Prévia do material em texto
Comau Robotics Manuale di istruzioni Unità di controllo Versione standard Trasporto ed installazione Informazioni sui preparativi e predisposizioni necessarie all'installazione del C5G Dimensioni e pesi, metodi di trasporto e sollevamento Procedure per l'adeguamento dei componenti interni e opzioni alla rete di alimentazione Procedura per la connessione verso il Robot e l'allacciamento all'energia elettrica Procedure preliminari per la messa in servizio dell'Unità di Controllo CR00757597_it-00/2012.05 Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà di COMAU S.p.A. E’ vietata la riproduzione, anche parziale, senza preventiva autorizzazione scritta di COMAU S.p.A. COMAU si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche del prodotto presentato in questo manuale. Copyright © 2008-2012 by COMAU - Pubblicato in data 11/2012 Sommario SOMMARIO PREFAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7 Documentazione di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenuto dei manuali dell’Unità di Controllo C5G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conservazione della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Limiti sui contenuti del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Simbologia adottata nel manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..10 Responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Prescrizioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Scopo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Definizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Applicabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..20 Personale addetto all’installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Condizioni ambientali di immagazzinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Requisiti dell’ambiente di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. MONTAGGIO: DIMENSIONI, SPAZI E MOVIMENTAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..22 Precauzioni prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verifica del packing list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pesi e dimensioni con imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Versione C5G Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Versione C5G con zoccolo alzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Versione C5G con Application Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Versione C5G con zoccolo alzatore e Application Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (con condizionatore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Procedura per il sollevamento e la movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sollevamento C5G con imballo in cassa chiusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sollevamento C5G senza imballo, su pallet (europallet 1200 x 800 mm) . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sollevamento C5G senza imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 LB-RC-C5E-TINTOC.fm 00/0310 Sommario Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Messa in posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4. ALIMENTAZIONE ELETTRICA DA RETE: CARATTERISTICHE E COLLEGAMENTO. ..37 Precauzioni prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caratteristiche della fornitura elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Piano di connessione del collegamento equipotenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Selezione della tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Unità di Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 C5G-ACO / C5G-ACBO: Condizionatore (se presente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 C5G-SSK: Kit Presa di servizio (se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su interruttore generale) . 42 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su connettore X120) . . 45 5. TERMINALE DI PROGRAMMAZIONE: CONNESSIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...47 Precauzioni prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tipologie di collegamento secondo il terminale di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Procedura collegamento del terminale con cavo (C5G-iTP) collegato direttamente su C5G 48 6. CIRCUITI DI SICUREZZA: PRINCIPI MINIMI PER L’INTEGRAZIONE . . . . . . . . . . ...50 Precauzioni prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lista delle attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Arresto di sicurezza: verifica del timer del circuito di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Circuiti di arresto: ingressidi programmazione La procedura di collegamento del terminale di programmazione differisce secondo il tipo di terminale e delle opzioni presenti: – Procedura collegamento del terminale con cavo (C5G-iTP) collegato direttamente su C5G 5.3.1 Procedura collegamento del terminale con cavo (C5G-iTP) collegato direttamente su C5G Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – Terminale C5G-iTP Attrezzatura: – Non necessaria Procedure preliminari / note Non necessarie. Procedura operativa a. La connessione del connettore X124 del terminale di programmazione è da eseguirsi sul pannello inferiore dell’armadio, lato destro. b. Il percorso del cavo prevede la fuori uscita anteriore sotto la porta del quadro elettrico. X124 X124 48 HS-RC-C5E-TIN_04.fm 00/0310 Terminale di programmazione: connessione c. Inserire il connettore volante (A) e avvitare a fondo la ghiera. d. Appoggiare il terminale sul supporto (B) presente sulla porta. e. Arrotolare in modo ordinato il cavo sull’apposito sostegno. Nel chiudere la porta, evitare di rovinare il cavo: verificare che il cavo non si blocchi tra i piedini e la porta oppure tra lo zoccolo alzatore e la porta. Procedura conseguente – Non richiesta. Procedura operativa (Continua) 49 HS-RC-C5E-TIN_04.fm 00/0310 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6. CIRCUITI DI SICUREZZA: PRINCIPI MINIMI PER L’INTEGRAZIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima di iniziare – Attrezzatura necessaria – Lista delle attività – Arresto di sicurezza: verifica del timer del circuito di arresto – Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione – Taglio sicuro dell’alimentazione 24 Vdc: impiego delle alimentazioni interne o esterne 6.1 Precauzioni prima di iniziare Il sistema robotico (composto da Robot e l’Unità di Controllo) deve essere utilizzato in una realtà industriale da parte di persona istruita che conosca i principi di integrazione di un Robot in una macchina completa, nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nella Direttiva macchine. La persona istruita preposta alla realizzazione di quanto qui indicato è definita per comodità “integratore”. Questo capitolo illustra le attività minime che l’integratore deve realizzare per implementare i dispositivi di comando e i circuiti di arresto di emergenza presenti nell’Unità di Controllo nella macchina completa. Si ricorda che, per le caratteristiche proprie dei circuiti di sicurezza dell’Unità di Controllo, è possibile una riduzione delle garanzia di copertura in caso di guasti multipli (vedi norma EN ISO 13849-1). 6.2 Attrezzatura necessaria – Normale attrezzatura elettromeccanica – Pinza per capocorda. – Per connettore X30: • pinza per contatti Harting codice 09 99 000 0001 • estrattore per contatti Harting codice 009 99 000 0012 • contatti Harting codice 09 15 000 6203. L’integratore è responsabile della adeguata integrazione dei circuiti di sicurezza del sistema robotico al fine di rispettare i requisiti normativi. 50 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.3 Lista delle attività Le attività minime richieste per l’integrazione sono: – Arresto di sicurezza: verifica del timer del circuito di arresto – Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione. Se necessario, è possibile realizzare le seguenti attività – Taglio sicuro dell’alimentazione 24 Vdc: impiego delle alimentazioni interne o esterne 51 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.4 Arresto di sicurezza: verifica del timer del circuito di arresto Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – Non necessario Attrezzatura: – Cacciavite taglio piatto piccolo Procedure preliminari / note Il tempo sul timer è predeterminato dalla Comau Robotics al valore di 1,5 secondi e tipicamente non è richiesta la modifica. Il tempo selezionato sul timer del circuito di arresto deve essere coerente sia alla famiglia del Robot sia al file di caratterizzazione caricato sull’Unità di Controllo. Eventuale disuguaglianza impedisce l’avvio del Robot. Valutare attentamente i tempi di arresto impostati sul modulo C5G-SDM e adeguare conseguentemente l’installazione delle protezioni fisse e mobili della macchina. Nel caso sia necessario ridurre il tempo, consultare il par. 8.5 Arresto di sicurezza: regolazione del timer del circuito di arresto a pag. 76. Procedura operativa a. Identificare il tempo previsto per la propria configurazione secondo quando indicato in Tab. 6.1. b. Verificare o eventualmente adeguare entrambi i selettori rotativi SW1 (A) e SW2 (B) sul modulo SDM come indicato in Tab. 6.2. c. Eventuale incongruenza con il file di caratterizzazione sarà segnalato con un messaggio di errore. 52 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione *¹ Valore di fabbrica. Tab. 6.1 - Tempo da impostare secondo la famiglia del Robot Famiglia Robot Tempo da impostare su modulo SDM (preferenziale per famiglia di Robot e applicazioni tipiche) SMART5 Six / NS 1.5 secondi *¹SMART5 NM SMART5 NJ / NJ4 SMART5 NX1-600 2 secondi SMART5 NX1-800 6 secondi Tab. 6.2 - Tempi e posizione dei selettori rotativi sul modulo SDM Tempo (secondi) 0 0,5 1 1,5 *¹ 2 2,5 3 4 5 6 Posizione selettore SW1 / SW2 0 1 2 3 *¹ 4 5 6 7 8 9 Procedura conseguente Non chiudere l’interruttore generale allo scopo di alimentare l’Unità di Controllo fino a quando la procedura di installazione non è terminata. 53 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.5 Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione – Come cablare il connettore X30 – Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto – Connettore X30/CIP: piedinatura – Segnali di sicurezza: schemi elettrici di principio – Ricerca guasti per i segnali di sicurezza provenienti da inadeguate installazioni meccaniche dei dispositivi di sicurezza. 6.5.1 Come cablare il connettore X30 Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – Contatti maschio Harting q.tà 32 pin 09.15.000.6103 (0.5 mm² / 20 AWG), q.tà 9 pin 09.15.000.6101 (1.5 mm² / 16 AWG), q.tà 1 pin 09.15.000.6106 (2.5 mm² / 14 AWG) connettore e calotta (forniti a corredo con l’Unità di Controllo) Attrezzatura: – Pinza per contatti Harting codice 09.99.000.0001 – Estrattore per contatti Harting codice 09.99.000.0012 Procedure preliminari / note – I segnali di ingresso / uscita per i circuiti di arresto sono disponibili sul connettore X30/CIP posto alla base dell’Unità di Controllo (dettagli sui pin in Fig. 6.1 - Connettore X30/CIP: piedinatura). – Usare i pin maschio da 0.5 mm², 1.5 o 2.5 mm² per le alimentazioni, segnali e/o ponticelli secondo la sezione del conduttore utilizzato / corrente richiesta. Il pulsante di arresto di emergenza presente sul terminale di programmazione non è gestito dal circuito di arresto interno al C5G. L’integratore è responsabile della connessione dei suddetti contatti al circuito di arresto di emergenza della macchina completa, attraverso la connessione disponibile sul connettore X30. Se questa connessione non è eseguita si genera un elevato rischio per la persona addetta alla programmazione e per la persona addetta alla conduzione della macchina. 54 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione Procedura operativa a. Secondo le modalità di intervento e le esigenze della macchina, identificare i tipi di ingresso da collegare (consultare anche il par. 6.5.2 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto a pag. 56). b. Collegare i segnali come riportato nel par. 6.5.4 Segnali di sicurezza: schemi elettrici di principio a pag. 59. c. In caso sia necessaria una analisi dei segnali,verificarne lo stato attraverso le variabili di sistema $SDIN riportate nel par. 6.5.2 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto a pag. 56 oppure quanto consigliato nel par. 6.5.5 Ricerca guasti per i segnali di sicurezza provenienti da inadeguate installazioni meccaniche dei dispositivi di sicurezza a pag. 61. d. Crimpare i contatti maschio sui conduttori ed assemblare il connettore e la calotta. e. Inserire il connettore (A). La connessione tra i connettori Harting (maschio e femmina) deve avvenire senza forzature per evitare il danneggiamento dei pin. f. Bloccare il connettore (A) con la leva. g. Tirare manualmente (senza eccedere) il cavo in modo da verificarne la corretta connessione. 