Prévia do material em texto
ATIVIDADE 2 – OPTATIVA EM LIBRAS EPT Importante sempre avaliar a necessidade do tradutor e intérprete ficar em uma posição na sala em que o aluno tenha acesso visual ao que o professor mostra, como o quadro (lousa)/vídeos e ao mesmo tempo a interpretação. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 2 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Ter o tradutor e intérprete de libras-português em sala de aula torna o aluno surdo dependente dele e isso atrasa seu desenvolvimento escolar Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Essa questão nos leva a pensar sobre a presença do tradutor e intérprete de libras-português em sala de aula e sua relação com o aluno surdo. A resposta correta é 'Falso'. Questão 3 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Referente ao trabalho do professor e do tradutor e intérprete de Libras- Português, podemos afirmar que: Escolha uma opção: a. Devido a formação do professor e do tradutor e intérprete serem diferentes, isso significa a impossibilidade de existir uma troca entre eles para o desenvolvimento do trabalho. b. Esses dois profissionais não conseguem criar juntos outras possibilidades flexíveis para que o aluno tenha acesso a um ensino que o contemple, visto que precisam atuar de forma independente. c. Compartilhar plano de aula é algo que o professor não precisa fazer para o desenvolvimento do plano de tradução. Uma coisa não tem relação com a outra. d. A cooperação entre o professor e o intérprete possibilita uma dinâmica que pode favorecer o processo de inclusão e aprendizagem do aluno surdo. Esse ato de partilhar e cooperar precisa ser desenvolvido e aprofundado para que “comportamentos rotineiros” de distanciamento entre a prática desses dois profissionais não causem prejuízos para a atividade nem de um nem do outro, e, consequentemente, no processo de ensino-aprendizagem do aluno surdo e. Não é necessário a realização do trabalho de colaboração entre os dois profissionais, visto que a acessibilidade linguística é de responsabilidade exclusiva do tradutor e intérprete. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: A cooperação entre o professor e o intérprete possibilita uma dinâmica que pode favorecer o processo de inclusão e aprendizagem do aluno surdo. Esse ato de partilhar e cooperar precisa ser desenvolvido e aprofundado para que “comportamentos rotineiros” de distanciamento entre a prática desses dois profissionais não causem prejuízos para a atividade nem de um nem do outro, e, consequentemente, no processo de ensino-aprendizagem do aluno surdo Questão 4 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão É necessário que ocorra o Revezamento na interpretação a cada 30 minutos. Essa análise é comprovada por pesquisas científicas e por isso é proposta pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais – Febrapils. Isso significa que a atuação em dupla ou em grupo, dependendo da atividade , é necessária para que a qualidade da interpretação não seja prejudicada e isso ocasione prejuízos ao aluno Feedback Sua resposta está correta. Esta questão nos leva a pensar na importância do revezamento para a qualidade da tradução e interpretação. A resposta correta é: É necessário que ocorra o [Revezamento ] na interpretação a cada 30 minutos. Essa análise é comprovada por pesquisas científicas e por isso é proposta pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais [Tradutores ] e Intérpretes e [Guia-Intérpretes] de Língua de Sinais – Febrapils. Isso significa que a atuação em [dupla] ou em grupo, dependendo da [atividade ], é necessária para que a qualidade da [interpretação] não seja prejudicada e isso ocasione prejuízos ao [aluno] Questão 5 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão O professor, tradutor e intérprete, aluno surdo e alunos ouvintes precisam alinhar onde os que utilizam a Libras ficarão e após isso definirem os espaços de circulação de pessoas na sala que não atrapalhe a dinâmica de visualização da língua de sinais. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 6 Correto Atingiu 2,00 de 2,00 Marcar questão Texto da questão Tradutores e Intérpretes e professores tem atuações diferentes. Enquanto um é especialista na área da libras e tradução o outro é especialista na disciplina e conteúdo que trabalhará no curso. Contudo, a troca de conhecimentos e o diálogo para o planejamento mútuo favorecerá muito aos dois profissionais. Deste modo, por que podemos dizer que é indicado que o conteúdo que será trabalhado chegue ao tilsp antes da aula, por meio de um plano compartilhado pelo professor? Escolha uma opção: a. Nenhuma das alternativas pois os estudos acerca dessa temática ainda são insipientes. b. Desta forma, o tilsp terá a oportunidade de se familiarizar com os conceitos e com isso realizar seu plano de interpretação e apropriação da matéria. Sendo especialista na área da libras e conhecendo as questões que envolve a surdez, o tilsp poderá dialogar estratégias no plano que favoreça o conteúdo, mas também a diferença linguística do aluno. c. Desta forma, o tilsp terá a oportunidade de se familiarizar com os conceitos e com isso não realizar seu plano de interpretação pois o professor fará esta parte. Sendo especialista na área da libras e conhecendo as questões que envolve a surdez, o tilsp poderá dialogar estratégias no plano que favoreça o conteúdo, mas também a diferença linguística do aluno. d. Desta forma, o tilsp terá a oportunidade de se familiarizar com os conceitos e com isso realizar seu plano de interpretação e apropriação da matéria. Embora não seja um especialista na área da libras e conheça pouco as questões que envolve a surdez, o tilsp poderá dialogar estratégias no plano que favoreça o conteúdo, mas também a igualdade linguística do aluno. e. Desta forma, o tilsp terá a oportunidade de investigar se o professor domina a matéria. Sendo especialista na área da libras e conhecendo as questões que envolve a surdez, o tilsp poderá buscar estratégias no plano que favoreça o conteúdo, mas também a inferioridade linguística do aluno. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Desta forma, o tilsp terá a oportunidade de se familiarizar com os conceitos e com isso realizar seu plano de interpretação e apropriação da matéria. Sendo especialista na área da libras e conhecendo as questões que envolve a surdez, o tilsp poderá dialogar estratégias no plano que favoreça o conteúdo, mas também a diferença linguística do aluno. Questão 7 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão O processo de interpretação demanda de um esforço cognitivo ao transpor um texto oral, escrito ou sinalizado de uma língua para outra ou vice-versa. Esse fluxo, ao ser realizado por mais de 30 minutos por apenas um mesmo profissional resulta em exaustão mental que gera prejuízos a qualidade da interpretação. