Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Manual de Instruções para Compressores
portáteis de parafusos rotativos
XAS77 MWd - XAS97 MWd
N° 0015 0003 10 - 09/2014
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
Importante
1. Este manual aplica-se exclusivamente aos compressores XAS77 MWd - XAS97 MWd 
a partir do seguinte número de série: BQD100009.
0015 0003 102
GARANTIAS
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.
Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.
Haverá perda de garantia nos casos de:
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.
b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
0015 0003 10 3
Este Manual de Operação mostra como os Compressores portáteis XAS77MWd e XAS97MWd devem ser operados para assegurar o máximo de
economia operacional e vida útil.
Antes de iniciar a operação do compressor, leia atentamente e cuidadosamente este Manual. Isto é um pré requisito muito importante, para que a
máquina receba manutenção adequada desde o principio de seu funcionamento. O programa de manutenção deste manual contém um resumo das ações
necessárias para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples, mas devem ser executados regularmente.
Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções maiores e nos recondicionamentos periódicos. Registre em um
diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenções efetuadas, consumo de óleo diesel, óleos lubrificantes, reparos, recondicionamentos,
etc..
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os Centros de Ar Comprimido Atlas Copco.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser atendidos pela rede autorizada para Assistência Técnica em toodo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares as contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco.
Com essa unidade é fornecido um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de sobressalentes para o compressor. Em toda correspondência
referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de
identificação fixada no compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de série, a qual se
encontra gravado no bloco do motor diesel.
A ATLAS COPCO se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso.
ÍNDICE
1. Precauções de segurança 4
1.1 Introdução 4
1.2 Precauções de segurança gerais 4
1.3 Normas de segurança durante o transporte e
instalação 5
1.4 Normas de segurança durante a utilização e
funcionamento 6
1.5 Segurança durante a manutenção e reparo 7
1.6 Segurança na utilização de ferramentas 9
1.7 Precauções de segurança específicas 9
2 Particularidades importantes 10
2.1 Descrição dos pictogramas de segurança
utilizados neste manual 10
2.2 Descrição geral 10
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização 12
2.4 Peças principais 13
2.4.1 Peças principais com algumas
opções 13
2.5 Sistema de regulagem do compressor 14
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3) 15
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3) 15
2.7 Sistema de regulação
contínua (ver fig. 2.3) 15
2.8 Sistema elétrico 16
3 Instruções de operação 17
3.1 Instruções de elevação, reboque e
estacionamento 17
3.1.1 Instruções de elevação 17
3.1.2 Instruções de reboque 17
3.1.3 Instruções de estacionamento 18
3.2 Construção à prova de vazamento 18
3.3 Arranque / Parada 18
3.3.1 Antes de iniciar 18
3.3.2 Procedimento de arranque 19
3.4 Antes de iniciar 19
3.5 Durante a operação 19
3.5.1 Situações de falha e dispositivos de
 proteção 19
4. Manutenção 20
4.1 Uso de kits de manutenção 20
4.2 Tabela de manutenção 20
4.3 Óleos de lubrificação 22
4.4 Verificação do nível do óleo 22
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor 23
4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo 23
4.5.1 Substituição do óleo e do filtro
de óleo do motor 23
4.5.2 Substituição do óleo e do filtro
de óleo do compressor 23
4.6 Limpeza dos resfriadores 24
4.7 Limpeza do depósito de combustível 24
4.8 Limpar a carenagem (opcional) 24
4.9 Cuidados com a bateria 24
4.9.1 Eletrólito 24
4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca 24
4.9.3 Carregar uma bateria 25
4.9.4 Manutenção da bateria 25
4.10 Troca de pneus 25
4.11 Armazenar 25
4.12 Kits de assistência 25
4.13 Jogos de manutenção 25
4.14 Jogo de revisão do compressor 25
4.15 Responsabilidade 25
5. Procedimentos de ajuste e de manutenção 26
5.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua 26
5.2 Filtro de ar do motor/compressor 27
5.2.1 Peças principais 27
5.2.2 Recomendações 27
5.2.3 Limpar ocoletor de pó 27
5.2.4 Substituição do elemento do
filtro de ar 27
5.3 Reservatório do ar 27
5.4 Válvula de segurança 27
5.5 Sistema de combustível 28
5.6 Ajuste do freio 29
5.6.1 Ajuste do cabo do freio 29
5.7 Sinalização rodoviária 30
5.7.1 Ligação do chicote à unidade de tração 30
6. Solução de problemas 31
6.1 Precauções a ter com o alternador 31
7. Dados técnicos 34
7.1 Condições de Referência 34
7.2 Limitações 1) 34
7.3 Características de operação 2) 34
7.4 Dados do projeto 35
8. Instruções para utilização do vaso
separador de ar-óleo 39
9. Informativo ambiental 39
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0015 0003 104
1 Precauções de segurança
1.1 Introdução
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de
produtos eficazes, seguros e confiáveis aos seus clientes. Os
fatores a serem observados são, entre outros:
• a utilização planejada e prevista dos produtos e os res-
pectivos ambientes de utilização,
• regras, códigos e regulamentos aplicáveis,
• a vida útil prevista para o produto, tendo em conta a
assistência e manutenção adequadas,
• fornecimento de atualizações do manual.
Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o respectivo
manual de instruções. Além de apresentar instruções de
utilização detalhadas, o manual fornece ainda informações
sobre normas de segurança, manutenção preventiva, etc.
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de modo a
facilitar o seu acesso aos respectivos operadores.
Consulte ainda as precauções de segurança relativas ao motor
e a outro tipo de equipamento, que tenham sido enviadas
separadamente ou que sejam mencionadas no equipamento
ou peças da máquina.
Estas precauções de segurança são instruções gerais, mas, às
vezes, poderão não ser aplicáveis a determinada máquina.
Apenas os funcionários que possuam a especialização
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. É da
responsabilidade da direção a nomeação de operadores que
possuam a formação e especialização adequadas para cada
tarefa.
Nível de especialização 1: Operador
Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os
aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos
comandos, devendo também conhecer os aspectos relativos à
segurança.
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica
Um técnico de mecânica deverá não só ter recebido uma
formação idêntica à do utilizador, mas também formação sobre
a manutenção e reparo, descritas no manual de instruções, e
poderá alterar os valores do sistema de controle e segurança.
Um técnico de mecânica não executa tarefas em componentes
elétricos.
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
Um técnico de eletricidade possui formação e qualificações
idênticas às de um utilizador e técnico de mecânica. O técnico
de eletricidade deverá ainda proceder a reparos elétricos no
interior da máquina. Estas operações incluem tarefas em
componentes elétricos ativos.
Nível de especialização 4: Especialista do fabricante
Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou um
seu agente, para execução de reparos ou modificações
complexas no equipamento.
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não seja
utilizada por um número superior a dois operadores. A
existência de mais operadores poderá criar condições de
utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no sentido
de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar
todas as causas de perigo relacionadas com a máquina.
Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/ou
efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparo do
equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar procedimentos
seguros e respeitar todos os regulamentos e regras de
segurança locais. A lista seguinte apresenta diretivas e
precauções de segurança especiais aplicáveis ao equipamento
da Atlas Copco.
Estas precauções de segurança são aplicáveis a maquinaria de
processamento ou de consumo de ar. O processamento de
outro gás exige precauções de segurança adicionais adequadas
à aplicação em causa e que não são aqui incluídas.
A não observância das precauções de segurança poderá
colocar em perigo não só as pessoas mas também o ambiente
e as máquinas:
• colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos,
mecânicos ou químicos,
• colocar o ambiente em perigo devido a fugas de óleo,
solventes ou outras substâncias,
• colocar as máquinas em perigo devido a falhas nas suas
funções.
A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade por
quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
necessária para o manuseamento, utilização, manutenção ou
reparo, mesmo que não expressa neste manual de instruções.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da utilização de peças que não
genuínas, ou de quaisquer modificações, acrescentos, ou
conversões efetuados no compressor, sem o consentimento
prévio, por escrito, do fabricante.
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais segura.
As instruções apresentadas nestas precauções de segurança
não deverão ser interpretadas como sugestões,
recomendações ou interferências utilizadas na violação de
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
1.2 Precauções de segurança gerais
1 O proprietário é responsável pela manutenção da má-
quina, conservando-a em perfeitas condições de fun-
cionamento. As peças e acessórios da máquina deverão
ser substituídos, caso tenham sido extraviádas ou se
encontrem danificados, prejudicando o correto funciona-
mento do aparelho.
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar-se
sempre de que todas as instruções referentes às máqui-
0015 0003 10 5
nas e ao funcionamento e manutenção do equipamento
são seguidas e de que as máquinas, assim como todos os
acessórios, dispositivos de segurança e consumíveis,
se encontram em perfeitas condições, não apresentando
desgaste, danos ou sinais de qualquer intervenção não
autorizada.
