 1 minuto após a remoção da tensão de teste.
Ao concluir o teste, o instrumento usa a corrente, a tensão de teste e a capacitância calculada para produzir um
número de mérito, indicando a qualidade do isolamento.
DD = I1min/(V x C)
onde I1min é a corrente de descarga em mA um minuto após a remoção da tensão de teste V em volts
e C é a capacitância em farads.
O isolamento homogêneo terá um valor de DD igual a 0, enquanto o isolamento multicamada em boas condições
terá um valor de até 2. A tabela seguinte é um guia para os resultados de teste de DD:
Condição do isolamento Resultado de DD
Má > 7
Ruim 4 – 7
Questionável 2 – 4
BoaQuando todas as etapas necessárias tiverem sido configuradas,
altere o tempo subsequente para 0 s. Para executar o teste SV personalizado, o interruptor de modo é definido como
SV e o interruptor rotativo principal como VL.
A norma de referência para o teste da tensão de etapa é a IEEE 95-2002.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/226
Modos de medição
http://www.megger.com
8.7 Teste de tensão em rampa
O teste de tensão em rampa é um teste de sobretensão semelhante ao teste de SV, mas com muitas etapas
e muito pequenas. A rampa de tensão contínua lenta apresenta uma probabilidade menor de resultar em
um dano imprevisível ao isolamento em comparação com aumentos de etapa rápidos empregados no teste de SV.
A rampa de tensão comum (dV/dt) é de 1 kV/min, sendo o padrão para a linha S1. Esse valor pode ser ajustado pelo
usuário na função de configurações com o interruptor giratório de modo ajustado para a rampa. Os botões para cima
e para baixo são usados para ajustar dV/dt na taxa exigida e o OK para confirmar a configuração. Mantenha TEST
pressionado para iniciar.
O teste aumentará a tensão até ela atingir a tensão de teste selecionada, a menos que uma ruptura ou queda súbita
na tensão seja detectada. O resultado exibido após o teste é a resistência, tensão e corrente finais de isolamento.
Se o resultado for salvo, uma curva de corrente (μA) e tensão (kV) completa será registrada e poderá ser lida
no PowerDB, PowerDB Lite ou convertida em uma planilha, para que as curvas de corrente pela tensão possam
ser comparadas às curvas publicadas na IEEE 95-2002.
8.8 Modo de controle remoto
O controle remoto da linha S1 é possível em todos os modelos somente via cabo USB e o link Bluetooth®
está desabilitado.
Luzes coloridas no dongle indicam o status do controle remoto. Quando o indicador estiver verde, significa
que o controle remoto está ativado e quando estiver vermelho, significa que o instrumento não está no modo
de controle remoto.
O modo de controle remoto é ativado com o interruptor do modo de teste apontado para o ícone do controle
remoto e o interruptor rotativo principal apontado para VL -
Todos os modos de teste manual podem ser configurados, os testes iniciados e interrompidos remotamente.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 27
Modos de medição
http://www.megger.com
9. Técnicas de medição
9.1 Compreensão das correntes de medição
A resistência de isolamento é definida como a tensão de teste de CC dividida pelo fluxo de corrente total
em um isolador. O total tem quatro componentes: corrente capacitiva, corrente de absorção, corrente de condução
e corrente de fuga. Se um gerador tiver enrolamentos úmidos ou contaminados, haverá a presença da corrente
de condutância
No caso de um isolamento seco, a corrente de condução pode ser trivial e a corrente de fuga pode ser baixa.
Nesse caso, a corrente de absorção irá dominar a corrente total medida.
www.megger.comS1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/228
Técnicas de medição
http://www.megger.com
9.2 Medições em ambientes de alto ruído
Para obter informações sobre a medição em ambientes
com alto ruído
Clique aqui ou digitalize o código QR
9.3 Medições de isolamento acima de 100 GΩ
Medições até 100 GΩ podem ser feitas sem nenhuma precaução especial, supondo que os cabos de teste estejam
razoavelmente limpos e secos. O cabo da proteção pode ser usado para retirar os efeitos da fuga de superfície, se
necessário. Ao medir resistências acima de 100 GΩ, os cabos de teste não devem tocar um ao outro, ou qualquer
outro objeto, uma vez que isso induzirá caminhos de fuga. Pontas afiadas nas conexões de cabos de teste devem
ser evitadas, pois isso também estimulará a descarga de corona.