55 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.5.2 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto I segnali di ingresso / uscita per i circuiti di arresto sono disponibili sul connettore X30/CIP posto alla base dell’Unità di Controllo. Tab. 6.3 - Connettore X30/CIP: definizione dei segnali di sicurezza Sgnale Pin su X30 Definizione e impiego Diagnosi Ingresso E-Stop Linea 4, 6 5, 7 Stato: è sempre attivo e genera un tipo di arresto (norma EN60204-1) a secondo del modo di funzionamento selezionato: • in categoria 1 in modo automatico • in categoria 0 in modo programmazione *¹ Segnale: ingresso utilizzato per la funzione di arresto di emergenza; collegare una coppia di contatti liberi da tensione di un dispositivo di sicurezza proveniente dalla linea. $SDI[41] Canale 1 $SDI[42] Canale 2 Caratteristiche elettriche: – fusibile autoripristinante 1 A – corrente sui contatti da 20 a 50 mA ogni ingresso – tensione 24 Vdc Ingresso Auto-Stop Linea 18, 20 19, 21 Stato: è attivo solo nel modo di funzionamento automatico e genera un arresto in categoria 1 (norma EN60204-1). La selezione del modo Programmazione pone il C5G sotto il controllo dell’Enabling Device (sul terminale di programmazione) ed esclude l’ingresso Auto-Stop. Segnale: ingresso utilizzato per la funzione di arresto di sicurezza; collegare una coppia di contatti liberi da tensione di un dispositivo di sicurezza proveniente dalla linea. $SDI[47] Canale 1 $SDI[48] Canale 2 Caratteristiche elettriche: – fusibile autoripristinante 1 A – corrente sui contatti da 20 a 50 mA ogni ingresso – tensione 24 Vdc *¹ Per ragioni di sicurezza, in modalità Programmazione è attivo solamente l’arresto in categoria 0 (secondo EN 60204-1). X30C5G External E-Stop +24V INTP X30C5G Auto-Stop (Fence) +24V INTP 56 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione Ingresso Gen-Stop Linea 25, 27 26, 28 Stato: è sempre attivo e genera un tipo di arresto (norma EN60204-1) a seconda del modo di funzionamento selezionato: • in categoria 1 in modo automatico • in categoria 0 in modo programmazione *¹ Segnale: ingresso utilizzato per la funzione di arresto di sicurezza; collegare una coppia di contatti liberi da tensione di un dispositivo di sicurezza proveniente dalla linea. E’ fisicamente identico all’ingresso E-Stop e può essere usato per esigenze funzionali per attivare l’arresto di emergenza del Robot senza agire su E-Stop, che tipicamente è attivo per area geografica più estesa. $SDI[43] Canale 1 $SDI[44] Canale 2 Caratteristiche elettriche: – fusibile autoripristinante 1 A – corrente sui contatti da 20 a 50 mA ogni ingresso – tensione 24 Vdc Uscita E-Stop PB 11, 13 12, 14 Stato: è sempre attivo. Segnale: uscita dei contatti (liberi da tensione) del pulsante di arresto di emergenza presente sul terminale di programmazione. $SDI[120] Entrambi i canali Il pulsante di emergenza presente sul terminale di programmazione non è collegato direttamente al circuito di arresto di emergenza dell’Unità di Controllo. E’ compito dell’integratore: – interbloccare correttamente i contatti del pulsante con il circuito di arresto di emergenza della macchina (cella / impianto) – ricordarsi di inserire nelle procedure di verifica periodica dei dispositivi di emergenza della macchina anche il pulsante di E-Stop del terminale di programmazione. Caratteristiche elettriche contatti interni: – corrente max 1 A – tensione tipica 24 Vdc, max 50 V Nota: installare fusibile 1 A rapido di protezione su ingresso alimentazione 24 Vdc (a cura integratore) Tab. 6.3 - Connettore X30/CIP: definizione dei segnali di sicurezza (Continua) Sgnale Pin su X30 Definizione e impiego Diagnosi X30C5G General Stop +24V INTP Internal E-Stop X30 C5G iTP = Teach Pendant E-Stop 57 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.5.3 Connettore X30/CIP: piedinatura Fig. 6.1 - Connettore X30/CIP: piedinatura Legenda: – Not Used / Not Available: non usato / non disponibile – Gli 0V indicati sono collegati insieme. Le alimentazioni interne (0V INT, 0V EXT e 0V Field Bus) sono connessi tra loro, allo 0V interno dell’Unità di Controllo e riferiti a terra. *¹ Per ragioni di sicurezza, in modalità Programmazione è attivo solamente l’arresto in categoria 0 (secondo EN 60204-1). Le connessioni interne riferite al connettore X30 sono visibili nello schema elettrico dell’Unità di Controllo. Tab. 6.3 - Connettore X30/CIP: definizione dei segnali di sicurezza (Continua) Sgnale Pin su X30 Definizione e impiego Diagnosi External View X30/CIP General Stop Auto Stop (Fence) E-stop PB E-stop Line Drive ON (optional) T1 mode (optional) with C5G-SLC1 option default 58 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.5.4 Segnali di sicurezza: schemi elettrici di principio – Schema di principio gestione Stand-alone – Schema di principio gestione centralizata . Fig. 6.2 - Schema di principio gestione Stand-alone Il pulsante a fungo presente nel C5G deve essere incluso nel circuito di arresto di emergenza. Gli schemi elettrici sotto riportati sono da impiegarsi al solo fine di comprendere le connessioni. L’integratore dovrà analizzare le esigenze di sicurezza della cella/linea e realizzare le connessioni secondo quanto necessario. Le caratteristiche elettriche dei segnali sono riportati in Tab. 6.3 - Connettore X30/CIP: definizione dei segnali di sicurezza. Internal E-Stop External E-Stop Auto-Stop (Fence) General Stop C5G X30 Stand Alone Operations iTP = Teach Pendant E-Stop 59 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione Fig. 6.3 - Schema di principio gestione centralizata Le caratteristiche elettriche dei segnali sono riportati in Tab. 6.3 - Connettore X30/CIP: definizione dei segnali di sicurezza. Internal E-Stop External E-Stop Auto-Stop (Fence) General Stop C5G X30 Line Operations iTP = Teach Pendant E-Stop 60 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.5.5 Ricerca guasti per i segnali di sicurezza provenienti da inadeguate installazioni meccaniche dei dispositivi di sicurezza In rari casi dove i dispositivi di sicurezza (es. finecorsa di sicurezza) sono abbinati a porte di struttura importante o precaria, è possibile che alla chiusura si generino dei rimbalzi anomali sui contatti che si riflettono sul segnale elettrico. Tali disturbi sui segnali possono indurre il modulo SDM ad una errata valutazione e all’attivazione del blocco del sistema. Gli ingressi interessati sono E-Stop, Auto-Stop e General-Stop (su Auto-Stop è collegato tipicamente il finecorsa di sicurezza delle porte di accesso cella / linea). La diagnosi è possibile controllando le variabili (bit) sotto riportate: lo stato di 0 (zero) del bit con entrambi i canali degli ingressi corrispondenti chiusi, identifica quale segnale ha generato il blocco. Il ripristino del blocco di sistema è possibile con la riapertura di entrambi i contatti del segnale corrispondente o con lo spegnimento dell’Unità di Controllo e la successiva riaccensione. Variabile Funzione $SDI[1] Stato Ingressi E-Stop. Valori:1 ingresso chiuso, 0 ingresso aperto $SDI[2] Stato Ingressi General-Stop Valori: 1 ingresso chiuso, 0 ingresso aperto $SDI[4] Stato Ingressi Auto-Stop (ignorato in modalità Programmazione) Valori: 1 ingresso chiuso, 0 ingresso aperto 61 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.6 Taglio sicuro dell’alimentazione 24 Vdc: impiego delle alimentazioni interne o esterne 6.6.1 Soluzione con alimentazione prelevata da X106/SDM La soluzione qui descitta è così strutturata: – l’alimentazione 24 Vdc è fornita dall’alimentatore interno AMS-ASM32 o prelevata da fonte esterna attraverso X30 – l’alimentazione 24 Vdc per i moduli utente di I/O (alimentazione diretta e tagliata) è prelevabile dal connettore X106/SDM, a disposizione dell’utente. Per maggiori informazioni consultare i Fondamenti sull’alimentazione 24 Vdc nell’Unità di Controllo (vedi par. 6.1 a pag. 119). Procedure preliminari / note Gli schemi elettrici sotto riportati sono da impiegarsi al solo fine di comprendere le connessioni. L’integratore dovrà analizzare le esigenze di sicurezza della cella/linea e realizzare le connessioni secondo quanto necessario. Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – C5G-UCK: kit connettori utente, per modulo SDM Attrezzatura: – Serie cacciaviti Procedura operativa a. Realizzare il circuito come illustrato nello schema elettrico di principio riportato in Fig. 6.4 - Circuito taglio alimentazione 24 Vdc su X106/SDM: schema di principio. b. Se necessario, secondo scelta circuitale dell’utente, fornire l’alimentazione 24 Vdc attraverso il connettore X30. In questo caso occorre adeguare la posizione di JP200 (vedi par. 7.3 Selezione della sorgente di alimentazione 24 Vdc a pag. 66). c. Alimentare i moduli di I/O prelevando le alimentazioni sul connettore X106/SDM. 62 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione Fig. 6.4 - Circuito taglio alimentazione 24 Vdc su X106/SDM: schema di principio Prevedere adeguate protezioni per sovraccarichi e cortocircuiti a valle del connettore X106/SDM Consultare le caratteristiche tecniche nella Tab. 6.4 - X106/SDM: piedinatura e caratteristiche ASM AUX. SUPPLY MODULE 24V 0V X30 1A X102 JP200 X100 INT./EXT. 8A 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 24V EXT.24V EXT. 24V INT.24V INT. 24V EXT.24V EXT. 24V INTP24V INTP 24V EXT.24V EXT. X106 1 2 3 4 DRIVE ONDRIVE ON FIELD BUSFIELD BUS 0V 0V 24V SAFE24V SAFE 24V I/O24V I/O SDM MODULESDM MODULE SL2 P8A PSF PIO 24V INT.24V INT. C5G 63 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione Tab. 6.4 - X106/SDM: piedinatura e caratteristiche X106/SDM Caratteristiche: – Tensione: 24 Vdc – Corrente max: 8 A, condivisa tra (V24 I/O) e (V24 SAFE) – Segnali corrispondenti: V24 I/O, GND-V0, V24 SAFE Piedinatura: * internamente collegati insieme. Inoltre connessi allo 0V comune GND-V0 Gli approfondimenti sulle alimentazioni 24 Vdc e connettore X106/SDM sono disponibili nel manuale “Specifiche tecniche” al par. 6.1 Fondamenti sull’alimentazione 24 Vdc nell’Unità di Controllo a pag. 119 e successivi. 1 X 106 Pin Signal 1 +24 Vdc I/O 2 0 Vdc I/O * 1 3 0 Vdc SAFE *1 4 +24 Vdc SAFE 64 HS-RC-C5E-TIN_05.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione 7. CIRCUITI PER PICCOLE AUTOMAZIONI: PRINCIPI MINIMI PER L’INTEGRAZIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima di iniziare – Attrezzatura necessaria – Selezione della sorgente di alimentazione 24 Vdc – I/O digitali sul Modulo SDM – Comunicazione seriale RS232 / RS422 7.1 Precauzioni prima di iniziare Il sistema robotico (composto da Robot e l’Unità di Controllo) deve essere utilizzato in una realtà industriale da parte di persona istruita che conosca i principi di integrazione di un Robot in una macchina completa, nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nella direttiva macchina. La persona istruita qui indicata è definita per comodità descrittiva con il nome di “integratore”. Questo capitolo illustra le attività minime che l’integratore deve realizzare per implementare piccole automazioni impiegando l’Unità di Controllo. 7.2 Attrezzatura necessaria – Normale attrezzatura elettromeccanica – Nel caso di I/O digitali sul Modulo SDM, connettori volanti per il modulo SDM (acquistare l’opzione C5G-UCK: kit connettori utente, per modulo SDM) – Nel caso di Comunicazione seriale RS232 / RS422, connettore volante a vaschetta 9 pin femmina, comprensiva di calotta (da acquistare autonomamente) Per altre applicazioni (saldatura ad arco, saldatura a punti, manipolazione, ecc.) si rimanda agli specifici manuali di istruzioni. 65 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione 7.3 Selezione della sorgente di alimentazione 24 Vdc Prima di procedere, si consiglia di consultare la sezione specifica riportata nel manuale “Specifiche tecniche”: Fondamenti sull’alimentazione 24 Vdc nell’Unità di Controllo (vedi par. 6.1 a pag. 119). Procedure preliminari / note Il connettore JP200 è dotato di connessione di terra al morsetto 5 allo scopo di collegare lo 0V al circuito equipotenziale. La rimozione di questa connessione neutralizza la soluzione per i guasti verso terra (EN 60204-1 § 9.4.3.1) Procedura operativa a. Selezionare la sorgente di alimentazione 24 Vdc rispettando quanto riportato nello schema elettrico di principio riportato in Fig. 7.1 - Circuito per selezione sorgente 24 Vdc: schema di principio selezione sorgente alimentazione a pag. 67. b. Secondo la scelta della sorgente di alimentazione, considerare i seguenti aspetti: • la sorgente di alimentazione interna non richiede dispositivi e la selezione sul connettore JP200/SDM è già corretta (posizione A in Fig. 7.1). • la sorgente di alimentazione esterna richiede un alimentatore esterno (non fornito con l’Unità di Controllo) che deve essere collegato attraverso il Connettore X30/CIP: piedinatura (vedi par. 6.5.3 a pag. 58). E’ richiesta la selezione sul connettore JP200/SDM (posizione B in Fig. 7.1). 66 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione Fig. 7.1 - Circuito per selezione sorgente 24 Vdc: schema di principio selezione sorgente alimentazione Posizione A: sorgente di alimentazione 24Vdc interna Posizione B: sorgente di alimentazione 24 Vdc esterna, proveniente da X30 Per approfondimenti sulla sorgente di alimentazione 24 Vdc consultare il par. 6.1 Fondamenti sull’alimentazione 24 Vdc nell’Unità di Controllo a pag. 119 del manuale “Specifiche tecniche”. SUPPLY 24V 0V 24V EXT. SUPPLY 24V 0V 24V EXT. AB JP200 24V EXT.24V EXT. 24V INT.24V INT. ASM AUX. SUPPLY MODULE 24V 0V 5A X30 1A X102 JP200 X100 INT./EXT. 8A 1 8 15 22 29 2 9 16 23 30 24V EXT.24V EXT. 24V INT.24V INT. 24V EXT.24V EXT. 24V INTP24V INTP 24V EXT.24V EXT. DRIVE ONDRIVE ON FIELD BUSFIELD BUS X122 0V 5A 5A1A SDM MODULESDM MODULE SL1 P5A SL2 P8A PSF PIO 67 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione 7.4 I/O digitali sul Modulo SDM Prima di procedere, si consiglia di consultare la sezione specifica riportata nel manuale “Specifiche tecniche”: Ingressi / Uscite digitali di serie, su modulo SDM (vedi par. 9.2 a pag. 190). Procedure preliminari / note L’uso degli I/O digitali sul modulo SDM richiede l’opzione C5G-UCK: kit connettori utente, per modulo SDM. Procedura operativa a. Realizzare il circuito come illustrato nello schema elettrico di principio riportato in Fig. 7.2 - Circuito per impiego degli I/O digitali su modulo SDM: schemi di principio collegamenti elettrici a pag. 69. 