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobre-
aquecimento numa peça interna da máquina, deverá
desligá-la,mas evite retirar qualquer cobertura de
inspeção até que tenha decorrido um período suficiente
de resfriamento; desta forma poderá evitar o risco de
combustão espontânea do vapor de óleo, quando da
entrada de ar.
4 As especificações normais (pressões, temperaturas,
velocidades, etc.) deverão ser marcadas de forma dura-
doura.
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função especi-
ficada e cumprindo as especificações definidas (pressão,
temperatura, velocidades, etc.).
6 As máquinas e o equipamento deverão encontrar-se
sempre limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira ou outros
resíduos.
7 Para evitar um aumento da temperatura de funcionamento
deverá inspecionar e limpar regularmente as superfícies
de transferência de calor (aletas de refrigeração, dispo-
sitivos de refrigeração internos, camisas de água, etc.).
Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção preventiva
para o compressor
8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
deverão ser inspecionados com o devido cuidado, ga-
rantindo o seu correto funcionamento, nunca devendo
ser desativados.
9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar válvulas
de segurança e outros dispositivos concebidos para
aliviar a pressão, evitando especialmente os bloqueios
devido à presença de tinta, óleo ou acumulo de sujeira,
que poderiam interferir com o funcionamento do dispositivo.
10 A precisão dos indicadores de pressão e temperatura
deverá ser verificada regularmente, devendo proceder-
se à sua substituição sempre que os valores obtidos não
respeitarem as tolerâncias aceitáveis.
11 Os dispositivos de segurança deverão ser testados da
forma descrita na tabela de manutenção do manual de
instruções, de modo a determinar as suas condições de
funcionamento.Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção
preventiva para o compressor.
12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas postas na
máquina.
13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem danificadas
ou destruídas, deverão ser substituídas, de modo a
garantir a segurança do utilizador.
14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A desor-
dem aumenta o risco de acidentes.
15 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, utilize
vestuário de segurança, que deverá variar em função
do tipo de atividades levadas a cabo: proteções para
os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor), luvas,
vestuário e sapatos adequados. Evite o cabelo longo e
descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para
cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias.
16 Tome todas as precauções contra a deflagração de in-
cêndios. Tome cuidado quando manusear combustível,
óleo e anti-congelante uma vez que estas substâncias
são inflamáveis. Não fume nem permita a utilização de
chamas perto destas substâncias. Verifique se existe um
extintor de incêndios nas proximidades.
1.3 Normas de segurança durante o transporte e
instalação
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou articuladas,
por exemplo, as portas e a barra de reboque, deverão ser fixadas
corretamente.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte
de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte que
respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca dobre
bruscamente os cabos, correntes ou cordas de suspensão.
É estritamente proibido circular na zona de perigo abaixo de
uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
pessoas ou zonas residenciais. A aceleração e desaceleração
da carga deverão respeitar os limites de segurança.
1 Antes de rebocar a máquina:
• assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
despressurizados,
• verifique a barra de reboque, o sistema de freio e a tomada
de reboque. Verifique ainda as ligações efetuadas no
veículo de reboque,
• verifique as capacidades de reboque e freio do veículo
de reboque,
• verifique se a barra de reboque, a roda ou o suporte se
encontram corretamente bloqueados, na posição superior,
• certifique-se de que o suporte de reboque roda livremente
no gancho,
• verifique se as rodas se encontram bem fixas, os pneus
em boas condições e com a pressão correta,
• ligue o cabo ou a corrente de segurança ao veículo de
reboque,
• retire os calços das rodas, se necessário, e desengate o
freio de estacionamento.
2 Para rebocar uma máquina, utilize um veículo de rebo-
que, de grande capacidade. Consulte a documentação
do veículo de reboque.
3 Se a unidade tiver de ser recuada, utilizando o veículo de
reboque, desengate o mecanismo de travagem secundário
(se o mecanismo não for automático).
0015 0003 106
4 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de reboque para
a máquina em questão (consulte os regulamentos locais).
5 Coloque a máquina numa superfície nivelada e engate o
freio de estacionamento antes de desengatar a máquina
do veículo de reboque. Desengate o cabo ou corrente de
segurança. Se a máquina não possuir um freio de esta-
cionamento ou outro suporte, deverá ser imobilizada
através da utilização de calços na frente e/ou atrás das
rodas. Nos casos em que a barra de reboque puder ser
colocada na vertical, o dispositivo de bloqueio deverá
ser utilizado e mantido em boas condições.
6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar um suporte
de grande capacidade, testado e aprovado de acordo
com os regulamentos locais.
7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca deverão
ser dobrados e a pressão apenas deverá ser exercida
sobre o seu eixo de carga. A capacidade do dispositivo
de suspensão diminui quando a força de suspensão é
exercida de forma angular em relação ao eixo de carga.
8 Para obter a máxima segurança e eficácia do mecanismo
de suspensão, todos os membros de suspensão devem
estar o mais próximo possível da posição perpendicular.
Se necessário, deverá ser colocada uma barra entre o
suporte e a carga.
9 Nunca abandone uma carga quando esta se encontrar
suspensa no suporte.
10 O suporte terá de ser instalado de forma a que o objeto
suspenso se encontre na perpendicular. Se tal não acon-
tecer, terá de tomar as precauções necessárias para evitar
que a carga balance, por exemplo, através da utilização
de dois suportes, colocados aproximadamente no mesmo
ângulo, não ultrapassando os 30° em relação à posição
vertical.
11 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as
precauções necessárias para garantir que o ar prove-
niente das saídas de ar quente do motor e dos sistemas
de refrigeração da transmissão não volte a ser utilizado.
Se permitir a circulação deste ar, poderá provocar um
sobreaquecimento da máquina; se permitir a entrada
deste ar na zona de combustão, reduzirá a potência do
motor.
12 Antes de deslocar o compressor, desligue-o.
1.4 Normas de segurança durante a utilização e
funcionamento
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num ambiente
sujeito a incêndios, cada um dos tubos de escape do motor
terá de possuir um eliminador de faíscas, de modo a evitar
o risco de incêndio.
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é
um gás letal. Quando a máquina for utilizada num espaço
fechado, deverá conduzir os gases de escape para a
atmosfera exterior utilizando um tubo de diâmetro sufi-
ciente; esta operação deverá ser realizada de forma a que
não seja criada uma pressão excessiva no motor. Se neces-
sário, deverá instalar um exaustor. Cumpra todos os regula-
mentos locais existentes. Certifique-se de que a máquina
possui uma entrada de ar suficiente para realizar a opera-
ção. Se necessário, efetue a montagem de dutos de ar
adicionais.
3 Quando efetuar operações em ambientes carregados de
partículas, coloque a máquina de forma a evitar o retorno
de partículas através da ação do vento. A utilização da
máquina em ambientes isentos de poeiras prolonga
significativamente os intervalos previstos para a limpeza
dos filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sistemas
de refrigeração.
4 Feche a válvula de saída de ar do compressor antes de
ligar ou desligar uma mangueira. Certifique-se de que
esta se encontra completamente despressurizada antes
de a desligar. Antes de aplicar ar comprimido a uma man-
gueira ou tubulação de ar, certifique-sede que a extre-
midade aberta se encontra bem segura e de que não se
poderá soltar, provocando ferimentos.
5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ser
protegida com um cabo de segurança, ligado à válvula.
6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre as vál-
vulas de saída de ar, por exemplo, puxando as mangueiras
ou instalando equipamento auxiliar diretamente na vál-
vula (ex: um separador de água, um dispositivo de lubri-
ficação) etc. Não pise as válvulas de saída de ar.
7 Nunca desloque uma máquina quando as tubulações
externas ou mangueiras se encontrarem ligadas a válvulas
de saída, de modo a evitar danificar as válvulas, o tubo
de distribuição e as mangueiras.
8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor
antes de tomar todas as medidas de segurança adicionais
referentes à respiração do utilizador uma vez que este
procedimento poderá provocar ferimentos ou mesmo a
morte. Para manter a qualidade do ar respirável, o ar
comprimido deverá ser purificado corretamente, cumprindo
a legislação local e as normas aplicáveis. O ar respirável
deverá ser fornecido mantendo uma pressão adequada e
estável.
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de ar deverão
possuir um diâmetro correto e adequar-se à pressão de
trabalho. Nunca utilize mangueiras estriadas, danificadas
ou deterioradas. Substitua as mangueiras e tubulações
flexíveis antes que o seu tempo de vida útil termine. Uti-
lize apenas o tipo e dimensão de terminais de mangueira
e ligações corretas.
10 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza com areia
ou tiver de ser ligado a um sistema de ar comprimido
comum, monte uma válvula de bloqueio adequada (vál-
vula de retenção) entre a saída do compressor e o sistema
de ar comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações rela-
tivas à posição/direção de montagem corretas.
0015 0003 10 7
11 Antes de retirar o tampão para abastecimento de óleo,
certifique-se de que a pressão é liberada, abrindo uma
válvula de saída de ar.