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta alternativa trata do esforço cognitivo do TILSP e necessidade de revesamento. A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 8 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Após a explanação do professor, que ao mesmo tempo usa o quadro (lousa), dar uma pausa na fala para que o aluno tenha tempo de fazer os seus registros no seu caderno. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 9 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Não é necessário o professor se comunicar com o aluno surdo já que o intérprete realiza esse papel.Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback É imprescindível o professor se comunicar com o aluno surdo mesmo que o intérprete também realize esse papel. A resposta correta é 'Falso'. Questão 10 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão O aluno surdo não ouve e por isso, ele não tem condições de aprender os conteúdos apresentados nas disciplinas. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback O aluno surdo não ouve, mas tem condições de aprender os conteúdos apresentados nas disciplinas com a devida acessibilidade linguística. A resposta correta é 'Falso'. Questão 11 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão O desenvolvimento de estratégias para acessibilidade linguística do aluno surdo, implica. Escolha uma ou mais: a. Compreender que as metodologias de ensino para estudantes surdos também podem beneficiar os estudantes ouvintes. b. Compreender que a Libras é limitada e por isso, nem tudo será possível ensinar ao aluno surdo. c. Reconhecer que qualquer conteúdo é possível ser compreendido em Libras, desde que seja realizado o trabalho colaborativo com o tradutor e intérprete e dialogado estratégias de acessibilidade linguística. d. Compreender a importância de inserir na apresentação dos conteúdos referenciais visuais. e. Reconhecer a língua portuguesa como língua natural para os surdos. Feedback Sua resposta está correta. As respostas corretas são: Compreender a importância de inserir na apresentação dos conteúdos referenciais visuais., Reconhecer que qualquer conteúdo é possível ser compreendido em Libras, desde que seja realizado o trabalho colaborativo com o tradutor e intérprete e dialogado estratégias de acessibilidade linguística. Questão 12 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Ao utilizar material em vídeo é importante que esteja com a janela em Libras e legenda para que aluno surdo possa acompanhar o conteúdo de forma acessível. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta questão nos instiga a pensar sobre o uso de material de forma que o aluno surdo possa acompanhar o conteúdo com acessibilidade. A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 13 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão A presença do tradutor e intérprete em sala de aula resolve todas as questões que envolvem a acessibilidade e inclusão do aluno surdo. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta questão no leva a pensar sobre a presença do tradutor e intérprete em sala de aula, acessibilidade e inclusão do aluno surdo. A resposta correta é 'Falso'. Questão 14 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão A atuação de um tradutor e intérprete em sala de aula é o suficiente para a mediação da comunicação no espaço escolar. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta questão aborda a mediação do tradutor e intérprete de Libras-Português. A resposta correta é 'Falso'. Questão 15 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Equilibrar a velocidade das falas durante uma aula é importante para o processo de mediação do conteúdo. Falas muito rápidas prejudicam a interpretação e, consequentemente, a compreensão do aluno surdo. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 16 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Referente ao tradutor e intérprete de Libras-Português, podemos afirmar que ele é o professor do aluno surdo? Escolha uma opção: a. Não. Ele é apenas o ajudador do aluno surdo. b. Sim. Mesmo que ele seja tradutor ele também é formado em Pedagogia e por isso, é o professor do aluno surdo. c. Não. Ele não é o professor. Sua presença tem como principal objetivo realizar a mediação, por meio da tradução e interpretação da comunicação e ensino em Libras-Português. d. Sim. Por ser uma pessoa que conhece a Libras, ele se torna unicamente responsável pelo processo de ensino-aprendizagem do aluno surdo. e. Sim. O tradutor é o cuidador do aluno com deficiência e por isso, pode ser chamado de professor dele. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Não. Ele não é o professor. Sua presença tem como principal objetivo realizar a mediação, por meio da tradução e interpretação da comunicação e ensino em Libras-Português. Questão 17 Incorreto Atingiu 0,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão Se a metodologia de ensino não for preparada pensando em um aluno que utiliza a Libras como língua de conforto, o tradutor e intérprete na sua atuação tornará o conteúdo totalmente pronto e acessível ao aluno. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta questão no leva a refletir sobre metodologia de ensino para alunos que utilizam a Libras como língua de conforto e o tradutor e intérprete neste contexto. A resposta correta é 'Falso'. Questão 18 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão O trabalho colaborativo entre professor e tradutor e intérprete favorece o desenvolvimento de ações que contribuirão para a boa realização do trabalho de cada um para a acessibilidade do aluno surdo. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback O trabalho colaborativo entre professor e tradutor e intérprete é muito importante para o processo de ensino e aprendizagem do surdo. A resposta correta é 'Verdadeiro'. Questão 19 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Marcar questão Texto da questão A Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa possuem estruturas gramaticais similares. Portanto, o processo de interpretação se torna mais fácil e sem esforço cognitivo para o profissional intérprete. Escolha uma opção: Verdadeiro Falso Feedback Esta questão trata da estrutura gramatical da Libras e do processo de interpretação A resposta correta é 'Falso'.