68 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione Fig. 7.2 - Circuito per impiego degli I/O digitali su modulo SDM: schemi di principio collegamentielettrici Per approfondimenti sulle caratteristiche tecniche e connettori consultare il par. 9.2 Ingressi / Uscite digitali di serie, su modulo SDM a pag. 190 del manuale “Specifiche tecniche”. SDMC5G Output Input Input *1 69 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione 7.5 Comunicazione seriale RS232 / RS422 Procedure preliminari / note – L’utente può impiegare la porta COM2 disponibile sul Modulo AMS-APC820. – La COM2 fornisce la connessione seriale RS232 / RS422. Le porte RS232 e RS422 non possono essere usate contemporaneamente. – E’ necessario un connettore volante DSUB (a vaschetta) 9 pin femmina (lato Modulo AMS-APC820), comprensivo di calotta (non fornito in dotazione). – Nel caso di connessione RS232: • non usare cavo null-modem • utilizzare cavi e connessioni con i soli segnali RX, TX e GND • non sono disponibili segnali di controllo. Caratteristiche: – RS232/RS422, non modem-capable, isolata elettricamente – UART 16550-compatible, 16-byte FIFO – Velocità: Max. 115 kbaud *¹ – Lunghezza massima cavo di collegamento: RS232: 15 m (49 ft) RS422: 1200 m (3937 ft) Piedinatura: Procedura operativa a. Realizzare il cavo di connessione. b. Connettere il connettore su COM2 sul Modulo AMS-APC820. c. Il cavo di connessione può uscire dall’Untà di Controllo impiegando il Connettore passacavo X90 sul Connector Interface Panel (CIP). d. Disporre il cavo di collegamento in modo ordinato all’interno dell’Unità di Controllo, evitando di tansitare vicino ai cavi di potenza. e. Se necessario, la comunicazione può essere collaudata con un semplice programma e cavo di connessione, come riportato Fig. 7.3. L’unità ricevente può essere un normale Personal Computer con il programma Hyper Terminal configurato per ricevere caratteri da seriale a 9600 Baud/Rate. In alternativa vedi anche Fig. 7.4. Reserved Reserved COM2 1 9 70 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione Fig. 7.3 - Tipico cavo di connessione seriale RS232 tra COM2 su AMS-APC820 e Personal Computer Fig. 7.4 - Esempio di cavo di connessione seriale RS422 tra COM2 su AMS-APC820 e dispositivo generico Caratteristiche: – RS232C – Cavo diritto – 2 connettori volanti DSUB (a vaschetta) 9 pin femmina alle estremità. – Nessun segnale di controllo. Caratteristiche: – RS422 – Conduttori twistati a coppie (TX e RX) – 1 connettore volante DSUB (a vaschetta) 9 pin femmina lato APC820. – Schermo (Shield) connesso su entrambi i lati o un solo lato, secondo esigenza. Pin 2: RX Pin 3: TX Pin 5: GND Shield Pin 2: RX Pin 3: TX Pin 5: GND 11 99 (female) (female) Personal Computer side AMS-APC820 side Pin 2: RX Pin 3: TX Pin 5: GND Shield Pin 2: RX Pin 3: TX Pin 5: GND 11 99 (female) (female) Personal Computer side AMS-APC820 side Pin 4: TXD Pin 1: Pin 9: RXD Pin 6: Pin 5: GND Shield TXD RXD Pin RX+ Pin RX- Pin TX+ Pin TX- Pin GND Shield 1 9 (female) Serial Device side AMS-APC820 side 71 HS-RC-C5E-TIN_06.fm 00/0512 Prima accensione 8. PRIMA ACCENSIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima della prima accensione – Accensione dell’Unità di Controllo – Suggerimenti per la personalizzazione dei principali parametri di sistema – Errori generati da errate connessioni nei circuiti di sicurezza e nei segnali / alimentazioni del sistema – Arresto di sicurezza: regolazione del timer del circuito di arresto. 8.1 Precauzioni prima della prima accensione – Il sistema robotico (composto da Robot e l’Unità di Controllo) deve essere integrato in un sistema complesso e correttamente interfacciato. Se i circuiti di interfacciamento dei segnali di sicurezza non sono realizzati, l’Unità di Controllo può essere accesa ma non sarà possibile attivare i motori del Robot. Nei capitoli precedenti sono riportati gli schemi di principio per un corretto interfacciamento. – La batteria nel modulo UPS si deve caricare prima di garantire gli spegnimenti controllati. La prima carica completa si ottiene in circa 3 ore. Durante tale periodo, l’Unità di Controllo potrebbe non garantire spegnimenti controllati in assenza di alimentazione elettrica. 8.2 Accensione dell’Unità di Controllo – Per accendere l’Unità di Controllo, chiudere l’interruttore generale (posizione “I” sulla manovra). – Nei primi secondi dopo l’accensione, il sistema esegue i necessari autotest per verificare la funzionalità dei moduli presenti. Questa attività è segnalata dalle accensioni dei led presenti sui moduli. – Al termine dei test e del successivo caricamento del sistema, il Terminale di programmazione sarà l’interfaccia per qualunque tipo di attività necessaria sul sistema robotico (movimentazione, programmazione, diagnostica, ...). – Nel caso siano presenti errori derivati da circuiti di sicurezza e di controllo non chiusi, consultare il par. 8.4 Errori generati da errate connessioni nei circuiti di sicurezza e nei segnali / alimentazioni del sistema a pag. 74. La vastità degli argomenti correlati all’accensione dell’Unità di Controllo, alla movimentazione e programmazione e quanto altro necessario richiede la consultazione di ulteriori manuali. Secondo necessità, si consigliano i seguenti documenti: – per accensione, uso del sistema robotico: Uso dell’Unità di Controllo – per specifici applicazioni: (vari manuali degli applicativi). Una lista più completa può essere consultata al par. Documentazione di riferimento a pag. 7. 72 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione 8.3 Suggerimenti per la personalizzazione dei principali parametri di sistema Terminale di programmazione – impostare il timeout di spegnimento della retro illuminazione del TP (screen saver) attraverso la variabile di sistema $TUNE[19]. Nota: mantenere il display acceso per lunghi periodi di tempo può ridurre la durata della lampada della retro illuminazione. Inoltre, nel caso di terminale wireless, il display accesso riduce l’autonomia del terminale quando questo non è appoggiato sulla docking station. 73 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione 8.4 Errori generati da errate connessioni nei circuiti di sicurezza e nei segnali / alimentazioni del sistema Per potersi avviare correttamente, l’Unità di Controllo richiede la richiusura di alcuni circuiti di sicurezza e di ingressi di diagnostica di sistema. Di seguito sono riportati i requisiti minimi richiesti. Tab. 8.1 - Circuiti e segnali richiesti per l’avvio del C5G Circuito Descrizione Richieste minime / Note Segnali di sicurezza E-Stop Arresto di emergenza da esterno – Richiusura dei 2 canali di sicurezza Note: – Segnali disponibili su connettore X30 – Consultare il par. 6.5 Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione a pag. 54 – Consultare il par. 6.3 C5G-ISAK5: kit alimentazioni per applicazioni a pag. 127 del manuale Specifiche tecniche Auto-Stop (Fence) Finecorsa di controllo porte di accesso della cella – Richiusura dei 2 canali di sicurezza Note: – Segnali disponibili su connettore X30 – Consultare il par. 6.5 Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione a pag. 54 General Stop Arresto di area – Richiusura dei 2 canali di sicurezza Note: – Segnali disponibili su connettore X30 – Consultare il par. 6.5 Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione a pag. 54 Robot alarm Allarme flangia su polso Robot – Richiusura dell’ingresso Robot Allarm Note: – Segnali disponibili su connettore X2 del terzo modulo AMS-IAM (è presente un connettore con funzione di tappo per la richiusura dei circuiti) – In alternativa, se è installata l’opzione C5G-SMK, i segnali sono disponibili su connettore a bordo Robot. Air input Allarme aria a bordo robot – Richiusura dell’ingresso Air Input Note: – Segnalidisponibili su connettore X2 del terzo modulo AMS-IAM (è presente un connettore con funzione di tappo per la richiusura dei circuiti) – In alternativa, se è installata l’opzione C5G-SMK, i segnali sono disponibili su connettore a bordo Robot. In questo caso anche questi ultimi devono essere chiusi o connessi a contatto di segnalazione NC. 74 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione OVT POS + OVT POS - Allarme oltrecorsa assi (corsa positiva e negativa) – Richiusura dei due ingressi OVT POS + e OVT POS - – Oppure, con opzione C5G-OTK installata, richiusura dei 5 ingressi oltrecorsa su morsettiera X3 Note: – Segnali disponibili su connettore X2 del secondo modulo AMS-IAM (è presente un connettore con funzione di tappo per la richiusura dei circuiti) – In alternativa, se è installata l’opzione C5G-OTK, i segnali che devono essere richiusi sono in parte disponibili su connettore a bordo Robot e in parte disponibili a base armadio su morsettiera X3 vicino al connettore segnali X10. Terminale di programmazione Terminale di programmaz. con cavo installato Segnale discriminante per individuare la presenza del terminale di programmazione con cavo o wireless – Solo nel caso di terminale con cavo, richiusura del segnale su connettore X302/SDM. La richiusura è attuata dall’apposito connettore con funzione di tappo. Alimentazione Alimentazioni 24 Vdc Codice errore 28946-8: Allarme per incoerenza dell’alimentazione 24 V SAFE – L’alimentazione 24 VSAFE non deve essere influenzata da carichi capacitivi connessi a valle, che possono alterare il controllo di effettiva disinserzione dell’uscita interna nel modulo SDM (consultare il manuale “Specifiche tecniche” alla Tab. 6.1 - Sigle e impieghi delle alimentazioni 24 Vdc). Nota: – Nel caso permanga l’errore anche con carichi disconnessi, la causa è da ricercarsi nel modulo SDM o nelle connessioni interne. Tab. 8.1 - Circuiti e segnali richiesti per l’avvio del C5G Circuito Descrizione Richieste minime / Note 75 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione 8.5 Arresto di sicurezza: regolazione del timer del circuito di arresto Stato: – Energia elettrica inserita Materiale: – Non necessario Attrezzatura: – Cacciavite taglio piatto piccolo – Chiave USB con file di configurazione del sistema Robotico Procedure preliminari / note Categoria del circuito di arresto del C5G – L’arresto di sicurezza è realizzato secondo le categorie stabilite dalla norma EN 60204-1 par. 9.2.2. Sono soggetti al tempo di arresto di sicurezza gli ingressi di emergenza (E-Stop), Cancello (Auto-Stop), e General Stop (Gen-Stop) (vedi anche par. 6.5.2 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto a pag. 56). In particolare: • categoria 1 (arresto controllato) nelle modalità LOCAL o REMOTE • categoria 0 (rimozione immediata dell’alimentazione) nella modalità PROGRAMMAZIONE. Il tempo selezionato sul timer del circuito di arresto deve essere coerente sia alla famiglia del Robot sia al file di caratterizzazione caricato sull’Unità di Controllo. Eventuale disuguaglianza impedisce l’avvio del Robot (vedi dettaglio nel seguente paragrafo Controllo di coerenza). Valutare attentamente i tempi di arresto e adeguare conseguentemente l’installazione delle protezioni fisse e mobili della macchina. Funzionalità – Il tempo impostato sul timer del circuito di arresto non influisce sul tempo di arresto del Robot, che avviene nel minor tempo possibile compatibilmente con la famiglia del Robot. – Il tempo impostato è attivo nelle modalità LOCAL o REMOTE; nel modo programmazione, l’arresto del Robot è sempre in categoria 0, secondo norma EN60204-1. – Il tempo impostato è unico per tutti gli ARM / assi installati nell’Unità di Controllo; allo scadere del tempo, tutti gli assi sono disattivati in hardware, anche se la rampa di decelerazione non è stata completata causa tempo regolato ad un valore inferiore a quanto richiesto (vedi dettaglio nel successivo paragrafo Limiti di impiego). 