12 Nunca retire a tampa de abastecimento do sistema de refri-
geração quando o motor se encontrar quente. Aguarde
até que o motor tenha resfriado.
13 Nunca abasteça a máquina com combustível enquanto o
motor se encontrar em funcionamento. Mantenha o com-
bustível longe de peças quentes, como por exemplo,
tubos de saída de ar ou o escape do motor. Não fume
enquanto estiver efetuando o abastecimento. Se utilizar
uma bomba automática, deverá ligar um cabo terra à
máquina, de forma a descarregar a eletricidade estática.
Nunca derrame, nem deixe óleo, combustível, líquido de
refrigeração ou agentes de limpeza, na máquina ou em
redor da mesma.
14 Todas as portas deverão ser fechadas durante o fun-
cionamento da máquina, de forma a não impedir o fluxo
de ar no interior da zona de trabalho e/ou tornar os dis-
positivos para redução do ruído ineficazes. Apenas será
permitido manter as portas abertas por curtos períodos
de tempo, por exemplo, durante a realização de tarefas de
inspeção ou ajuste.
15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, respei-
tando a tabela de manutenção.
16 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas as
peças rotativas ou móveis, que não se encontrem devida-
mente protegidas e que possam tornar-se perigosas para
o pessoal. As máquinas nunca deverão ser colocadas
em funcionamento quando esses resguardos tiverem
sido retirados, até que estes voltem a ser montados.
17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irritação e
incômodo que, após longos períodos de exposição,
poderá favorecer o surgimento de lesões graves ao nível
do sistema nervoso dos seres humanos. Quando o nível
de ruído num local de trabalho for:
• inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar qualquer
medida,
• superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos
de proteção (EPI) contra o ruído ao pessoal que se en-
contre permanentemente no local,
• inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar qualquer me-
dida em relação a visitas ocasionais, desde que a sua
duração seja curta,
• superior a 85 dB(A): este local deverá ser classificado
como uma zona perigosa, pelo que deverá colocar um
aviso em cada uma das entradas, alertando as pessoas
que desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos
de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de prote-
ção (EPI) para os ouvidos,
• superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) colocado(s) na(s) entra-
da(s) deverá(ão) ser acompanhado(s) pela recomendação
de que as visitas ocasionais também deverão utilizar
dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos,
• superior a 105 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos
de proteção (EPI) especiais para os ouvidos e informações
descritivas sobre a composição do ruído existente neste
local, o qual deverá possuir um aviso especial em cada
uma das entradas.
18 A unidade é composto de peças nas quais o pessoal
possa, inadvertidamente, tocar e as quais podem atingir
uma temperatura que possa ultrapassar 80 °C (176 °F).
Nunca deverá retirar o isolamento ou resguardos destas
peças até que as mesmas tenham resfriado.
19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique o
risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis.
20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira ou
vibrações, etc., tome as precauções necessárias para a
eliminação do risco de ferimentos.
21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar o
equipamento faça-o com alguma precaução e utilize dis-
positivos de proteção adequados (pelo menos proteções
para os olhos). Não aplique gás comprimido ou inerte
sobre a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para outras
pessoas. Nunca utilize essas substâncias para retirar a
sujeira das suas roupas.
22 Quando efetuar a lavagem de peças com um solvente de
limpeza, verifique se são cumpridos os procedimentos
de ventilação relevantes e utilize os dispositivos de pro-
teção adequados, como por exemplo, filtros para respiração,
óculos de segurança, avental de borracha e luvas, etc.
23 A utilização de sapatos de segurança deverá ser obriga-
tória em qualquer local de trabalho e se existir qualquer
risco, mesmo que pequeno, de queda de objetos, deverá
ser incluída a obrigatoriedade de utilização de um capacete.
24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores
ou poeiras perigosas, deverá proteger os órgãos respira-
tórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos e a
pele.
25 Lembre-se de que onde existir poeira visível, também se
verificará a existência de partículas mais finas e invisíveis;
no entanto, o fato de a poeira não ser visível não é in-
dicativo de que essas partículas mais perigosas não se
encontrem no ar.
26 Nunca utilize a máquina com pressões ou velocidades
inferiores ou superiores aos limites impostos nas espe-
cificações técnicas.
1.5 Segurança durante a manutenção e reparo
As tarefas de manutenção, abertura e reparo apenas deverão
ser executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob
a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas
de manutenção e reparo, e verifique se estas se encon-
tram em bom estado.
2 As peças apenas deverão ser substituídas por peças
0015 0003 108
sobressalentes genuínas da Atlas Copco.
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de
rotina, apenas deverá ser executado quando a unidade
se encontrar desligada. Deverão ser tomadas todas as
medidas necessárias para evitar qualquer partida aciden-
tal. Deverá ainda ser colocado um aviso com a legenda
“em manutenção; não ligar” no equipamento de partida.
Nas máquinas que possuam motor, deverá desligar e
retirar a bateria ou cobrir os terminais com tampas de
isolamento. No caso de máquinas elétricas, o interruptor
principal deverá ser bloqueado na posição aberta e os
fusíveis deverão ser retirados. Deverá ser colocado um
aviso com a legenda “em manutenção; não ligar a corrente”
na caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
4 Antes de desmontar qualquer componente pressurizado,
deverá isolar o compressor ou equipamento de todas as
fontes de pressão e retirara pressão de todo o sistema.
Não confie inteiramente nas válvulas de bloqueio (vál-
vulas de verificação) para isolar os sistemas de
pressão. Deverá ainda colocar um aviso com a legenda
“em manutenção; não abrir” na extremidade das válvulas
de saída.
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, ou antes de
proceder a reparos mais complexos, atue de forma a
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se.
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças soltas
ou pedaços de pano no interior da máquina. Nunca deixe
pedaços de pano ou roupas soltas perto da zona de entra-
da de ar do motor.
7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins de limpeza
(risco de incêndio).
8 Tome todas as precauções de segurança contra os va-
pores tóxicos dos líquidos de limpeza.
9 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para
o ajudar na subida.
10 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a
manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças e
aberturas expostas com um tecido limpo, papel ou fita.
11 Nunca efetue solda, nem execute qualquer tarefa que en-
volva calor perto dos sistemas de lubrificação ou combus-
tível. Antes de executar esse tipo de operação, os tanques
de combustível e óleo deverão encontrar-se completa-
mente vazios, por exemplo, por meio de uma lim-
limpeza a vapor. Nunca efetue a solda, nem modifique,
vasos de pressão. Desligue os cabos do alternador du-
rante qualquer solda efetuada na máquina.
12 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s) se encontra(m)
bem apoiado(s) quando efetuar qualquer tarefa sob a
máquina ou quando substituir uma roda. Não confie intei-
ramente nos macacos.
13 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico.
Mantenha esse tipo de material livre de sujeira e líquidos,
como por exemplo, combustível, óleo e agentes de limpeza.
Se o material de isolamento acústico se encontrar danifi-
cado, substitua-o, de forma a evitar qualquer aumento
do nível de ruído.
14 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou apro-
vados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina.
Certifique-se de que os lubrificantes selecionados respeitam
os regulamentos de segurança, em especial, os relativos
ao risco de explosão ou de incêndio e à possibilidade de
decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca
misture lubrificantes sintéticos e minerais.
15 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada de ar, compo-
nentes elétricos e de regulagem, etc., de modo a evitar a
entrada de umidade, por exemplo, quando recorrer à
limpeza a vapor.
16 Quando efetuar qualquer operação que implique calor,
chamas ou faíscas, deverá proteger os componentes
circundantes com material não inflamável.
17 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de uma
máquina.
18 Desligue o grampo da bateria antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção elétrica ou trabalho de solda
(rode o interruptor da bateria para a posição “desligado”
se for caso disso).
19 Quando tiver completado os reparos, a máquina deverá
efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma cadeia
de máquinas, ou diversas rotações, no caso de máquinas
rotativas, de modo a garantir que não existe qualquer
interferência mecânica na máquina ou no sistema de
transmissão. Verifique a direção de rotação dos motores
elétricos quando ligar a máquina pela primeira vez e, se-
guidamente, após qualquer alteração nas ligações elétricas
ou mudança de engrenagens, de modo a verificar se a
bomba de óleo e a ventoinha funcionam corretamente.
20 As tarefas de manutenção e reparao de todas as máqui-
nas deverão ser registadas no livro de registo do operador.
A freqüência e natureza das manutenções poderá revelar
condições de utilização incorretas.
21 Quando tiver de manusear peças quentes, por exemplo,
na montagem por dilatação, deverá utilizar luvas espe-
ciais, resistentes ao calor e, se necessário, deverá também
utilizar outras proteções para o corpo.
22 Quando utilizar equipamento de filtragem com cartucho,
certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho correto e
que o período de vida útil do produto não foi ultrapassado.