A saída está isolada e flutuará em relação ao aterramento, de forma que o terminal positivo fique na metade positiva
da tensão de teste e o terminal negativo fique na metade negativa da tensão de teste em relação ao aterramento.
Portanto, fugas ocorrem entre o terminal positivo e o aterramento, entre o terminal negativo e o aterramento,
e diretamente entre os terminais positivo e negativo. Essas fugas têm um efeito significativo e podem ocorrer
pelo ar
Se o cabo de proteção estiver aterrado e, como o terminal negativo apresenta a mesma tensão do terminal
de proteção, a fuga para o terminal negativo será reduzida consideravelmente. Isso irá melhorar a precisão porque a
corrente fluindo para o terminal negativo é medida pelo instrumento e usada para calcular a resistência. Essa técnica
só é permitida se o item em teste estiver isolado do aterramento. Nesse contexto, isolado significa um isolamento por
uma resistência de, no mínimo, 5 MΩ para o terminal positivo, ou, pelo menos, 10 kΩ para o terminal negativo.
Inversamente, se o terminal positivo estiver aterrado, o terminal negativo terá uma tensão igual à tensão
de teste relativa ao aterramento, o que resultará em um aumento na corrente de fuga e trará uma piora
à precisão da medição.
Portanto, ao realizar medições acima de 100 GΩ, o usuário deverá aterrar o cabo de Guard (Proteção) onde possível,
caso contrário, caminhos de fuga paralelos poderão ocorrer.
Ou então, cabos blindados estão disponíveis como um acessório opcional da Megger. Ao usar um cabo blindado,
a blindagem é conectada ao terminal Guard (Proteção), desviando quaisquer correntes de fuga. Isso melhora
consideravelmente as medições feitas com uma saída flutuante, onde os cabos podem entrar em contato uns
com os outros ou com outro objeto que não a peça em teste.
www.megger.com S1-568/2, S1-1068/2, S1-1568/2 29
Técnicas de medição
https://megger.link/S1-app-note?utm_source=EN-User-guide&utm_content=GET
http://www.megger.com
9.4 Terminais
Existem três terminais de teste marcados, +, - e GUARD (PROTEÇÃO). Esses terminais foram feitos para aceitar apenas
cabos de teste originais da Megger. Obturadores nos terminais evitam a entrada de sujeira e de outros objetos.
Os plugues do cabo de teste apresentam um intertravamento com os obturadores e são liberados ao girar o plugue
do cabo do teste em um quarto de volta.
O terminal GUARD (PROTEÇÃO), conforme explicado abaixo, só é usado em casos onde as correntes de fuga
na superfície precisam ser eliminadas. A maioria das medições usa apenas os terminais + e –. O gerador interno de
tensão do instrumento direciona o terminal + com relação ao terminal –, com a corrente sendo medida no terminal –.
9.5 Terminal GUARD (PROTEÇÃO), cabos blindados
Para testes de isolamento básicos e onde houver pouca possibilidade de fuga para a superfície afetando a medição,
não será necessário usar o terminal de proteção, ou seja, se o isolador estiver limpo e existir pouca probabilidade
de caminhos adversos.
Porém, por exemplo, no teste de cabo, pode haver um caminho de fuga para a superfície pelo isolamento entre
o cabo blindado e o revestimento externo devido a presença de umidade ou sujeira. Onde for necessário remover
o efeito dessa fuga, especialmente em tensões de teste altas, um fio blindado pode ficar preso firmemente em torno
do isolamento e conectado pelo terceiro cabo de teste com o terminal de proteção "G".
O diagrama ilustra o terminal GUARD (PROTEÇÃO) usado para evitar que
fugas na superfície do isolamento do cabo afetem uma medição de alta
resistência.
Cabos blindados estão disponíveis para toda a linha de dispositivos de teste
de isolamento. Eles são úteis em pátios de manobra HV, onde correntes
induzidas são um problema.
A blindagem se conecta na GUARD (PROTEÇÃO) e evita correntes induzidas
no cabo.
O terminal de proteção apresenta a mesma possibilidade que o terminal negativo. Como
a resistência de fuga está efetivamente em paralelo com a resistência a ser medida, usar
a proteção faz com que a corrente fluindo pela fuga na superfície seja desviada do circuito
de medição. Portanto, o instrumento irá ler a fuga do isolador, ignorando a fuga por sua
superfície.
Ao medir uma resistência