76 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione Limiti di impiego – Considerare che l’azzeramento o la riduzione del tempo dell’arresto controllato può causare: • scivolamenti fuori della traiettoria prevista a causa dell’inserimento prematuro dei freni di stazionamento dei motori. • rischio di probabile stress per il Robot, per il freno di stazionamento dei motori e urti per gli scivolamenti fuori traiettoria prevista. Controllo di coerenza – Il modulo SDM controlla e richiede che entrambi i selettori rotativi abbiano la stessa selezione. – Il software di sistema controlla la coerenza tra il tempo impostato sui selettori rotativi e il tempo indicato nel file di caratterizzazione del Robot. – In caso di esito negativo del controllo di coerenza, sul terminale compare il messaggio come ad esempio “9357.28964-10 : SDM tempo stop controllato $SDI[33-36] non coerente con caratterizzazione (1000 ms)”, 9360.28964-10 : SDM stop controlled time $SDI[33-36] in conflict with the configuration (1000 ms). Procedura operativa Se è necessaria la regolazione del tempo: a. Identificare il tempo richiesto secondo quando indicato in Tab. 8.2. b. Impostare entrambi i selettori rotativi SW1 (A) e SW2 (B) sul modulo SDM come indicato in Tab. 8.3. c. Sul terminale compare l’errore come ad esempio “9357.28964-10 : SDM tempo stop controllato $SDI[33-36] non coerente con caratterizzazione (1000 ms)”, 9360.28964-10 : SDM stop controlled time $SDI[33-36] in conflict with the configuration (1000 ms). Non considerare tale errore e proseguire con la procedura. La procedura che segue riporta per comodità la sintesi dei passi necessari; se desiderato, consultare la procedura di dettaglio nel manuale “Uso dell’Unità di Controllo” al paragrafo “Reload SW”. d. Preparare una chiave USB con la struttura delle cartelle e file di configurazione del sistema Robotico, così come presenti nel CDRom fornito con l’Unità di controllo. e. Inserire la chiave USB così preparata nella porta USB del terminale di programmazione o del Modulo APC820. f. Sul terminale di programmazione selezionare il menù “Setup”, quindi il menù “Reload-SW”. g. Nella pagina “Caricamento software C5G”, scegliere il Device secondo la porta USB usata e spuntare la terza voce “Completamento della configurazione del sistema (.C5G)”. Quindi confermare con il softkey “Ok”. Procedure preliminari / note (Continua) 77 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 Prima accensione *¹ Valore di fabbrica. h. Nella pagina successiva, scegliere la lingua e confermare, i. Quindi premere Avanti per le successive 2 videate, fino alla comparsa della pagina di configurazione (vedi immagine a lato). j. Spostarsi sul campo “Tempo arresto di sicurezza” e scegliere il valore coerente con la selezione eseguita sui selettori rotativi SW1 e SW2. k. Premere il pulsante di Salva e attendere la conferma di salvataggio eseguito. l. Premere il pulsante di “Riavvia” per eseguire il Restart cold. m. Al termine del riavvio del sistema, il messaggio di errore di incongruenza non deve più essere presente. Tab. 8.2 - Tempo da impostare secondo la famiglia del Robot Famiglia Robot Tempo da impostare su modulo SDM (preferenziale per famiglia di Robot e applicazioni tipiche) SMART5 Six / NS 1.5 secondi *¹SMART5 NM SMART5 NJ / NJ4 SMART5 NX1-600 2 secondi SMART5 NX1-800 6 secondi Tab. 8.3 - Tempi e posizione dei selettori rotativi sul modulo SDM Tempo (secondi) 0 0,5 1 1,5 *¹ 2 2,5 3 4 5 6 Posizione selettore SW1 / SW2 0 1 2 3 *¹ 4 5 6 7 8 9 Procedura conseguente Eseguire alcuni cicli di posizionamento e piccoli programmi di movimento per verificare che il tempo impostato consenta l’esecuzione corretta delle rampe di decellerazione senza generare brusche frenate e slittamento degli assi. Procedura operativa (Continua) 78 HS-RC-C5E-TIN_07.fm 00/0512 COMAU Robotics servicess Repair: repairs.robotics@comau.com Training: training.robotics@comau.com Spare parts: spares.robotics@comau.com Technical service: service.robotics@comau.comcomau.com/robotics Istruzioni originali Trasporto ed installazione Sommario Prefazione 1. Prescrizioni di Sicurezza Generali 1.1 Responsabilità 1.2 Prescrizioni di sicurezza 1.2.1 Scopo 1.2.2 Definizioni 1.2.3 Applicabilità 1.2.4 Modalità operative 1.2.5 Prestazioni 2. Prescrizioni per l’installazione 2.1 Personale addetto all’installazione 2.2 Condizioni ambientali di immagazzinamento 2.3 Requisiti dell’ambiente di installazione 2.4 Attrezzatura necessaria 3. Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.1 Precauzioni prima di iniziare 3.2 Attrezzatura necessaria 3.3 Verifica del packing list 3.4 Pesi e dimensioni con imballo 3.4.1 Versione C5G Standard 3.4.2 Versione C5G con zoccolo alzatore 3.4.3 Versione C5G con Application Box 3.4.4 Versione C5G con zoccolo alzatore e Application Box 3.5 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore) 3.6 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (con condizionatore) 3.7 Procedura per il sollevamento e la movimentazione 3.7.1 Sollevamento C5G con imballo in cassa chiusa 3.7.2 Sollevamento C5G senza imballo, su pallet (europallet 1200 x 800 mm) 3.7.3 Sollevamento C5G senza imballo 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet 3.9 Messa in posizione 4. Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.1 Precauzioni prima di iniziare 4.2 Attrezzatura necessaria 4.3 Caratteristiche della fornitura elettrica 4.4 Piano di connessione del collegamento equipotenziale 4.5 Selezione della tensione di alimentazione 4.5.1 Unità di Controllo 4.5.2 C5G-ACO / C5G-ACBO: Condizionatore (se presente) 4.5.3 C5G-SSK: Kit Presa di servizio (se presente) 4.6 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su interruttore generale) 4.7 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su connettore X120) 5. Terminale di programmazione: connessione 5.1 Precauzioni prima di iniziare 5.2 Attrezzatura necessaria 5.3 Tipologie di collegamento secondo il terminale di programmazione 5.3.1 Procedura collegamento del terminale con cavo (C5G-iTP) collegato direttamente su C5G 6. Circuiti di sicurezza: principi minimi per l’integrazione 6.1 Precauzioni prima di iniziare 6.2 Attrezzatura necessaria 6.3 Lista delle attività 6.4 Arresto di sicurezza: verifica del timer del circuito di arresto 6.5 Circuiti di arresto: ingressi e gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione 6.5.1 Come cablare il connettore X30 6.5.2 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto 6.5.3 Connettore X30/CIP: piedinatura 6.5.4 Segnali di sicurezza: schemi elettrici di principio 6.5.5 Ricerca guasti per i segnali di sicurezza provenienti da inadeguate installazioni meccaniche dei dispositivi di sicurezza 6.6 Taglio sicuro dell’alimentazione 24 Vdc: impiego delle alimentazioni interne o esterne 6.6.1 Soluzione con alimentazione prelevata da X106/SDM 7. Circuiti per piccole automazioni: principi minimi per l’integrazione 7.1 Precauzioni prima di iniziare 7.2 Attrezzatura necessaria 7.3 Selezione della sorgente di alimentazione 24 Vdc 7.4 I/O digitali sul Modulo SDM 7.5 Comunicazione seriale RS232 / RS422 8. Prima accensione 8.1 Precauzioni prima della prima accensione 8.2 Accensione dell’Unità di Controllo 8.3 Suggerimenti per la personalizzazione dei principali parametri di sistema 8.4 Errori generati da errate connessioni nei circuiti di sicurezza e nei segnali / alimentazioni del sistema 8.5 Arresto di sicurezza: regolazione del timer del circuito di arrestoe gestione dei circuiti di arresto e del pulsante a fungo sul terminale di programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Come cablare il connettore X30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Approfondimenti sui segnali dei circuiti di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Connettore X30/CIP: piedinatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Segnali di sicurezza: schemi elettrici di principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ricerca guasti per i segnali di sicurezza provenienti da inadeguate installazioni meccaniche dei dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Taglio sicuro dell’alimentazione 24 Vdc: impiego delle alimentazioni interne o esterne . . . . . . 62 Soluzione con alimentazione prelevata da X106/SDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5 LB-RC-C5E-TINTOC.fm 00/0310 Sommario 7. CIRCUITI PER PICCOLE AUTOMAZIONI: PRINCIPI MINIMI PER L’INTEGRAZIONE . ..65 Precauzioni prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Selezione della sorgente di alimentazione 24 Vdc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 I/O digitali sul Modulo SDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Comunicazione seriale RS232 / RS422. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8. PRIMA ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..72 Precauzioni prima della prima accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Accensione dell’Unità di Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Suggerimenti per la personalizzazione dei principali parametri di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Errori generati da errate connessioni nei circuiti di sicurezza e nei segnali / alimentazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Arresto di sicurezza: regolazione del timer del circuito di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 LB-RC-C5E-TINTOC.fm 00/0310 Prefazione PREFAZIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Documentazione di riferimento – Contenuto dei manuali dell’Unità di Controllo C5G – Conservazione della documentazione – Limiti sui contenuti del manuale – Simbologia adottata nel manuale. Documentazione di riferimento Il presente documento si riferisce all’Unità di Controllo C5G. Il set completo dei manuali del C5G è composto da: Questi manuali devono essere integrati con i seguenti documenti: Comau Unità di Controllo C5G – Specifiche tecniche – Trasporto ed installazione – Manutenzione – Uso dell’Unità di Controllo. Schema elettrico – Schema elettrico (ver. ACC1 e ACC3) – Schema elettrico (ver. ACC5) – Schema elettrico(ver. PAL) Comau Robot SMART5 – Specifiche Tecniche *¹ – Trasporto e installazione *¹ – Manutenzione *¹ Programmazione – PDL2 Programming Language Manual – VP2 - Visual PDL2 – Programmazione del movimento Applicativi – Secondo il tipo di applicativo necessario. *¹ specifici secondo il tipo di Robot installato I manuali sopra citati devono essere mantenuti integri per tutto il tempo in cui il Sistema Robotico è installato e operativo e devono essere sempre a disposizione delle persone che operano sul Sistema Robotico. 7 HS-RC-C5E-0_01.fm 00/0211 Prefazione Contenuto dei manuali dell’Unità di Controllo C5G Conservazione della documentazione Tutta la documentazione fornita deve essere riposta nelle immediate vicinanze del Sistema Robotico e mantenuto a disposizione di tutte le persone che vi operano e deve essere conservato integro per tutta la vita operativa del Sistema Robotico. Limiti sui contenuti del manuale Le immagini inserite nel manuale di istruzioni hanno lo scopo di rappresentare il prodotto e possono differire da quanto realmente visibile sul Sistema Robotico. Dispositivo Manuale Contenuti Unità di Controllo C5G – Specifiche tecniche – Descrizione e caratteristiche generali dell'Unità di Controllo – Guida alla scelta del modello dell'Unità di Controllo – Descrizione generali sull'espandibilità verso i segnali I/O, le reti di comunicazione, le sicurezze – Descrizione e codici di acquisto dell’Unità di Controllo e delle opzioni. – Trasporto ed installazione – Informazioni sui preparativi e predisposizioni necessarie all'installazione del C5G – Dimensioni e pesi, metodi di trasporto e sollevamento – Procedure per l'adeguamento dei componenti interni e opzioni alla rete di alimentazione – Procedura per la connessione e l'allacciamento all'energia elettrica – Procedure preliminari per la messa in servizio dell'Unità di Controllo – Manutenzione – Aiuti alla risoluzione dei problemi – Piano di manutenzione preventiva per garantire la funzionalità del C5G nel tempo – Procedure di manutenzione preventiva e straordinaria – Elenco ricambi – Schema elettrico 8 HS-RC-C5E-0_01.fm 00/0211 Prefazione Simbologia adottata nel manuale Di seguito vengono riportati i simboli che rappresentano: AVVERTENZE, ATTENZIONE e NOTE ed il loro significato Il simbolo indica procedure di funzionamento, informazioni tecniche e precauzioni che se non vengono rispettate e/o correttamente eseguite possono causare lesioni al personale. Il simbolo indica procedure di funzionamento, informazioni tecniche e precauzioni che se non vengono rispettate e/o correttamente eseguite possono causare danni alle apparecchiature. Il simbolo indica procedure di funzionamento, informazioni tecniche e precauzioni che è essenziale mettere in evidenza. Il simbolo richiama l’attenzione allo smaltimento dei materiali a cui si applica la Direttiva RAEE. Il simbolo richiama l’attenzione nell’evitare contaminazione ambientale e invita il corretto conferimento dei materiali negli appositi siti di raccolta. 9 HS-RC-C5E-0_01.fm 00/0211 Prescrizioni di Sicurezza Generali 1. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA GENERALI In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Responsabilità – Prescrizioni di sicurezza. 1.1 Responsabilità – L'integratore dell'impianto deve eseguire l'installazione e la movimentazione del Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) in accordo alle Norme di Sicurezza vigenti nel paese dove viene realizzata l’installazione. L’applicazione e l’utilizzo dei necessari dispositivi di protezione e sicurezza, l'emissione della dichiarazione di conformità e l’eventuale marcatura CE dell'impianto, sono a carico dell'Integratore. – COMAU Robotics & Service declina ogni responsabilità da incidenti causati dall'uso scorretto o improprio del Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo), da manomissioni di circuiti, di componenti, del software e dall'utilizzo di ricambi non presenti nella lista ricambi. – La responsabilità dell’applicazione delle presenti Prescrizioni di Sicurezza è a carico dei preposti che dirigono / sovrintendono alle attività citate al paragrafo Applicabilità, i quali devono accertarsi che il Personale Autorizzato sia a conoscenza ed osservi scrupolosamente le prescrizioni contenute in questo documento oltre alle Norme di Sicurezza di carattere generale applicabili al Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) vigenti nel Paese dove viene realizzata l’installazione. – La mancataosservanza delle Norme di Sicurezza può causare lesioni permanenti o morte al personale e danneggiare il Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo). Il presente capitolo ha carattere generale e si applica all’intero Sistema Robotico. Considerando la sua importanza, tale capitolo è richiamato incondizionatamente in ogni manuale di istruzioni del sistema. L’ installazione deve essere eseguita da Personale qualificato all’installazione e deve essere conforme alle norme Nazionali e Locali 10 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali 1.2 Prescrizioni di sicurezza 1.2.1 Scopo Le presenti prescrizioni di sicurezza hanno lo scopo di definire una serie di comportamenti ed obblighi ai quali attenersi nell’eseguire le attività elencate al paragrafo Applicabilità. 