23 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras substân-
cias susceptíveis de poluir o ambiente são corretamente
eliminadas.
24 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa de
manutenção ou reparo, verifique se as pressões, tempe-
raturas e velocidades de funcionamento são as corretas
e se os dispositivos de controle e desligamento funcionam
corretamente.
0015 0003 10 9
1.6 Segurança na utilização de ferramentas
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber qual
a ferramenta que deverá utilizar e as suas limitações, muitos
acidentes poderão ser evitados.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção
especiais para tarefas específicas, que deverão ser utilizadas
quando necessário. A utilização destas ferramentas permitirá
economizar tempo e evitar danos nas peças.
1.7 Precauções de segurança específicas
Baterias
Quando efetuar a manutenção de baterias, deverá utilizar
sempre roupas e óculos de proteção.
As baterias utilizadas no equipamento são livres de
manutenção, mas como informação geral, observar a seguinte
operação para baterias convencionais:
1 O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico,
a qual é fatal se cair nos seus olhos, e provoca queima-
duras em contato com a pele. Portanto seja cuidadoso
ao manusear baterias,como por exemplo, ao verificar as
condições de carga.
2 Instale um aviso proibindo fogo, chama viva ou fumar no
local onde as baterias são carregadas.
3 Quando as baterias estão com carga forma-se uma mis-
tura explosiva de gases nos elementos que poderão esca-
par através dos orifícios de respiração dos bujões. Assim,
pode-se formar uma atmosfera explosiva á volta da bateria
se a ventilação for deficiente, que pode permanecer dentro
e na vizinhança da bateria por várias horas após a carga.
Portanto:
• nunca fume perto de baterias á carga ou que tenham
sido recentemente carregadas,
• nunca corte circuitos em tensão nos terminais da ba-
teria, porque normalmente se forma uma faísca.
4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com
a bateria do compressor (CB) com cabos de partida: ligue
o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo - de CB
amassa do compressor. Desligar na ordem inversa.
Reservatórios de pressão (de acordo com a NR13)
Exigências para manutenção e instalação:
1 O vaso pode ser usado como depósito ou como separador
e é desenhado para armazenar ar comprimido para as
seguintes aplicações:
• depósito para compressor,
• mistura AR/ÓLEO,
• opera de acordo com a chapa de especificações do depósito:
• pressão máxima de trabalho ps em bar (psi),
• temperatura máxima Tmáx em °C (°F),
• temperatura mínima de pressão Tmín em °C (°F),
• capacidade do depósito V em l (US gal, Imp gal, cu.ft.)
2 O vaso de pressão deve ser usado apenas para aplica-
ções especificadas em cima e de acordo com as especifica-
ções. Por razões de segurança ficam proibidas quaisquer
outras aplicações.
3 Devem ser respeitadas as exigências da legislação nacio-
nal no que diz respeito ás re-inspeções.
4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou tratamento
térmico ás paredes destes vasos que estejam sujeitos a
pressão.
5 Os vasos devem estar equipados com os equipamentos
de segurança necessários tais como manômetro, dispo-
sitivos de controle de sobrepressão, válvula de segu-
rança, etc.
6 O dreno dos condensados deve ser efetuado regularmente
quando o vaso está em uso.
7 Não devem ser alterados desenho nem a instalação.
8 Os parafusos e as falanges não devem ser usados para
fixações extras.
Válvulas de segurança
Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados por um
representante autorizado do fornecedor de válvulas.
0015 0003 1010
2 Particularidades importantes
2.1 DESCRIÇÀO DOS PICTOGRAMAS DE
SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE
MANUAL
Este símbolo chama a sua atenção para situações
perigosas. A operação em questão pode pôr em perigo
e causar danos físicos.
Este símbolo é seguido por informções suplementaresFig. 2.1.a Vista geral padrão
Fig. 2.1.b Vista geral hard hat (opcional)
2.2 DESCRIÇÃO GERAL
Os compressores do tipo XAS 77 MWd e XAS 97 MWd são
compressores de parafusos, de etapa única, e com injeção de
óleo, construídos para uma pressão efetiva de trabalho de 7 bar.
Motor
O compressor é acionado por um motor diesel refrigerado a
água. A potência do motor é transmitida ao compressor através
de um elemento de acoplamento de alta resistência (XAS 77 MWd,
XAS 97 MWd)
Compressor
A caixa do compressor que está montada em mancais de roletes
e em rolamentos de esferas, contém dois rotores de tipo
parafuso. O rotor macho acionado pelo motor aciona o rotor
fêmea. O elemento fornece ar livre de impulsos.
O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação,
arrefecimento e de lubrificação.
Sistema do óleo do compressor
O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O sistema não tem
nenhuma bomba de óleo.
O óleo é retirado do ar no recipiente de ar/óleo, em primeiro
lugar pela força centrífuga e em segundo lugar pelo elemento
de separação do óleo.
O reservatório está equipado com um indicador de nível do
oléo.
Sistema de Regulagem
O compressor está munido de um sistema de regulagem continua
e uma válvula de descarga que está integrada à válvula de
admissão. Durante o funcionamento a válvula é fechada através
da pressão de saída do elemento do compressor e, quando o
compressor pára, é aberta através da pressão do reservatório
de ar.
Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do
reservatório de ar e vice-versa.
Esta variação de pressão no reservatório é sentida pela válvula
reguladora, que através do controle do ar que vai para a válvula
de admissão e que vai para o acelerador do motor, acerta a
saída do ar com o consumo do ar. A pressão do ar do reservatório
é mantida entre a pressão de trabalho pré selecionada e a
pressão de descarga correspondente.
Sistema de arrefecimento
O motor é fornecido com um radiador de água e o compressor
é fornecido com um resfriador de óleo. O ar utilizado na
refrigeração é produzido a partir de um ventilador que é
acionado pelo motor.
0015 0003 10 11
Dispositivo de segurança
Um termostato protege o compressor contra eventuais
sobreaquecimentos.
O reservatório de ar encontra-se equipado com uma válvula de
segurança.
O motor está equipado com pressostato para a pressão baixa
de óleo e a alta temperatura de água por um termostato de
água.
Estrutura e eixo
A unidade do compressor / motor é apoiada por coxins de
borracha na estrutura.
Carenagem
A carroçaria dispõe de aberturas nas extremidades dianteira e
traseira para a entrada e saída do ar de arrefecimento e uma
tampa para as operações de manutenção e reparo. A carcaça é
internamente revestida com material isolante acústico.
Olhal de suspensão
Quando a pequena porta no topo da unidade está
desbloqueada tem-se acesso a um olhal de suspensão.
Painel de controle
O painel de controle que agrupa o manômetro da pressão do
ar, o interruptor de controle, etc. está situado no centro da
extremidade traseira.
Plaqueta de dados
O compressor está munido de uma plaqueta de dados que
mostra o tipo, número a pressão de trabalho normal.
Número de série
O número de série encontra-se na parte dianteira do quadro,
lado direito.
0015 0003 1012
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização
5,2 bar (75,4 psi)
Em caso de acoplamento é necessária a posição horizontal da barra de tração
Elevação permitida.
Use só diesel.
Ponto de serviço.
Botão ligar / desligar.
Direção de rotação.
Probição de abrir as válvulas de ar sem as mangueiras ligadas.
Entrada.
Saída.
Drenagem do óleo do compressor.
Leia o manual de instruções antes de iniciar.
Pressão nos pneus.
Leia o manual de instruções antes do levantamento.
Manutenção.
Não funcione o compressor com as portas abertas.
Leia o manual de instruções antes de efetuar trabalho na bateria.
Fusível de restabelecimento.
Perigo de eletrocussão.
Manual de instruções.
Saída de gases perigosos.
Perigo, superfície quente.
2,5 bar (36 psi)
0015 0003 10 13
2.4 Peças principais
2.4.1 Peças principais com algumas opções
TB
A
Te
FT
AR
CEOF
CP
AOV
RV
FF
AF
F
AFD
FC
FF
A Alternador
AF Filtro de ar
AFD Olhal de içamento
AOV Válvulas de saída de ar
AR Reservatório do ar
CE Elemento compressor
CP Painel de controle
F Ventoinha
FC Tampa tanque combustível
FF Filtros combustível
FT Tanque combustível
OF Filtro óleo
RV Válvula regulagem
TB Barra de reboque
TE Tanque de expansão
0015 0003 1014
2.5 Sistema de regulagem do compressor
Fig. 2.3
AF Filtro de ar
AR Reservatório de ar/óleo
AOV Válvulas de saída do ar
BDV Válvula de descarga
DB/C Acoplamento
CE Elemento compressor
CV Válvula de controle
DP Bujão de dreno
E Motor
F Ventilador
FN Bocal de fluxo
FP Bocal de abastecimento
FR Limitador de fluxo
OCCE Resfriador de óleo (compressor)
OF Filtro de óleo
OLG Indicador de nível de óleo
OS Centrifugador de óleo
PG Manômetro de pressão
RV Válvula de regulagem
SL Linha do pescador de óleo
SR Regulador de velocidade
SV Válvula de segurança
TS Termostato saída elemento
UA Válvula de admissão
UV Válvula de descarga
VH Abertura de ventilação
VI Indicador de restrição
VV Dreno do coletor de pó
0015 0003 10 15
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3)
O sistema inclui:
AF Filtro de ar
AR/OS Reservatório / elemento separador
CE Elemento Compressor
UA/UV Conjunto de admissão com válvula de descarga
BDV Válvula de descarga
FN Bocal de fluxo
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento de
compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, o ar
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador
de óleo (AR/OS).
A válvula anti retorno (C V) evita que o ar comprimido volte
para trás quando o compressor é parado. No reservatório de
ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retirado
da mistura ar/óleo. O restante óleo é retirado pelo elemento
separador.
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento de separação.
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o
qual evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão
mínima de trabalho (especificado na secção 8.3), mesmo quando
as válvulas de saída de ar estão abertas. Desta forma, consegue-
se assegurar uma adequada injeção do óleo e simultaneamente
evitar o consumo excessivo de óleo.
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS)
e um manómetro de trabalho (PG).
Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de
alivio, para despressurizar automaticamente o reservatório de
ar (AR) quando o compressor é parado.
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3)
O sistema inclui:
AR/OS Reservatorio/separador
OCCE Refrigerador de óleo
OF Filtro de óleo
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito
de óleo.
A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo
(AR/ OS) a passar pelo arrefecedor de óleo (OCCE) e pelo filtro
de óleo (OF) para o elemento de compressor (CE).
O elemento de compressor tem uma passagem de óleo no fundo
da sua caixa. O óleo para a lubrificação do rotor, arrefecimento
e vedação é injetado através de orifícios na passagem.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo
injetado nos mancais.
O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, deixa o
elemento compressor e volta a entrar no reservatório de ar
onde é separado do ar, como descrito na secção 2.5. O óleo
que se junta no fundo do elemento separador volta para o
sistema através da linha de retorno (SL), a qual está munida de
um limitador de fluxo (FR).
A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a pressão
que cai sobre o filtro está acima do normal devido ao filtro
entupido. Então o óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por
esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos
de tempo regulares (ver seção 4.2).
Quando o equipamento de arranque a frio está instalado; uma
válvula termostática desvia o óleo do compressor (o óleo não
passa através do refrigerador de óleo OCCE) enquanto nãofor
atingida a temperatura de serviço.
2.7 Sistema de regulação contínua (ver fig. 2.3)
O sistema inclui:
RV Válvula de regulagem
UA Conjunto de admissão
SR Regulador de velocidade
O sistema está munido com um sistema de regulação contínua.
Este sistema está munido de uma válvula de descarga, a qual
está integrada no conjunto de admissãor (UA). Durante o
funcionamento a válvula é fechada através da pressão de saída
do elemento do compressor e, quando o compressor pára, é
aberta através da pressão do reservatório de ar.
Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do
reservatório de ar e vice-versa. A variação da pressão do
reservatório é sentida pela válvula reguladora a qual, através
do ar de controle para o descarregador, regula a saída de ar
para o consumo de ar. A pressão do ar do reservatório é mantida
entre a pressão de trabalho pré selecionada e a pressão de
descarga correspondente.
Quando ligar o compressor, a válvula do descarregador (UV) é
mantida aberta por força de mola e o motor funciona à máxima
velocidade. O elemento do compressor (CE) absorve ar e a
pressão acumula-se no coletor (AR).
A saída de ar é controlada a partir de uma saída máxima (100%)
para não saída (0%) por:
1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade de
carga máxima e a velocidade de descarga (a saída de um
compressor de parafuso é proporcional à velocidade de
rotação).
2. Estrangulamento da entrada de ar.
Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída máxima de ar, a
velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima
e a válvula de descarga é totalmente aberta.
Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a
0015 0003 1016
válvula reguladora fornece ar de controlo à válvula de alivio
(UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão no
coletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a pressão de
alivio correspondente que é aproximadamente 1,5 bar acima da
pressão normal de trabalho.
Quando o consumo de ar é retomado, a válvula de descarga (UV)
abre gradualmente permitindo a entrada de ar e fazendo com o
regulador de velocidade (SR) aumente a velocidade do motor.
A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma a que
qualquer aumento (diminuição) da pressão do ar acima do valor
estabelecido para a válvula de abertura provocará um aumento
(diminuição) da pressão de controle da válvula de descarga e
do regulador de velocidade.
Através dos orifícios (VH) é libertado parte do ar de controle e
parte do condensado é descarregado para a atmosfera.)
2.8 Sistema elétrico
0015 0003 10 17
3 Instruções de operação
3.1 Instruções de elevação, reboque e estaciona-
mento
3.1.1 Instruções de elevação
Fig. 3.9 Olhal de suspensão
Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser colocado
de tal forma que o compressor esteja nivelado e seja levantado
na vertical. A aceleração e o retardamento da elevação devem
ser mantidos dentro dos limites de segurança.
Use de preferência o olhal de suspensão (1) depois de abrir a
pequena porta (2).
A aceleração de elevação e de retardamento deve ser
mantida dentro dos limites de segurança (máx. 2g).
Elevação por meio de helicóptero não é permitida.
Não é permitida a elevação durante o funcionamento
da unidade.
3.1.2 Instruções de reboque
Autocolante na barra de reboque, instruções de reboque
Para ambos os tipos de barra de reboque, ajustável e não
ajustável, a barra de reboque deverá encontrar-se o mais
nivelada possível, e o compressor e a extremidade do olhal de
reboque numa posição horizontal.
Empurre a alavanca do freio de mão completamente para baixo,
e ligue o cabo de separação ao veículo. Fixe a roda de manobra
(2) ou o suporte na posição o mais elevada possível. Desta
forma evita-se que a roda de manobra se movimente.
35 45
Ø A2 37 47
X mín. 60 70
Y máx. 40 30
W máx. 40 30
Ø A1 máx. (mm)
Antes de rebocar o compressor, certifique-se que o
equipamento de reboque do veículo condiz com o
olhal de reboque ou o acoplador esférico do com-
pressor. A barra de reboque, o compressor e o engate
de reboque deverão encontrar-se numa posição ni-
velada.
Nunca deve deslocar o compressor com os tubos de ar ligados
às válvulas de saída de ar.
Antes de deslocar o compressor, desligue-as.
Não deslocar ou transportar o compressor com as
portas abertas.Esta ação pode danificar os trincos e o
desalinhamento da carenagem.
• Dimensões máximas para o engate (operação de até 15º)
Posição de reboque da roda de manobra
0015 0003 1018
3.1.3 Instruções de estacionamento
Barra de reboque não ajustável com freios
Quando estacionar o seu compressor, fixe o suporte (1) ou a
roda de manobra (2) para apoiar o compressor numa posição
plana e uniforme. Certifique-se que a roda de manobra (2) é
travada por intermédio do pino de fixação (5).
Acione o freio de estacionamento, puxando a alavanca do freio
de estacionamento (3) para cima. Coloque o compressor o mais
possível na horizontal; no entanto, o compressor poderá ser
temporariamente utilizado numa posição que não seja nivelada,
desde que a sua inclinação não exceda os 15°. Se o compressor
se encontrar estacionado numa superfície inclinada, imobilize
o compressor através da colocação de calços das rodas na
parte da frente ou na parte detrás das rodas. Posicione o
compressor por forma a que a sua extremidade traseira fique
voltada para o vento, afastada das correntes de vento e das
paredes contaminadas. Evite a recirculação do ar que é
evacuado pelo motor. Esta situação provoca sobreaquecimento
e a diminuição da potência do motor.
Barra de reboque ajustável com roda de manobra e freios
Barra de reboque ajustável com roda de manobra e freios
Extremidade traseira do compressor voltada contra o vento
3.2 Construção à prova de vazamento
Esse compressor é equipado com uma base à prova de
vazamento para proteção do meio ambiente.
Em caso de pane, todo líquido vazado é coletado. Esse líquido
pode ser removido através das saídas, normalmente fechadas
por tampas.
Aperte bem as tampas e verifique se há vazamentos.
Obedeça as regras de proteção do meio ambiente aplicáveis
localmente ao remover o líquido vazado.
3.3 Arranque / Parada
3.3.1 Antes de iniciar
1. Antes do arranque prepare a bateria para operação se
ainda não o tiver feito. Consulte a seção 4.9.
2. Com o compressor numa posição vertical verifique o
nível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo,
até à marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual
de Operação do motor para o tipo e grau de viscosidade
do óleo do motor.
3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro do
indicador de nível do óleo (Fig. 2.3, OLG) deve estar
dentro do limite verde. Se for necessário adicione óleo.
Veja a seção 4.3 para o óleo que deve ser usado.