1.2.2 Definizioni Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) Si definisce Sistema robotico l’insieme funzionale costituito da: Robot, Unità di Controllo, Terminale di Programmazione ed eventuali opzioni. Spazio Protetto Si definisce spazio protetto l’area delimitata dalle barriere di protezione e destinata all’installazione e al funzionamento del robot Personale Autorizzato Si definisce personale autorizzato l’insieme delle persone opportunamente istruite e delegate ad eseguire le attività elencate al paragrafo Applicabilità. Personale Preposto Si definisce preposto il personale che dirige o sovrintende alle attività alle quali siano addetti lavoratori subordinati definiti al punto precedente Installazione e Messa in Servizio Si definisce installazione l'integrazione meccanica, elettrica, software del Sistema Robot e Controllo in un qualsiasi ambiente che richieda la movimentazione controllata degli assi Robot, in conformità con i requisiti di sicurezza previsti nella Nazione dove viene installato il Sistema. Funzionamento in Programmazione Modo operativo sotto controllo dell’operatore, che esclude il funzionamento automatico e che permette le seguenti attività: movimentazione manuale degli assi robot e programmazione di cicli di lavoro a velocità ridotta, prova del ciclo programmato a velocità ridotta e, quando ammesso, a velocità di lavoro. Funzionamento in Auto / Remote Modo operativo in cui il robot esegue autonomamente il ciclo programmato alla velocità di lavoro, con personale all’esterno dello spazio protetto, con barriere di protezione chiuse e inserite nel circuito di sicurezza, con avviamento/arresto locale (posto all’esterno dello spazio protetto) o remoto. Manutenzione e Riparazione Si definisce intervento di manutenzione e riparazione l’attività di verifica periodica e/o di sostituzione di parti (meccaniche, elettriche, software) o componenti del Sistema Robot e Controllo e l’attività per identificare la causa di un guasto sopraggiunto, che si conclude con il ripristino del Sistema Robot e Controllo nelle condizioni funzionali di progetto. 11 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali Messa Fuori Servizio e Smantellamento Si definisce messa fuori servizio l’attività di rimozione meccanica ed elettrica del Sistema Robot e Controllo da una realtà produttiva o ambiente di studio. Lo smantellamento consiste nell’attività di demolizione e smaltimento dei componenti che costituiscono il Sistema Robot e Controllo. Integratore Si definisce Integratore la figura professionale responsabile dell’installazione e messa in servizio del Sistema Robot e Controllo. Uso Scorretto Si definisce uso scorretto l’utilizzo del sistema al di fuori dei limiti specificati nella Documentazione Tecnica. Campo d’Azione Per campo d'azione del Robot si intende il volume di inviluppo dell'area occupata dal Robot e dalle sue attrezzature durante il movimento nello spazio. 1.2.3 Applicabilità Le presenti Prescrizioni devono essere applicate nell’esecuzione delle seguenti attività: – Installazione e Messa in Servizio – Funzionamento in Programmazione – Funzionamento in Auto / Remote – Sfrenatura degli assi robot – Manutenzione e Riparazione – Messa Fuori Servizio e Smantellamento. 12 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali 1.2.4 Modalità operative Installazione e Messa in Servizio – La messa in servizio è permessa solo quando il Sistema Robot e Controllo è installato correttamente e in modo completo. – L’installazione e messa in servizio del sistema è consentita unicamente al personale autorizzato. – L’installazione e la messa in servizio del sistema è ammessa esclusivamente all’interno di uno spazio protetto con dimensioni adeguate ad ospitare il robot e l’attrezzatura con la quale è allestito, senza fuori uscite dalle barriere. Occorre verificare inoltre che nelle condizioni di normale movimento del robot si eviti la collisione dello stesso con parti interne allo spazio protetto (es. colonne della struttura, linee di alimentazione, ecc.) o con le barriere. Se necessario limitare l’area di lavoro del robot per mezzo di tamponi meccanici di finecorsa (vedere gruppi opzionali). – Eventuali postazioni fisse di comando del robot devono essere posizionate fuori dallo spazio protetto e in un punto tale da consentire la più completa visione dei movimenti del robot. – Per quanto possibile, l’area di installazione del robot deve essere sgombra da materiali che possano impedire o limitare la visuale. – Durante le fasi di installazione, il robot e l’Unità di Controllo devono essere movimentati come indicato nella Documentazione Tecnica del prodotto; in caso di sollevamento, verificare il corretto fissaggio dei golfari ed utilizzare unicamente imbracature ed attrezzature adeguate. – Fissare il robot al supporto di sostegno, con tutti i bulloni e le spine previsti, serrati alle coppie di serraggio riportate sulla Documentazione Tecnica del prodotto. – Se presenti, rimuovere le staffe di fissaggio degli assi e verificare il corretto fissaggio dell’attrezzatura con cui il robot è allestito. – Verificare che i ripari del robot siano correttamente fissati e che non vi siano particolari mobili o allentati, controllare inoltre l’integrità dei componenti dell’Unità di Controllo. – Installare l’Unità di Controllo all’esterno dello spazio protetto: l’Unità di Controllo non deve essere utilizzata come parte delle recinzioni. – Verificare la coerenza tra la tensione predisposta nell’Unità di Controllo indicata sull’apposita targhetta ed il valore di tensione della rete di distribuzione energia. – Prima di procedere all’allacciamento elettrico dell’Unità di Controllo, verificare che il disgiuntore sulla rete di distribuzione sia bloccato in posizione d’apertura. – Il collegamento tra l’Unità di Controllo e la rete di alimentazione trifase dello stabilimento, deve essere realizzato tramite un cavo armato quadripolare (3 fasi + terra) di dimensioni adeguate alla potenza installata sull’Unità di Controllo vedere la Documentazione Tecnica del prodotto. – Il cavo d’alimentazione deve entrare nell’Unità di Controllo attraverso l’apposito passacavo ed essere correttamente bloccato. – Collegare il conduttore di terra (PE) e di seguito collegare i conduttori di potenza all’interruttore generale. – Collegare il cavo d’alimentazione, collegando per primo il conduttore di terra al disgiuntore sulla rete di distribuzione energia dopo avere verificato con apposito 13 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali strumento che i morsetti del disgiuntore siano fuori tensione. Si raccomanda di connettere l’armatura del cavo alla terra. – Collegare i cavi di segnali e potenza tra Unità di Controllo e robot. – Collegare il robot a terra o all’Unità di Controllo o ad una vicina presa di terra. – Verificare che la/le porta/e dell’Unità di Controllo siano chiuse con l’apposita chiave. – L’errato collegamento dei connettori può provocare danni permanenti ai componenti dell’Unità di Controllo. – L’Unità di Controllo C5G gestisce al suo interno i principali interblocchi di sicurezza (cancelli, pulsante di abilitazione, ecc.). Collegare gli interblocchi di sicurezza dell’Unità di Controllo C5Gcon i circuiti di sicurezza della linea avendo cura di realizzarli come richiesto dalle Norme di Sicurezza. La sicurezza dei segnali di interblocco provenienti da linea trasferta (arresto d’emergenza, sicurezza cancelli, ecc.), ossia la realizzazione di circuiti corretti e sicuri è a carico dell’integratore del Sistema Robot e Controllo. – Non si garantisce la sicurezza del sistema in caso di realizzazione errata, incompleta o mancante di tali interblocchi. – Nel circuito di sicurezza è previsto l’arresto controllato (IEC 60204-1, arresto di categoria 1) per gli ingressi di sicurezza Auto Stop/ General Stop ed Emergenza. L’arresto controllato è attivo solo in stato Automatico; in Programmazione l’esclusione della potenza (apertura dei contattori di potenza) avviene in modo immediato. La modalità per la selezione del tempo dell’arresto controllato (impostabile sulla scheda SDM) è riportato nel Manuale d’Installazione. – Nella realizzazione delle barriere di protezione, specialmente per le barriere ottiche e le porte d’ingresso, tenere presente i tempi e gli spazi di arresto del robot in funzione della categoria di arresto (0 oppure 1) e della massa del robot. – Verificare che le condizioni ambientali e operative di lavoro non eccedano i limiti specificati nella Documentazione Tecnica del prodotto specifico. – Le operazioni di calibrazione devono essere eseguite con la massima attenzione, come riportato nella Documentazione Tecnica del prodotto specifico, e si devono concludere con la verifica della corretta posizione della macchina. Nel circuito di arresto di emergenza della cella/linea è necessario includere i contatti dei pulsanti di arresto di emergenza dell'unità di controllo, disponibili su X30. I pulsanti non sono interbloccati internamente al circuito di arresto d'emergenza dell'Unità di Controllo. Verificare che il tempo di arresto controllato sia coerente con il tipo di Robot collegato all’Unità di Controllo. Il tempo di arresto si seleziona attraverso i selettori SW1 e SW2 sulla scheda SDM. 14 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali – Per le fasi di caricamento o aggiornamento del software di sistema (per esempio dopo la sostituzione di schede), utilizzare unicamente il software originale consegnato da COMAU Robotics & Service. Attenersi scrupolosamente alla procedura di caricamento del software di sistema descritta nella Documentazione Tecnica fornita con il prodotto specifico. Dopo il caricamento eseguire sempre alcune prove di movimentazione del Robot, a velocità ridotta rimanendo al di fuori dello spazio protetto. – Verificare che le barriere dello spazio protetto siano correttamente posizionate. Funzionamento in Programmazione – La programmazione del robot è consentita unicamente al personale autorizzato. – Prima di procedere alla programmazione, l’operatore deve controllare il Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) per assicurarsi che non sussistano condizioni anomale potenzialmente pericolose e che nello spazio protetto non siano presenti persone. – Per quanto possibile la programmazione deve essere comandata restando all’esterno dello spazio protetto. – Prima di operare all’interno dello Spazio Protetto, l’operatore deve accertarsi, rimanendo all’esterno dello spazio protetto, che tutte le necessarie protezioni e i dispositivi di sicurezza siano presenti e funzionanti e in particolare che il Terminale di Programmazione funzioni correttamente (velocità ridotta, enabling device, dispositivo di arresto d’emergenza, ecc.). – Durante le fasi di programmazione, la presenza all’interno dello Spazio Protetto è consentita al solo operatore in possesso del Terminale di Programmazione. – Se è indispensabile la presenza di un secondo operatore nell'area di lavoro durante la verifica del programma, questi dovrà disporre di un suo enabling device (dispositivo di abilitazione) interbloccato con i dispositivi di sicurezza. – L’attivazione dei motori (DRIVE ON) deve essere comandata sempre da posizione esterna al campo d’azione del robot, dopo aver verificato che nell’area interessata non vi sia la presenza di persone. L’operazione di attivazione motori si considera conclusa alla comparsa della relativa indicazione di stato macchina. – Durante la programmazione l’operatore deve mantenersi ad una distanza dal robot tale da permettergli di scansare eventuali movimenti anomali della macchina, e comunque in posizione tale da evitare possibili rischi di costrizione tra il robot e parti della struttura (colonne, barriera, ecc.), o tra parti mobili del robot stesso. – Durante la programmazione l’operatore deve evitare di trovarsi in corrispondenza di parti del robot che possono, per effetto della gravità, compiere dei movimenti verso il basso oppure verso l’alto o lateralmente (nel caso di montaggio su piano inclinato). – La prova del ciclo programmato alla velocità di lavoro, in alcune situazioni in cui si renda necessario un controllo visivo a breve distanza, con la presenza dell’operatore all’interno dello spazio protetto, deve essere attivato solo dopo aver effettuato un ciclo completo di prova a velocità ridotta. La prova deve essere comandata da una distanza di sicurezza. – Occorre prestare particolare attenzione quando si programma mediante Terminale di Programmazione: in tal caso, benché tutti i dispositivi di sicurezza hardware e software siano in funzione, il movimento del robot dipende comunque dall’operatore. 