Antes de remover o obturador de enchimento de óleo
(Fig. 2.3, FP), assegure-se de que a pressão é libertada
ao abrir uma válvula de saída de ar.
4. Verifique se o depósito de combustível tem combustível
suficiente. Se for necessário encha-o. Para o tipo de
combustível a utilizar consulte o Manual de Operação
do Motor.
5. No caso de ligar a unidade após duma falha de combus-
tível, levante o combustível manualmente com a bomba
antes de ligar a unidade.
6. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível
até que saia da torneira de drenagem combustível limpo.
7. Dreno a vazar líquido do quadro.
8. Pressione a válvula de evacuação (Fig. 2.3, VV) do filtro
de ar para remover o pó.
9. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (Fig.
2.3, VI).
Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
assinalado a vermelho, substitua o elemento do filtro.
Reajuste o indicador, pressionando o botão de resta-
belecimento.
10. Abra uma válvula de saída de ar para permitir o fluxo de
ar para a atmosfera.
0015 0003 10 19
H2 S2
H3 S3S1
R H1
PG
R Horimetro
PG Manômetro pressão final
H1 Lâmpada carga bateria / pressão de óleo
H2 Lâmpada alta temperatura do motor
H3 Lâmpada alta temperatura da unidade compressora
S1 Chave liga/desliga
S2 Botão de partida
S3 Botãode rearme
3.4 Antes de iniciar
1. Antes do arranque prepare a bateria para operação se
ainda não o tiver feito. Ver seção 4.7.
2. Com o compressor numa posição vertical verifique o
nível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo,
até a marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual
de Operação do motor para o tipo e grau de viscosidade
do óleo do motor.
3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro do
indicador de nível do óleo (OLG-Fig. 2.3) deve estar
dentro do limite verde. Se for necessário adicione óleo.
Veja a seção 4.3 para o óleo que deve ser usado.
Antes de remover o bocal de enchimento de óleo
(FP-Fig. 2.3), assegure-se de que a pressão é libertada
ao abrir uma válvula de saída de ar.
4. Verifique se o deposito de combustível tem combustível
suficiente. Se for necessário encha-o. Para o tipo de
combustível a utilizar consulte o Manual de Operação
do Motor.
5. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível
até que saia da torneira de drenagem combustível limpo.
6. Pressione a válvula de dreno (VV-Fig. 2.3) do filtro de ar
para remover o pó.
7. Verifique o indicador de serviço do filtro de ar (VI - Fig.
2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
assinalado a vermelho, substitua o elemento do filtro.
Reajuste o indicador, pressionando o botão de restabele-
cimento.
8. Verifique o nível da água no tanque superior de água do
motor. Reabasteça-o, se for caso disso. Relativamente
às especificações da água/líquido de refrigeração, con-
sulte o Manual de Instruções de Operação do Motor.
Antes de colocar o compressor em funcionamento, comece
por acionar o botão do interruptor de circuito (F1) situado no
3.3.2 Procedimento de arranque lado direito do painel de controle.
Deixe o motor a funcionar sem carga durante alguns minutos
de modo a permitir o aquecimento do mesmo.
Para parar o compressor basta acionar botão desligar.
Adicionalmente, o painel de controle indica a pressão no
reservatório de ar (PG), bem como as horas de operação
acumuladas (P1).
Situações de falha e dispositivos de proteção (Consulte
igualmente a Seção 6. Resolução de Avarias):
- O motor de arranque encontra-se protegido contra arran-
ques prolongados, ou contra eventuais tentativas de
arranque quando o grupo já se encontra em funciona-
mento (tempo de arranque máximo: 20 segundos).
- Sempre que a temperatura de saída do elemento atingir
valores excessivamente elevados, um contato térmico
também desligará imediatamente o equipamento.
3.5 Durante a operação
As portas devem encontrar-se fechadas durante a
operação do compressor e apenas poderão ser abertas
durante breves períodos de tempo. Efetue regular-
mente as seguintes verificações:
1. A válvula de regulação (RV) encontra-se corretamente
ajustada, ou seja começa a reduzir a velocidade do motor
quando no reservatório de ar se atinge a pressão de
trabalho pré estabelecida.
2. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (VI - Fig.
2.3). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
assinalado a vermelho, repare ou substitua o elemento
de filtro. Reajuste o indicador, pressionando o botão de
restabelecimento.
3. No caso de compressores que disponham de um refrige-
rador final, verifique se o dreno automático do separador
de água se encontra em boas condições de funciona-
mento, sem apresentar quaisquer fugas de ar.
3.4.1 Situações de falha e dispositivos de proteção:
• Qualquer falha verificada no motor, quer : a pressão do
óleo (baixa demais), a temperatura do óleo (elevada demais)
ou a voltagem do alternador (baixa demais), provocará
sempre e imediatamente um corte no motor e a lâmpada
de controle H3 acenderá. Ao efetuar algumas simples
verificações, poderá ser determinado o que provocou a
falha no motor: nível do óleo baixo, arrefecedor obstruído,
correia de tensão do alternador solta, ou correia partida.
• Quando a temperatura de saída do elemento se torna
elevada demais, um termocontacto também desligará
imediatamente o grupo. Ambas as lâmpadas de controle
H1 e H3 acenderão.
Ambas as lâmpadas de controle permanecerão acesas
até que o botão de rearme S3 sido acionado e a falha
corrigida.
0015 0003 1020
4. Manutenção
4.1 Uso de kits de manutenção
Os Jogos de Pacotes de Manutenção incluem todas as peças de origem necessárias para uma manutenção normal do compressor
e do motor.
Os Pacotes de Manutenção minimizam o tempo de inactividade e mantêm baixo o orçamento da sua manutenção.
Encomende os Jogos de Pacotes de Manutenção no seu representante da Atlas Copco da sua área.
4.2 Tabela de manutenção
A tabela contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a respectiva secção antes de tomar medidas de manutenção.
Quando efectuar manutenção, substitua todos os vedantes que são soltos, por ex.: vedações, O-rings, anilhas.
Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação do Motor.
O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de orientação, para as unidades que operam num ambiente de trabalho
típico para de uma aplicação dum compressor. O esquema de manutenção pode ser adaptado em conformidade com o ambiente
da aplicação e a qualidade da manutenção.
Atenção!
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar
no motor falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves
que podem levar ao travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não
genuína no compressor, aumenta a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das
válvulas; aumenta o consumo de combustível, pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento
e partida; desgastes e redução da vida útil de componentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate
prematuro do elemento compressor resultando em baixa eficiência da unidade e problemas mais graves como incêndio
no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.
0015 0003 10 21
DIÁRIO 250 hrs TRIMESTRAL
500 hrs 
SEMESTRAL
1000 hrs 
ANUAL
2000 hrs 
BIENAL
COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado dos filtros. Limpar ou trocar os 
filtros se o indicador (es) estiver (em) vermelho X X X X X
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor 
e radiador de água do motor (1) X X X
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se 
necessário X X
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e 
regulador de velocidade trocando os reparos se necessário X
Inspecionar válvula de retenção de ar e óleo X
Medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X X
MOTOR
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) X X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível X X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) X X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Substituir a correia (3) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X X
Testar e limpar bicos injetores (3) X X
Verificar o nível de óleo da bomba injetora (3) X X X X
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos 
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de 
escapamento)
X X X X X
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e 
durante o funcionamento X X X X X
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de 
tração e peças móveis (1) X X X
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo 
lubrificante e líquido de arrefecimento X X X X X
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dosparafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) X X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X
Notas:
1. Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente com excesso de particulado em suspensão.
2. Substitua o elemento quando a queda de pressão for superior a 0,8 bar (11,6 psi).
3. Consulte o manual de instruções de operação do motor.
4. Verifique a consentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 1000 horas de funcionamento.
5. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível
 e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição despende da qualidade do combustível.
6. Consultar o Manual de Instruções do Compressor
INTERVALOS
ATIVIDADE
A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de
biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada
neste manual pode ocasionar danos ao sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspensão, a barra de tração e o eixo seguramente apertados.
Queira por favor consultar a secção 8 dados técnicos e a seção 3.1.3 relativamente aos valores de binário.
0015 0003 1022
4.3 Óleos de lubrificação
É recomendável o uso de óleo de alta qualidade, mineral,
hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com inibidores
de corrosão e anti-ferrugem, propriedades anti-desgaste e anti-
espuma. O grau de viscosidade deve ser adequado à
temperatura ambiente e estar conforme com a ISO 3448,
conforme segue:
Os lubrificantes PAROIL da Atlas Copco são os ÚNICOS óleos
testado e aprovados para uso em todas os motores diesel e
elementos compressores incorporados nos compressores e
geradores Atlas Copco.
Testes de duração extensivos de laboratório e de campo de
equipamentos Atlas Copco têm comprovado que PAROIL satisfaz
a todas as demandas de lubrificações sob diversas condições.
Atende às rígidas especificações de controle de qualidade a fim
de assegurar que seu equipamento funcionará de maneira alisada
e confiável. Os aditivos lubrificantes de qualidade em PAROIL
permitem intervalos longos entre as trocas de óleo sem perda
alguma de performance ou de longevidade.
PAROIL fornece proteção contra desgaste sob condições
extremas. Potentes agentes anti-oxidantes e uma alta estabilidade
química ajudam no combate à corrosão, mesmo no caso de as
máquinas não funcionarem durante períodos longos.
PAROIL contém antioxidants de alta qualidade para controlar
depósitos, borra e contaminantes que tendem a formar-se sob
temperaturas muito altas.
Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as partículas que
formam borra numa suspensão fina em vez de permitir que elas
bloqueiem seu filtro na área da cobertura da válvula/balancim.
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira eficiente,
enquanto mantém uma excelente proteção da película
superficial do calibre a fim de controlar o consumo de óleo.
PAROIL tem uma excelente retenção Número de Base Total
(NBT) e mais alcalinidade para controlar a formação de ácidos.
PAROIL evita a formação de fuligem
PAROIL é otimizado para a última geração de motores de baixa
emissão conf. EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, utilizando óleo
diesel com baixo teor de enxofre para um consumo menor de
óleo e de combustível.
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores diesel de
performance ultra alto e com um alto índice de viscosidade.
Atlas Copco PAROIL Extra foi concebido para fornecer uma
lubrificação excelente para arranques em temperaturas tão baixas
quanto -25°C.
PAROIL E é um óleo com base mineral para motores diesel de
alto performance, com um alto índice de viscosidade. Atlas
Copco PAROIL E foi concebido para fornecer um alto nível de
performance e de proteção em condições ‘padrão’ de ambiente
a partir de -15°C.
Óleo mineral para o compressor PAROIL M:
- lata de 5 litros número de encomenda 1615 5947 00
- lata de 20 litros número de encomenda 1615 5948 00
- barril de 210 litros número de encomenda 1615 5949 00
Óleo sintético para o compressor PAROIL S:
- lata de 5 litros número de encomenda 1630 0160 00
- lata de 20 litros número de encomenda 1630 0161 00
- barril de 210 litros número de encomenda 1630 0162 00
Óleo mineral para o motor PAROIL E:
- lata de 5 litros número de encomenda 1615 5953 00
- lata de 20 litros número de encomenda 1615 5954 00
- barril de 210 litros número de encomenda 1615 5955 00
Óleo sintético para motor PAROIL Extra:
- lata de 5 litros número de encomenda 1630 0135 00
- lata de 20 litros número de encomenda 1630 0136 00
Nunca misture lubrificantes sintéticos e minerais.
Nota:
Quando pretender mudar de um óleo mineral para um óleo
sintético (ou vice-versa), será necessário efetuar uma lavagem
adicional do circuito delubrificação da máquina.
Depois de ter efetuado todos os procedimentos de substituição
do óleo mineral por um óleo sintético, deverá colocar a unidade
em funcionamento durante alguns minutos para conseguir
uma circulação franca da nova carga de óleo sintético, em
seguida, deverá drenar completamente a carga de óleo
sintético usado na lavagem e substituí-la por outra nova. Para
colocar o óleo no nível correto deverá proceder de acordo com
as instruções.
4.4 Verificação do nível do óleo
Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes.
Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de
inalar o ar libertado.
4.4.1 Verificação do nível do óleo do motor
Para especificações acerca do óleo, das recomendações de
viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte
também o Manual de Operação do Motor.
Ver tabela.4.2
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções
no Manual de Operação do Motor, e se for necessário
acrescente óleo.
Tipo de lubrificante Compressor** Motor* 
entre 30°C e 40°C PAROIL S PAR OIL E 
entre 30°C e -5°C PAROIL M 
PAROIL S 
PAR OIL E 
entre -5°C e -20°C PAROIL S PAR OIL Extra 
 
0015 0003 10 23
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor
Fig. 4.1Verificação do nível do óleo do compressor
Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo do
compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo (1) deve
estar dentro das extremidades do limite verde. Se for necessário
adicione óleo.
Antes de retirar o obturador de enchimento de óleo
(2) assegure-se de que a pressão é liberta ao abrir
uma válvula de saída de ar (3).
4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo
31
2
3
Fig. 4.2 Filtros de óleo
4.5.1 Substituição do óleo e do filtro de óleo do motor
Consulte a seção 4.2.
4.5.2 Substituição do óleo e do filtro de óleo do compressor
A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo de
mudança de óleo.
O intervalo prescrito (Ver seção 4.2) é baseado numa
temperatura do óleo até 100°C e em condições normais de
operação.
Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em
condições de elevada umidade e pó, recomendamos que mude
o óleo com mais frequência.
Neste caso contacte a Atlas Copco.
1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o funcionar
até ficar quente. Feche a(s) válvula(s) de descarga (5), e
pare o compressor. Espere até que a pressão seja liberada
através da válvula de descarga automática. Desaparafuse
o obturador de enchimento de óleo (2) dando uma volta.
Isto destapa um respiradouro, o qual permite a fuga de
qualquer pressão que se encontre no sistema.
2. Drene o óleo do circuito, retirando os respectivos bujões
de drenagem. Os bujões de escoamento encontram-se
localizados no reservatório de ar e no elemento compres-
sor. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.
De modo a acelerar o processo de purga do circuito,
desaperte o tampão de enchimento. Após terminada a
drenagem, voltea apertar todos os bujões.
3. Retire o filtros de óleo (3), por ex. com uma ferramenta
especial. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.
4. Limpe a sede do filtro no coletor, faça atenção que no
sistema não penetre sujidade. Lubrifique a junta do
elemento novo do filtro. Parafuse-a na posição até que a
junta entre em contacto com a sua sede, depois aperte-a
somente meia volta.
5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador
do nível do óleo (4) esteja dentro da extremidade superior
do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujidade
para dentro do sistema. Volte a colocar e a apertar o
obturador de enchimento.
6. Ponha a unidade a funcionar em não carga durante uns
minutos para fazer circular o óleo e evacuar o ar que
ficou preso no sistema de óleo.
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante uns
minutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir uma
válvula de saída de ar (5). Desaparafuse o obturador de
enchimento (2) e adicione óleo até que o ponteiro do
indicador de nível do óleo (4) volte a estar dentro da
extremidade superior do alcance verde. Volte a colocar e
a apertar o obturador de enchimento.
Nunca adicione óleo a mais. Encher demais resulta
num consumo de óleo.
5
4
2
1
0015 0003 1024
4.6 Limpeza dos resfriadores
1
2
Fig. 4.3 Refrigerador de óleo do compressor (1) e refrigerador
a óleo do motor (2)
De modo a obter uma refrigeração mais eficaz, mantenha os
refrigeradores (1) e (2) sempre limpos.
Poderá aceder-se à superfície do lado do ventilador do
refrigerador de óleo do compressor e do motor, bastando para
isso retirar-se a peça superior da tampa do ventilador.
A superfície oposta do compressor- e o refrigerador de óleo do
motor é acessível através da remoção da parte central dos
deflectores frontais.
Retire toda a sujidade dos dispositivos de refrigeração
utilizando uma escova de fibra. Nunca utilize uma escova de
arame ou objectos metálicos.
Limpeza a vapor em combinação com um agente detergente
pode ser aplicada para a remoção da sujeira aderente às aletas
do resfriador.
Por forma a evitar eventuais danos nos refrigeradores, o ângulo
entre o jato de limpeza e os refrigeradores deverá ser de
aproximadamente 90°.
Evite a penetração de umidade no equipamento de controle,
nos filtros de ar, etc.
Feche a(s) porta(s) de serviço.
Nunca deixe que líquidos derramados como combustível, óleo,
água, e agentes de limpeza permaneçam no compressor ou
junto ao mesmo.
4.7 Limpeza do depósito de combustível
Observe todas as precauções ambientais e de segu-
rança relevantes.
Coloque um recipiente de drenagem adequado debaixo do
tampão de drenagem (Fig. 2.2, DPEC) do depósito de
combustível.
Retire o tampão de drenagem.
Levante a barra de reboque(Fig. 2.2, TB) e vire o compressor
aproximadamente 15° para drenar todo o combustível, sujidade
e água.
Limpe o depósito de combustível e volte a colocar o tampão de
drenagem apertando à mão.
Nunca deixe que líquidos derramados como combus-
tível, óleo, água, e agentes de limpeza permaneçam
no compressor ou junto ao mesmo.
Volte a encher o depósito de combustível com combustível
limpo.
4.8 Limpar a carenagem (opcional)
Uma limpeza óptima obtém-se pela aplicação de limpeza sob
alta pressão ou a vapor em combinação com sabão líquido.
4.9 Cuidados com a bateria
 Antes de manejar baterias, leia as importantes precauções
de segurança e haja de acordo com estas.
Se a bateria continuar seca, esta deve ser activada como
descrito no ponto 4.9.2.