15 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali – La prima esecuzione di un nuovo programma può comportare il movimento del robot lungo una traiettoria diversa da quella attesa. – La modifica di passi del programma (es. spostamento di un passo da un punto ad un altro del flusso, registrazione errata di un passo, modifica della posizione del robot fuori dalla traiettoria che raccorda due passi del programma), può dare origine a movimenti non previsti dall’operatore in fase di prova del programma stesso. – In entrambi i casi operare con attenzione, mantenendosi comunque al di fuori del campo d’azione del robot e provare il ciclo a velocità ridotta. Funzionamento in Auto / Remote – L’attivazione del funzionamento in automatico (stati AUTO e REMOTE) è consentita unicamente con il Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) integrato in un’area dotata di barriere di protezione correttamente interbloccate, come prescritto dalle Norme di Sicurezza vigenti nel Paese dove viene realizzata l’installazione. – Prima di attivare il funzionamento in automatico l’operatore deve verificare il Sistema Robot e Controllo e lo spazio protetto per accertarsi che non sussistano condizioni anomale potenzialmente pericolose. – L’operatore può attivare il funzionamento automatico solo dopo aver verificato: • che il Sistema Robot e Controllo non si trovi in stato di manutenzione o riparazione; • che le barriere di protezione siano correttamente collocate; • che non vi sia personale all’interno dello spazio protetto; • che le porte dell’Unità di Controllo siano chiuse con l’apposita chiave; • che i dispositivi di sicurezza (arresto d’emergenza, sicurezze delle barriere di protezione) siano funzionanti; – Particolare attenzione deve essere posta alla selezione dello stato remote, in cui il PLC della linea può compiere operazioni automatiche di accensione motori e avvio del programma. Sfrenatura degli assi robot – In assenza della forza motrice, lo spostamento degli assi del robot è possibile per mezzo di dispositivi opzionali per sfrenatura e adeguati mezzi di sollevamento. Tali dispositivi permettono unicamente la disattivazione del freno di ciascun asse. In questo caso, tutte le sicurezze del sistema (compreso l’arresto d’emergenza e il pulsante di abilitazione) sono escluse inoltre gli assi robot possono muoversi verso l’alto oppure verso il basso a causa di forze generate dal sistema di bilanciamento oppure per gravità. – L’impiego dello sfrenatore genera rischio di caduta assi soggetti a gravità e rischio di urto determinato daun ripristino non corretto a seguito dell’uso del modulo sfrenatore. La procedura per il corretto uso dello sfrenatore (sia lo sfrenatore integrato sia il modulo sfrenatore) è riportata nei manuali di manutenzione. – Alla successiva ripresa del movimento dopo una interruzione di una MOVE non completata, la funzione tipica del recupero di traiettoria può generare percorsi non prevedibili con conseguete rischio di urto. La stessa condizione è presente alla Prima di utilizzare i dispositivi per sfrenatura manuale si raccomanda l’imbragatura del robot oppure l’aggancio ad un carroponte. 16 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali successiva ripresa del ciclo automatico. Evitare di spostare il Robot in posizioni distanti da quelle previste alla ripresa del movimento; in alternativa disattivare i programmi e/o le istruzioni di MOVE pendenti. Manutenzione e Riparazione – Al montaggio in COMAU Robotics & Service, il robot viene rifornito con lubrificanti che non contengono sostanze pericolose per la salute tuttavia in alcuni casi, l’esposizione ripetuta e prolungata al prodotto può provocare manifestazioni cutanee irritative oppure, in caso di ingestione, malessere. Misure di Pronto Soccorso. In caso di contatto con gli occhi e con la pelle: lavare con abbondante acqua le zone contaminate; in caso persistessero fenomeni irritativi consultare un medico. In caso di ingestione non indurre il vomito o somministrare prodotti per via orale; consultare un medico al più presto. – Le operazioni di manutenzione, ricerca guasti e riparazione sono consentite unicamente al personale autorizzato. – L’attività di manutenzione e riparazione in corso deve essere segnalata con apposito cartello indicante lo stato di manutenzione, posto sul pannello comandi dell’Unità di Controllo, fino ad operazione ultimata anche se temporaneamente sospesa. – Le operazioni di manutenzione e sostituzione di componenti o dell’Unità di Controllo, devono essere eseguite con l’interruttore generale in posizione di aperto e bloccato per mezzo di un lucchetto di sicurezza. – Anche se l’Unità di Controllo non è alimentata (interruttore generale aperto), possono essere presenti tensioni interconnesse, provenienti dal collegamento con unità periferiche o con sorgenti di alimentazioni esterne (es. input/output a 24 Vcc). Disattivare le sorgenti esterne quando si opera sulle parti del sistema interessate. – La rimozione di pannelli, schermi protettivi, griglie ecc. è consentita solo con interruttore generale aperto e bloccato con lucchetto di sicurezza. – I componenti guasti devono essere sostituiti con altri dello stesso codice oppure equivalenti definiti dalla COMAU Robotics & Service. – Le attività di ricerca guasti e di manutenzione devono essere eseguite, per quanto possibile, all’esterno dello spazio protetto. – Le attività di ricerca guasti eseguite sul controllo devono, per quanto possibile, essere eseguite in assenza di alimentazione. – Qualora si renda necessario, nel corso dell’attività di ricerca guasti, eseguire interventi con l’Unità di Controllo alimentata, devono essere prese tutte le precauzioni richieste dalle Norme di Sicurezza quando si opera in presenza di tensioni pericolose. – L’attività di ricerca guasti sul robot deve essere eseguita con alimentazione di potenza disattivata (DRIVE OFF). – Al termine dell’intervento di manutenzione e ricerca guasti, devono essere ripristinate le sicurezze disattivate (pannelli, schermi protettivi, interblocchi, ecc.). Dopo la sostituzione del modulo SDM, sul nuovo modulo verificare che l’impostazione del tempo di arresto sui selettore SW1 e SW2 sia coerente con il tipo di Robot collegato all’Unità di Controllo. 17 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali – L’intervento di manutenzione, riparazione e ricerca guasti deve essere concluso con la verifica del corretto funzionamento del Sistema robotico (Robot e Unità di Controllo) e di tutti i dispositivi di sicurezza, eseguita restando al di fuori dello spazio protetto. – Durante le fasi di caricamento del software (per esempio dopo la sostituzione di schede elettroniche) è necessario utilizzare il software originale consegnato da COMAU Robotics & Service. Attenersi scrupolosamente alla procedura di caricamento del software di sistema descritta nella Documentazione Tecnica del prodotto specifico; dopo il caricamento eseguire sempre un ciclo di prova per sicurezza, restando al di fuori dello spazio protetto. – Lo smontaggio di componenti del robot (es. motori, cilindri per bilanciamento, ecc.) può provocare movimenti incontrollati degli assi in qualsiasi direzione: prima di iniziare una procedura di smontaggio è quindi necessario fare riferimento alle targhette di avvertenze applicate sul robot e alla Documentazione Tecnica fornita. – E’ assolutamente vietato rimuovere la copertura di protezione delle molle del robot. Messa Fuori Servizio e Smantellamento – La messa fuori servizio e la rimozione del Sistema Robot e Controllo è consentita unicamente al Personale Autorizzato. – Portare il robot in posizione di trasporto e montare le staffe di bloccaggio assi (quando previsto) facendo riferimento alla targhetta applicata sul robot e alla Documentazione Tecnica del robot stesso. – Prima di procedere alla messa fuori servizio è obbligatorio togliere la tensione di rete all’ingresso dell’Unità di Controllo (disinserire il disgiuntore sulla rete di distribuzione energia e bloccarlo in posizione aperta). – Dopo aver verificato con apposito strumento che i morsetti siano fuori tensione, scollegare il cavo di alimentazione dal disgiuntore sulla rete di distribuzione energia, staccando prima i conduttori di potenza e successivamente quello di terra. Scollegare il cavo di alimentazione dall’Unità di Controllo e rimuoverlo. – Scollegare prima i cavi di collegamento fra il robot e l’Unità di Controllo e successivamente il conduttore di terra. – Se è presente, scollegare l’impianto pneumatico del robot dalla rete di distribuzione dell’aria. – Verificare che il robot sia correttamente bilanciato e se necessario imbracarlo correttamente quindi smontare i bulloni di fissaggio del robot dal supporto di sostegno. – Rimuovere il robot e l’Unità di Controllo dall’area di lavoro, adottando tutte le prescrizioni indicate nella Documentazione Tecnica dei prodotti; se si rende necessario il sollevamento, verificare il corretto fissaggio dei golfari e utilizzare unicamente imbracature ed attrezzature adeguate. – Prima di effettuare operazioni di smantellamento (smontaggio, demolizione e smaltimento) dei componenti che costituiscono il Sistema Robot e Controllo, consultare la COMAU Robotics & Service, o una delle sue filiali, che indicherà, in funzione del tipo di robot e di Unità di Controllo, le modalità operative nel rispetto dei principi di sicurezza e di salvaguardia ambientale. – Le operazioni di smaltimento rifiuti devono essere eseguite in accordo con la legislazione della Nazione in cui è installato il Sistema Robot e Controllo. 18 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni di Sicurezza Generali 1.2.5 Prestazioni Le presenti prestazioni devono essere considerate prima di installare il sistema robotico: – Spazi di arresto – Mission time (valore tipico). Spazi di arresto – Considerando il Robot in modalità programmazione (T1), a seguito pressione del pulsante di stop (fungo rosso su WiTP) in categoria 0 (secondo norma EN60204-1), si ottiene: – Considerando il Robot in modalità automatico, nelle condizioni di massima estensione, massimo carico e massima velocità, a seguito pressione del pulsante di stop (fungo rosso su WiTP) in categoria 1 (secondo norma EN60204-1) si ottiene la completa fermata del Robot con rampa di decelerazione controllata. Esempio: per Robot NJ 370-2.7 si ottiene la completa fermata in circa 85 ° di movimento, corrispondenti a circa 3000 mm di spostamento misurati sulla flangia TCP. Nelle condizioni indicate, il tempo di fermata del Robot NJ 370-2.7 è di 1,5 secondi. – Perogni tipo Robot possono essere richiesti alla COMAU Robotics & Service gli spazi di arresto limite. Mission time (valore tipico) – Si segnala che il periodo di tempo nel quale si ha la copertura dell’efficienza del sistema di sicurezza è di 20 anni (mission time of safety-related parts of control systems (SRP/CS), secondo norma EN ISO 13849-1). Tab. 1.1 - Spazi di arresto in programmazione (T1) Modo Velocità aspettata Caso Tempo di arresto Spazio di arresto T1 250 mm/s Nominale 120 ms 30 mm Caso limite 500 ms 125 mm Tab. 1.2 - Tempi di reazione dell’elettronica di sicurezza in programmazione (T1) Modo Velocità aspettata Caso Tempo di reazione T1 250 mm/s Per gli input di sicurezza del modulo SDM (es. pulsante di stop del TP in versione wired) 150 msPer input di stop e di enabling device dal TP in versione wireless, quando la trasmissione del telegramma di sicurezza è attiva. Per time-out dell’input di stop e di enabling device dal TP in versione wireless, quando viene persa o interrotta la trasmissione del telegramma di sicurezza. 350 ms 19 ge-0-0-0_01.FM 00/0710 Prescrizioni per l’installazione 2. PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Personale addetto all’installazione – Condizioni ambientali di immagazzinamento – Requisiti dell’ambiente di installazione – Attrezzatura necessaria. 2.1 Personale addetto all’installazione Il personale addetto all’installazione deve essere istruito per poter operare correttamente con i mezzi di sollevamento. Inoltre il personale deve essere persona avvertita o istruita (in ambito elettrico) e quindi a conoscenza dei pericoli derivati dall’energia elettrica e delle precauzioni per eseguire i collegamenti elettrici sull’alimentazione e segnali di interconnessione (segnali di sicurezza e segnali di controllo). 2.2 Condizioni ambientali di immagazzinamento L’immagazzinamento dell’Unità di Controllo deve ottemperare le seguenti condizioni: – non sovrapporre le casse – immagazzinare solo in luoghi chiusi, asciutti e protetti dalle intemperie – la temperatura ambiente di immagazzinamento tollerata è compresa tra -25 °C e +60 °C (-13 to 140 °F). Per brevi periodi (inferiori all’ora) sono tollerate temperature fino a 70° C (158 °F). 2.3 Requisiti dell’ambiente di installazione L’ambiente di lavoro in cui sarà installato il C5G deve essere conforme ai seguenti punti: – Le condizioni ambientali (clima, vibrazioni, ecc.) devono essere conformi come da indicazione nel capitolo Specifiche tecniche. Inoltre è vietato installare il controllo e il robot in ambienti: • con rischio di deflagrazione • ambienti con temperatura superiore alla massima ammessa • ambienti soggetti a radiazioni nucleari. – Il piano di appoggio sul quale sarà installato l’armadio deve sopportarne il peso, garantirne l’appoggio stabile dei 4 piedi e non deve essere in pendenza. – L’armadio non deve essere vincolato ad alcuna struttura o macchina. – Lo spazio intorno all’armadio deve essere sufficiente per consentire la corretta areazione e garantire un agevole intervento di manutenzione (vedi par. 3.5 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore) a pag. 27). Nel caso di posizione di installazione angusta, si consiglia di scegliere l’opzione ruote (non fornite si serie con la versione base). – Accertarsi che il luogo di installazione non interferisca con l’accessibilità dei dispositivi di comando presenti sull’armadio e sul terminale di programmazione. 20 HS-RC-C5E-TIN_01.fm 00/0112 Prescrizioni per l’installazione – Predisporre le canaline per il passaggio dei cavi in funzione di quanto indicato nel par. 4.3 Caratteristiche della fornitura elettrica a pag. 38. – Nel caso di posizionamento di più Unità di Controllo vicine non sono necessarie precauzioni particolari di installazione, salvo il rispetto dello spazio libero richiesto attorno all’Unità di Controllo. – Le Unità di Controllo non sono sovrapponibili. Eventuale installazione di elementi sopra all’Unità di Controllo deve essere limitata alle opzioni previste. – Ambienti con schermature metalliche e Terminale di programmazione wireless C5G-WiTP. Considerare che: • l’intensità del segnale e la distanza di funzionamento possono ridursi anche sensibilmente • eventuale disconnesssione della comunicazione genera l’arresto di emergenza del sistema Robotico. 2.4 Attrezzatura necessaria L’installazione del C5G richiede la seguente attrezzatura: – Mezzo di sollevamento adeguato al luogo di installazione (gru o carrello elevatore) – Normale attrezzatura quali cacciaviti, chiavi, altre. – Chiave a bussola da 8 mm e 13 mm. – Nel caso di rimozione della cassa: • Leva di ferro (piede di porco) – Guanti – Pinza per capocorda. – Per connettore X30: • Pinza per contatti Harting codice 09.99.000.0001 • Estrattore per contatti Harting codice 09.99.000.0012. 21 HS-RC-C5E-TIN_01.fm 00/0112 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3. MONTAGGIO: DIMENSIONI, SPAZI E MOVIMENTAZIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima di iniziare – Attrezzatura necessaria – Verifica del packing list – Pesi e dimensioni con imballo – Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore) – Dimensioni e spazi di installazione del C5G (con condizionatore) – Procedura per il sollevamento e la movimentazione – Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet – Messa in posizione. 3.1 Precauzioni prima di iniziare Prima di eseguire la movimentazione leggere attentamente le note riportate al Cap. Prescrizioni per l’installazione. 3.2 Attrezzatura necessaria – Mezzo di sollevamento adeguato al luogo di installazione (gru o carrello elevatore) – Golfari (forniti in dotazione con l’Unità di Controllo e già fissati sul coperchio, dotati di marcatura CE). – Chiave a bussola 13 mm 3.3 Verifica del packing list All’interno dell’armadio è presente la scheda di DELIBERA PRODOTTO STANDARD. Verificare la presenza dei componenti indicati sulla scheda. 22 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.4 Pesi e dimensioni con imballo Secondo la configurazione, consultare i seguenti paragrafi: – Versione C5G Standard – Versione C5G con zoccolo alzatore – Versione C5G con Application Box – Versione C5G con zoccolo alzatore e Application Box 3.4.1 Versione C5G Standard Modalità di fornitura Senza condizionatore (C) Con condizionatore (D) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Peso 145 kg 320 lb 190 kg 419 lb 180 kg 397 lb 225 kg 496 lb Dimensioni *¹ 1200x800x1330 mm 47.2 x 31.5 x 52.4 in 1000x800x1400 mm 39.4 x 31.5 x 55.1 in 1200x800x1670 mm 47.2 x 31.5 x 65.7 in 1000x800x1740 mm 39.4 x 31.5 x 68.5 in *¹ dimensioni approssimative (width x depth x height) Senza imballo, senza condizionatore (C) Senza imballo, con condizionatore (D) Peso 125 kg 275 lb 160 kg 353 lb Dimensioni vedi par. 3.5 vedi par. 3.6Spazio di installazione A C B D wd h 23 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.4.2 Versione C5G con zoccolo alzatore Modalità di fornitura Senza condizionatore (C) Con condizionatore (D) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Peso 157 kg 346 lb 205 kg 452 lb 192 kg 423 lb 240 kg 529 lb Dimensioni *¹ 1200x800x1430 mm 47.2 x 31.5 x 56.3 in 1000x800x1500 mm 39.4 x 31.5 x 59.0 in 1200x800x1770 mm 47.2 x 31.5 x 69.7 in 1000x800x1840 mm 39.4 x 31.5 x 72.4 in *¹ dimensioni approssimative (width x depth x height) Senza imballo, senza condizionatore (C) Senza imballo, con condizionatore (D) Peso 137 kg 302 lb 172 kg 379 lb Dimensioni vedi par. 3.5 vedi par. 3.6Spazio di installazione C B D A wd h 24 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.4.3 Versione C5G con Application Box Modalità di fornitura Senza condizionatore (C) Con condizionatore (D) Supedana (A) In cassa chiusa (B) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Peso *¹ 180 kg 397 lb 225 kg 496 lb 215 kg 474lb 260 kg 573 lb Dimensioni *² 1200x800x1870 mm 47.2 x 31.5 x 73.6 in 1000x800x1900 mm 39.4 x 31.5 x 74.8 in 1200x800x2210 mm 47.2 x 31.5 x 87.0 in 1000x800x2240 mm 39.4 x 31.5 x 88.2 in *¹ peso tipico. Può differire secondo l’allestimento installato all’interno. Consultare la targa di identificazione apposta sull’Application Box. *² dimensioni approssimative (width x depth x height) Senza imballo, senza condizionatore (C) Senza imballo, con condizionatore (D) Peso *¹ 160 kg 363 lb 195 kg 430 lb Dimensioni vedi par. 3.5 vedi par. 3.6Spazi di installazione *¹ peso tipico. Può differire secondo l’allestimento installato all’interno. Consultare la targa di identificazione apposta sull’Application Box. C B D A wd h 25 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.4.4 Versione C5G con zoccolo alzatore e Application Box Modalità di fornitura Senza condizionatore (C) Con condizionatore (D) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Su pedana (A) In cassa chiusa (B) Peso *¹ 195 kg 430 lb 240 kg 529 lb 230 kg 507lb 275 kg 606 lb Dimensioni *² 1200x800x1970 mm 47.2 x 31.5 x 77.5 in 1000x800x2000 mm 39.4 x 31.5 x 78.7 in 1200x800x2310 mm 47.2 x 31.5 x 90.9 in 1000x800x2340 mm 39.4 x 31.5 x 92.1 in *¹ peso tipico. Può differire secondo l’allestimento installato all’interno. Consultare la targa di identificazione apposta sull’Application Box. *² dimensioni approssimative (width x depth x height) Senza imballo, senza condizionatore (C) Senza imballo, con condizionatore (D) Peso *¹ 175 kg 386 lb 210 kg 463 lb Dimensioni vedi par. 3.5 vedi par. 3.6Spazi di installazione *¹ peso tipico. Può differire secondo l’allestimento installato all’interno. Consultare la targa di identificazione apposta sull’Application Box. C B D A wd h 26 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.5 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore) Quota Composizione dell’Unità di Controllo C5G (senza condizionatore) Standard Con zoccolo alzatore Con Application Box Con zoccolo alzatore e Application Box (1) (2) (3) (4) A 800 mm (31.49 in) B 1110 mm (43.70 in) -- -- -- B’ -- 1210 mm (47.63 in) -- -- B’’ -- -- 1650 mm (64.96 in) -- B’’’ -- -- -- 1750 mm (68.90 in) C 510 mm (20.08 in) C’ 560 mm (22.05 in) C’’ 590 mm (23.23 in) D 70 mm (2.75 in) E 400 mm (15.75 in) *¹ F 200 mm (7.87 in) *¹ C C’ C’’ E F E 43 A BB’B’’B’’’ D 1 2 27 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione Note: *¹ Dimensione minima per garantire la ventilazione. Questi spazi non consentono l’accesso alla parete posteriore a scopo manutenzione, per la quale è richiesta l’analisi ergonomica per garantirne l’accesso. Inoltre: – Non ostacolare il ricircolo dell’aria calda espulsa e lasciare libero lo spazio sopra all’Unità di Controllo. – Se necessario, è possibile l’installazione di ruote con l’opzione C5G-WHK: Kit ruote. L’opzione Ruote non modifica l’altezza totale dell’armadio ma non può essere installata in presenza di Application Box. 28 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.6 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (con condizionatore) Quota Composizione dell’Unità di Controllo C5G (con condizionatore) Standard Con zoccolo alzatore Con Application Box Con zoccolo alzatore e Application Box (1) (2) (3) (4) A 800 mm (31.49 in) B 1450 mm (57.09 in) -- -- -- B’ -- 1550 mm (61.02 in) -- -- B’’ -- -- 1990 mm (78.35 in) -- B’’’ -- -- -- 2090 mm (82.28 in) C 510 mm (20.08 in) C’ 560 mm (22.05 in) C’’ 590 mm (23.23 in) D 70 mm (2.75 in) E 400 mm (15.75 in) *¹ F 200 mm (7.87 in) *¹ C C’ C’’ E F E A BB’B’’ D B’’’ 431 2 29 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione Note: *¹ Dimensione minima per garantire la ventilazione. Questi spazi non consentono l’accesso alla parete posteriore a scopo manutenzione, per la quale è richiesta l’analisi ergonomica per garantirne l’accesso. Inoltre: – Non ostacolare il ricircolo dell’aria calda espulsa e lasciare libero lo spazio sopra all’Unità di Controllo. – Se necessario, è possibile l’installazione di ruote con l’opzione C5G-WHK: Kit ruote. L’opzione Ruote non modifica l’altezza totale dell’armadio ma non può essere installata in presenza di Application Box. 3.7 Procedura per il sollevamento e la movimentazione Impiegare la corretta procedura secondo la modalità di fornitura prevista: – Sollevamento C5G con imballo in cassa chiusa – Sollevamento C5G senza imballo, su pallet (europallet 1200 x 800 mm) – Sollevamento C5G senza imballo. 30 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.7.1 Sollevamento C5G con imballo in cassa chiusa Dati per il sollevamento Peso da sollevare *¹: 190 a 270 kg 419 a 595 lb *¹ Il peso indicato può differire secondo la configurazione, in particolare nella versione con Application Box. Consultare sempre la targa esposta sull’Unità di Controllo Con gru o carroponte (A) Quantità funi: 2 Lunghezza funi (circa): 6000 mm*² *² Adeguare nel caso di versione con Application Box, mantenendo l’angolo di inclinazione a 60° come indicato in figura Con carrello elevatore (B) Lunghezza forcole: >1000 mm Interasse forcole: 530 mm Procedura operativa con gru o carroponte (A) a. Inserire le 2 funi sotto la cassa come indicato nel disegno. b. Unire le estremità al gancio di sollevamento. c. Sollevare e movimentare vicino alla posizione di installazione. d. Raggiunta la posizione di installazione, rimuovere le funi. e. Continuare la procedura al par. 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet a pag. 34. Procedura operativa con carrello elevatore (B) a. Predisporre l’interasse delle forcole come richiesto. b. Assicurarsi che le estremità delle forcole fuoriescano dalla parte opposta della cassa. c. Sollevare e movimentare vicino alla posizione di installazione. d. Continuare la procedura al par. 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet a pag. 34. 31 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.7.2 Sollevamento C5G senza imballo, su pallet (europallet 1200 x 800 mm) Dati per il sollevamento Peso da sollevare*¹: 145 a 260 kg 320 a 573 lb *¹ Il peso indicato può differire secondo la configurazione, in particolare nella versione con Application Box. Consultare sempre la targa esposta sull’Unità di Controllo. Con gru o carroponte (A) Quantità funi: 4 Lunghezza funi: 1000 mm Con carrello elevatore (B) Lunghezza forcole: >1000 mm Interasse forcole: 530 mm Golfari Su Unità di Controllo: 4 x M12 femmina Procedura operativa con gru o carroponte (A) a. Controllare il serraggio dei 4 golfari, già installati sulla parte superiore dell’armadio. b. Fissare ganci e funi ai golfari presenti sull’armadio, come indicato nel disegno (anche in presenza del condizionatore). c. Sollevare verificando l’equilibrio e movimentare vicino alla posizione di installazione. d. Raggiunta la posizione di installazione, non è necessario rimuovere le funi e i ganci. Continuare la procedura al par. 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet a pag. 34. Procedura operativa con carrello elevatore (B) a. Predisporre l’interasse delle forcole come richiesto. b. Assicurarsi che le estremità delle forcole fuoriescano dalla parte opposta. c. Sollevare verificando l’equilibrio e movimentare vicino alla posizione di installazione. d. Continuare la procedura al par. 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet a pag. 34. A B A >=60° 32 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.7.3 Sollevamento C5G senza imballo Dati per il sollevamento Peso da sollevare *¹: 120 a 240 kg 265 a 529 lb *¹ Il peso indicato puòdifferire secondo la configurazione, in particolare nella versione con Application Box. Consultare sempre la targa esposta sull’Unità di Controllo Con gru o carroponte (A) Quantità funi: 4 Lunghezza funi: 1000 mm Con carrello elevatore (B) Lunghezza forcole: > 900 mm Interasse forcole: 620 mm Foro ingresso forcole: 175 mm Non usare il transpallet perchè genera rischio di ribaltamento e danneggia l’armadio. Golfari Su Unità di Controllo: 4 x M12 femmina Procedura operativa con gru o carroponte (A) a. Controllare il serraggio dei 4 golfari, già installati sulla parte superiore dell’armadio. b. Fissare ganci e funi ai 4 golfari presenti sull’armadio come indicato nel disegno. c. Sollevare verificando l’equilibrio e movimentare vicino alla posizione di installazione. Procedura operativa con carrello elevatore (B) a. Predisporre l’interasse delle forcole come richiesto. b. Assicurarsi che le estremità delle forcole fuoriescano dalla parte opposta. c. Sollevare verificando l’equilibrio e mantenere parallelo al pavimento. Quindi movimentare vicino alla posizione di installazione. Durante gli spostamenti: •Non sollevare oltre i 50 cm. •Mantenere in piano e non inclinare ne ribaltare l’Unità di Controllo. 33 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.8 Procedura per la rimozione della cassa, telo protettivo e pallet La rimozione dell’imballo prevede: – Procedura operativa rimozione della cassa (se presente) – Procedura operativa rimozione del telo protettivo – Procedura operativa rimozione del pallet. Stato: – Non applicabile Materiale: – Non necessario Attrezzatura: – Nel caso di rimozione della cassa: • Leva di ferro (piede di porco) – Guanti – Chiave a bussola 13 mm Procedura operativa rimozione della cassa a. Fare leva con il piede di porco sui fianchi delle pareti della cassa e rimuovere le pareti. Proteggersi le mani con i guanti perchè la presenza di chiodi e schegge di legno possono causare lacerazioni. b. Continuare con la procedura Procedura operativa rimozione del telo protettivo riportata qui sotto. Procedura operativa rimozione del telo protettivo a. Rimuovere il nastro adesivo e l’imballo protettivo. b. Continuare con la procedura Procedura operativa rimozione del pallet riportata qui sotto. 34 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione Procedura operativa rimozione del pallet a. Svitare le 4 viti con la chiave a bussola da 13 mm. b. Rimuovere le travi in legno che attraversano lo zoccolo o i pezzi di legno che bloccano le ruote (quando presenti). c. Sollevare il C5G dal pallet con l’uso di una gru / carroponte o carrello elevatore come indicato al par. 3.7.3 Sollevamento C5G senza imballo a pag. 33 e movimentare vicino alla posizione di installazione. Raccogliere le parti in legno, il telo di protezione e viti e smaltire entrambi nel rispetto dell’ambiente. 35 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Montaggio: Dimensioni, Spazi e movimentazione 3.9 Messa in posizione a. Appoggiare l’armadio a pavimento b. Se l’armadio non è dotato di ruote passare al passo d. c. Se l’armadio è dotato di ruote (opzionali): c.1 portare in posizione spingendolo con cautela. c.2 bloccare le ruote mediante l’apposita leva presente sulle ruote stesse. d. Verificare che gli spazi minimi necessari attorno al C5G siano conformi a quanto indicato al par. 3.5 Dimensioni e spazi di installazione del C5G (senza condizionatore) a pag. 27. e. Non ostacolare il ricircolo dell’aria calda espulsa e lasciare libero lo spazio sopra all’Unità di Controllo f. Si sconsiglia di rimuovere i golfari. Se è necessario rimuoverli: – conservare i golfari all’interno dell’armadio. In caso di nuovo sollevamento, usare solo i golfari forniti in dotazione e comunque dotati di marcatura CE. – Non rimuovere la rondella in plastica. – In sostituzione dei golfari, utilizzare 4 dadi da M12 (non forniti in dotazione) per bloccare il coperchio dell’Unità di Controllo. Serrare i dati senza forzare. La corretta installazione dei dadi consente di mantenere inalterato il grado di protezione IP54. g. Non sovrapporre nulla sull’Unità di Controllo. La movimentazione dell’armadio mediante ruote, eseguita per tragitti lunghi, deve essere fatta con la massima attenzione in quanto piccoli ostacoli possono causarne il ribaltamento. 36 HS-RC-C5E-TIN_02.fm 00/0411 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4. ALIMENTAZIONE ELETTRICA DA RETE: CARATTERISTICHE E COLLEGAMENTO In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima di iniziare – Attrezzatura necessaria – Caratteristiche della fornitura elettrica – Piano di connessione del collegamento equipotenziale – Selezione della tensione di alimentazione – Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su interruttore generale) – Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su connettore X120). 4.1 Precauzioni prima di iniziare Prima di eseguire l’allacciamento dell’alimentazione elettrica leggere attentamente le note riportate al Cap. Prescrizioni per l’installazione. Eseguire tutte le operazioni di allacciamento riportate nel presente capitolo con interruttore generale in posizione 0 (OFF) e energia disinserita direttamente dalla fornitura. 4.2 Attrezzatura necessaria – Cacciavite taglio a lama 5.5 x 1 – Chiave a bussola 8 mm – Pinza per capicorda / puntalini con capocorda e puntalini. Procedura operativa a. Posizionare la leva (A) dell’interruttore generale Q100 in posizione 0 (OFF). Prima di eseguire gli allacciamenti accertarsi dell’assenza di energia elettrica sulla linea di alimentazione. 37 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.3 Caratteristiche della fornitura elettrica Prima di allacciare l’energia elettrica considerare attentamente le seguenti informazioni: – Caratteristiche tecniche – Dettagli tecnici – Piano di connessione del collegamento equipotenziale. *¹ con l’opzione trasformatore e cambio tensione su morsettiera *² per lunghezza fino a 20 m / 66 ft *³ al punto di allacciamento è installato un interruttore automatico magnetotermico *4 valore massimo, che può essere inferiore secondo la configurazione degli assi controllati Tab. 4.1 - Caratteristiche tecniche Unità di Controllo C5G Potenza installata Sezione minima conduttori di alimentazione e di terra *² Fusibile gG a monte del C5G Tensione di alimentazione richiesta Caratteristiche nominali di cortocircuito del C5G *³ C5G-ACC0 12 kVA *4 6 mm² (10 AWG) 25 A *4 50 a 60 Hz (±2 Hz) 400 Vac -10% a 500 Vac +10% opzionale *¹ 400 Vac -10% a 575 Vac +10% 6 kA @ 500 Vac C5G-ACC1 4 kVA 2,5 mm² (14 AWG) 10 A 12 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A C5G-ACC1TW 8 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A C5G-ACC3 8 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A 12 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A C5G-ACC3P 12 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A C5G-ACC3FA 12 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A C5G-ACC5 12 kVA 6 mm² (10 AWG) 25 A Tab. 4.2 - Dettagli tecnici Componente / funzione Descrizione Fusibile a monte del C5G Il fusibile deve esse del tipo gG, con caratteristiche analoghe a quelle della serie Siemens 3NAx-xxx Interruttore differenziale a monte del C5G Quando è necessario un interruttore differenziale tipo B (sensibile AC/DC in accordo alla norma IEC 60755), impiegare modello con valore di corrente di guasto >= 300 mA e tempo di intervento regolabile > 100 ms. Non può essere installato un interruttore magnetotermico salvavita (corrente di guasto = 30 mA). 38 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.4 Piano di connessione del collegamento equipotenziale Cavo di alimentazione Il collegamento alla rete di alimentazione richiede un cavo a norme IEC 60332-1, oppure CEI 20/35 in funzione del capitolato di fornitura del Cliente, del tipo quadripolare armato (tre fasi più terra). Su interruttore magnetotermico Su connettore X120 Sezione max: 10mm² / 8 AWG Sezione max: 6 mm² / 10 AWG Pressacavo Il pressacavo tipo M25 in dotazione consente l’impiego del cavo con diametro esterno da 13 a 18 mm (da 0.5 a 0.71 in) Ulteriori suggerimenti Proteggere il cavo con involucri idonei (norma IEC 60204-1). Tab. 4.2 - Dettagli tecnici (Continua) Componente / funzione Descrizione 39 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.5 Selezione della tensione di alimentazione – Unità di Controllo – C5G-ACO / C5G-ACBO: Condizionatore (se presente) – C5G-SSK: Kit Presa di servizio (se presente). 4.5.1 Unità di Controllo L’Unità di Controllo, alimentata con tensione da 400 Vac -10% a 500 Vac +10%, non necessita di selezione della tensione. 4.5.2 C5G-ACO / C5G-ACBO: Condizionatore (se presente) Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – Non necessario Attrezzatura: – Cacciavite taglio a lama Procedura operativa a. Eseguire la selezione della tensione agendo direttamente sulla morsettiera X13 (A) installata sul pannello interno armadio. b. Se necessario, spostare il conduttore connesso al morsetto 400 sul morsetto 460 o 500, secondo il valore della tensione di alimentazione. Considerare che ogni valore indicato sul morsetto (400 / 460 / 500) consente una tolleranza di +/- 10%. Il valore di default è 400 Vac. c. Serrare le viti con una coppia di serraggio da 2 a 4 Nm (18 a 44 lb-in). A 40 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.5.3 C5G-SSK: Kit Presa di servizio (se presente) Stato: – Energia elettrica disinserita Materiale: – Non necessario Attrezzatura: – Cacciavite taglio a lama Procedura operativa a. Eseguire la selezione della tensione agendo direttamente sulla morsettiera (A) installata a lato del Q120, sul pannello interno armadio. b. Se necessario, spostare il conduttore 511 connesso al morsetto 380 sul morsetto 440 o 500, secondo il valore della tensione di alimentazione. Considerare che ogni valore indicato sul morsetto (380 / 440 / 500) consente una tolleranza di +/- 10%. Il valore di default è 380 Vac. c. Serrare le viti con una coppia di serraggio da 2 a 4 Nm (18 a 44 lb-in). A 41 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.6 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su interruttore generale) Stato: – Energia elettrica disinserita direttamente dalla fornitura Materiale: – Cavo di alimentazione (non fornito) – Piastra con passacavo (fornito) Attrezzatura: – Cacciavite taglio a lama 5.5 x 1 – Chiave a bussola 8 mm – Pinza per puntalini e puntalini Procedure preliminari / note – Aprire la porta dell’armadio per accedere alla morsettiera di connessione posta in alto, nella sezione frontale fissa. – Il cavo di alimentazione può essere fatto passare all’interno dell’armadio agevolmente senza richiedere rimozioni di pareti o coperchi. – Nel caso sia necessario serrare la ghiera del passacavo al fine di migliorare la tenuta sulla piastra, applicare la corretta forza in modo da non danneggiare il filetto (in particolar modo se il passacavo è del tipo plastico). – Sezione max del conduttore: 10 mm² / 8 AWG – Sezione max cavo: il pressacavo tipo M25 in dotazione consente l’impiego di cavo con diametro esterno da 13 a 18 mm (da 0.5 a 0.71 in) – Si consiglia di intestare i conduttori con puntalini Prima di eseguire l’allacciamento accertarsi dell’assenza di energia elettrica sulla linea di alimentazione. Se è necessario un diverso punto di ingresso del cavo consultare la prescrizione nel riquadro Procedura conseguente al fondo di questa procedura. 42 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento Procedura operativa a. Inserire l’estremità del cavo proveniente dalla sorgente di alimentazione nel passacavo con piastra (A), fornita in dotazione con l’Unità di Controllo. b. Il cavo deve entrare prima dal lato viti ed uscire dalla parte opposta. c. Non serrare il passacavo. Il modello del passacavo può differire da quanto presente sul’armadio. d. Inserire quindi l’estremità del cavo nel foro presente alla base dell’armadio. e. Spingere il cavo nell’intercapedine e fino alla fuoriuscita dal foro superiore. 43 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento f. Collegare le fasi R-S-T rispettivamente sui morsetti R, S e T della morsettiera (B). g. Collegare il conduttore di terra sul morsetto GND della morsettiera (B). h. Serrare le viti con una coppia di serraggio da 2 a 4 Nm (18 a 44 lb-in) i. Spingere il passacavo e la relativa piastra (A) contro il punto di ingresso alla base dell’armadio. j. Bloccare il cavo nel passacavo serrando a fondo. k. Avvitare le 4 viti per bloccare la piastra del passacavo. Procedura conseguente Non chiudere l’interruttore generale allo scopo di alimentare l’Unità di Controllo fino a quando la procedura di installazione non è terminata. Se è necessario un diverso punto di ingresso del cavo, non lasciare aperto il foro di ingresso. Allo scopo, installare in ogni caso la piastra con il passacavo. Inoltre, installare un tappo (es. un plug Hummel codice 1.296.2101.11, non fornito in dotazione) nel foro del passacavo. Procedura operativa (Continua) 44 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento 4.7 Procedura per installazione e connessione del cavo di alimentazione (su connettore X120) Stato: – Energia elettrica disinserita direttamente dalla fornitura Materiale: – C5G-MCK kit connettore di alimentazione (opzionale) Attrezzatura: – Cacciavite taglio a lama 5.5 x 1 Procedure preliminari / note – Aprire la porta dell’armadio per accedere al connettore installato a base armadio, sul pannello CDP. – Sezione max del conduttore: 6 mm² / 10 AWG – Sezione max cavo: il pressacavo tipo M25 in dotazione consente l’impiego di cavo con diametro esterno da 13 a 18 mm (da 0.5 a 0.71 in) Prima di eseguire l’allacciamento accertarsi dell’assenza di energia elettrica sulla linea di alimentazione. Procedura operativa a. Il cavo di alimentazione deve essere connesso al connettore femmina volante fornito con l’opzione; successivamente il connettore dovrà essere agganciato al connettore X120 (A). 45 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Alimentazione elettrica da rete: caratteristiche e collegamento b. Inserire nel cavo prima il pressacavo e calotta volante. c. Collegare le fasi R-S-T rispettivamente sui morsetti del’inserto femmina size 16B HAN6HsB 6+T: – Pin 1: R – Pin 2: S – Pin 3: T – Pin 4..6: non collegati. d. Collegare il conduttore di terra sul morsetto GND dell’inserto femmina. e. Serrare le viti con una coppia di serraggio da 1,2 Nm. Schema pin: vista pin lato collegamento cavi Inserto femmina: vista lato connessione f. Bloccare l’inserto femmina sulla calotta volante serrando le 4 viti. g. Serrare il pressacavo avvitando a fondo. Procedura conseguente Non chiudere l’interruttore generale allo scopo di alimentare l’Unità di Controllo fino a quando la procedura di installazione non è terminata. Procedura operativa (Continua) 46 HS-RC-C5E-TIN_03.fm 00/0512 Terminale di programmazione: connessione 5. TERMINALE DI PROGRAMMAZIONE: CONNESSIONE In questo capitolo sono riportati i seguenti argomenti: – Precauzioni prima di iniziare – Attrezzatura necessaria – Tipologie di collegamento secondo il terminale di programmazione • Procedura collegamento del terminale con cavo (C5G-iTP) collegato direttamente su C5G 5.1 Precauzioni prima di iniziare Eseguire tutte le operazioni di allacciamento riportate nel presente capitolo con interruttore generale in posizione 0 (OFF). 5.2 Attrezzatura necessaria – Nessuna attrezzatura. Procedura operativa a. Posizionare la leva (A) dell’interruttore generale Q100 in posizione 0 (OFF). 47 HS-RC-C5E-TIN_04.fm 00/0310 Terminale di programmazione: connessione 5.3 Tipologie di collegamento secondo il terminale