A bateria deve ser colocada em operação dentro de 2 meses a
partir do momento em que foi ativada; caso contrário, precisará
primeiro de ser carregada.
4.9.1 Eletrólito
Leia com atenção as instruções de segurança.
O electrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico em
água destilada.
4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca
- Retire a bateria.
- A bateria e o eletrólito devem estar à mesma temperatura
acima dos 10°C.
- Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento.
- Encha cada elemento com eletrólito até que o nível
alcance 10 a 15 mm acima das chapas, ou o nível marcado
na bateria.
0015 0003 10 25
4.11 Armazenar
Funcione o compressor regularmente, por ex. duas vezes por
semana até aquecer.
Carregue e descarregue o compressor algumas vezes para
operar os componentes de descarga e de regulação. Depois de
parar feche as válvulas de escape de ar..
 Se de tempos em tempos o compressor for armazenado sem
funcionar, devem ser tomadas medidas de proteção.
4.12 Kits de assistência
Um “Pack” de Assistência é um conjunto de peças a ser
utilizado numa operação de manutenção específica.
Isso garante que todas as peças que é necessário substituir o
são ao mesmo tempo, reduzindo ao mínimo o tempo de paragem.
Os números de encomenda dos “Packs” de Assistência estão
listados na Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).
4.13 Jogos de manutenção
Um jogo de manutenção é composto por peças que são
específicas para um tipo de reparação ou para um trabalho de
reconstrução.
Isto garante a substituição, na mesma altura, de todas as peças
necessárias o que aumenta o tempo de disponibilidade da
unidade.
Os números de encomenda do jogos de manutenção estão
nomeados na Lista de Peças do Atlas Copco (ASL).
Contate a Atlas Copco.
4.14 Jogo de revisão do compressor
Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,
recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Isto
garante o uso de peças de origem e o uso cuidadoso de
ferramentas de precisão.
4.15 Responsabilidade
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da utilização de peças que não
genuínas, ou de quaisquer modificações, adições, ou
conversões efetuados no compressor, sem o consentimento
prévio, por escrito, do fabricante.
- Agite a bateria durante um certo tempo para que seja
possível a saída de bolhas de ar; espere 10 minutos e
verifique novamente o nível de cada elemento; se for
necessário adicione eletrólito.
- Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
- Coloque a bateria no compressor.
4.9.3 Carregar uma bateria
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o nível do
eletrólito em cada um dos elementos, se for necessário, use
apenas água destilada para fazer subir o nível. Quando carregar
as baterias deve ter cada um dos elementos abertos, isto é,
retirar obturadores e/ ou tampa.
Conforme as instruções do fabricante utilize um
dos carregadores de baterias automáticos comer-
ciais.
De preferência use o método lento de carregar e regule a
corrente da carga conforme o seguinte método simples e prático:
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá a corrente de
carga segura em Amp.
4.9.4 Manutenção da bateria
- Mantenha a bateria limpa e seca.
- Mantenha o nível do electrólito de 10 a 15 mm acima das
chapas ou no nível indicado, Para fazer subir o nível use
apenas água destilada.
- Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e
ligeiramente cobertos com vaselina.
4.10 Troca de pneus
Ao trocar um pneu, verifique se a seta no pneu na posição
superior aponta na direção da condução (para a barra de
reboque).
Fig. 4.4 Posição da seta no pneu
0015 0003 1026
5. Procedimentos de ajuste e de manutenção
5.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua
Fig. 5.1
A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre
a válvula de regulação (RV). Esta tensão pode ser aumentada
pela elevação da pressão e diminuída para ser rebaixada a girar
o volante de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário, respectivamente. Para ajustar a pressão
normal de funcionamento, proceda como segue:
1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver seção 3.2).
2. Quando as válvulas de saída (AOV) são fechadas, puxe
o botão para fora, regule a válvula (RV) de ajuste até que
a pressão de X bar (e) é alcançada (ver tabela).
3. Verifique a velocidade mínima do motor. Ajuste a velo-
cidade mínima com a ajuda do parafuso de regulação,
caso seja necessário.
4. Abra uma das válvulas de saída (AOV) o suficiente para
deixar queo motor (E) funcione à velocidade máxima. A
pressão de funcionamento deve ser de Y bar (ver tabela);
regule, se necessário, com a válvula (RV) de ajuste.
5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a veloci-
dade máxima por intermédio da porca excêntrica de
ajustamento situada na parte superior do regulador de
velocidade (SR).
6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique se a pressão
registada se encontra entre 8,1 e 8,5 bar(e). Feche a
válvula reguladora (RV) ao premir o botão para dentro.
7. Controle o funcionamento da válvula eletromagnética
(SVSR) quando equipado num gerador.
 X 
bar(e) 
Y 
bar(e) 
Z1 - Z2 
bar(e) bar(e) 
XAS 77 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7 
XAS 97 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7 
 
0015 0003 10 27
5.2 Filtro de ar do motor/compressor
5.2.1 Peças principais
6 2 3 4 6 
 
1 Fixador de mola
2 Separador de pó
3 Cartucho de segurança (opção)
4 Elemento de filtro
5 Caixa do filtro
6 Válvula de vácuo
Fig. 5.2 Filtro de ar
5.2.2 Recomendações
Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente conce-
bidos para esta aplicação. O uso de filtros de ar não
originais podem levar a graves danos no motor e/ ou
no elemento do compressor.
Nunca opere o compressor sem o elemento de filtro
de ar.
5.2.3 Limpar o coletor de pó
Para retirar o particulado acumulado no coletor de pó, pressione
a válvula de vácuo (6) várias vezes seguidas.
5.2.4 Substituição do elemento do filtro de ar
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2).
Limpe o separador.
2. Retire o elemento (4) da caixa (5).
3. Volte a instalar os elementos seguindo a ordem inversa à
utilizada durante a desmontagem.
4. Inspecione e aperte todas as ligações de admissão do ar.
Fig. 5.3 Indicador de vácuo.
7 Indicador de contaminação do filtro de ar
8 Botão de reajusto (Reset)
9 Indicador amarelo
5.3 Reservatório do ar
O reservatório do ar está testado de acordo com os padrões
oficiais. Regularmente devem ser efetuadas inspeções em
conformidade com os regulamentos locais.
5.4 Válvula de segurança
Todos os ajustes ou reparos deverão ser feitos por
um representante autorizado do fornecedor da válvula.
Devem ser efetuadas as seguintes verificações:
- Uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezes
por ano. Isto pode ser feito ao desaparafusar para a es-
querda a tampa da válvula.
- Uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano de
acordo com os regulamentos locais. Esta verificação não
pode ser feita na máquina e deve ser efetuada numa
bancada de teste apropriada.
Os elementos novos também devem ser inspecionados antes
da instalação para verificar se têm furos ou rasgos.
Quando o elemento (4) estiver danificado substitua-o.
Para aplicações de trabalho pesado recomendamos que instale
um cartucho de segurança o qual pode ser encomendado, XAS
77 Mwd - peça n°: 2914 9309 00 XAS 97 Mwd - peça n°: 2914
9311 00
Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação de um mau
funcionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substitua
o elemento e o cartucho de segurança.
O cartucho de segurança não pode ser limpo.
0015 0003 1028
5.5 Sistema de combustível
1
Substituição do elemento de filtro:
1. Desaparafuse o elemento de filtro (1) da cabeça do adaptador.
2. Limpe a superfície de vedação da cabeça do adaptador. Lubrifique ligeiramente a vedação do novo elemento e aparafuse
o último parafuso na cabeça até que a vedação esteja devidamente assente, depois aperte com as duas mãos.
Quando o motor estiver em funcionamento verifique as fugas de combustivel.
Fig. 5.4 Filtro de combustível
0015 0003 10 29
5.6 Ajuste do freio
Antes de elevar o compressor com a ajuda de um macaco hidráulico, ligue-o a um veículo de reboque, ou coloque
um peso com um mínimo de 50 kg na barra de reboque.
5.6.1 Ajuste do cabo do freio
1 Cabo do freio
2 Porca de fixação
3 Porca de ajuste
4 Porca do cabo do freio
5 Cabo principal do freio
6 Compensador
Fig. 5.5 Sistema do cabo do freio
1. Com o olhal de reboque puxado para fora até à sua posição extrema, e a alavanca do freio de mão na posição descendente,
desaperte as porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Rode as porcas de ajuste e as porcas do cabo do freio (Fig. 5.5, 4) no sentido
horário até que não exista nenhuma folga no mecanismo do freio.
O compensador (Fig. 5.5, 6) deve permanecer na perpendicular relativamente ao cabo principal do freio (Fig. 5.5, 5).
2. Acione a alavanca do freio de mão várias vezes, e repita o procedimento de ajuste do cabo. Aperte as porcas com a ajuda
das respectivas porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Retire o macaco hidráulico e os blocos de apoio.
3. Verifique o ajuste do cabo do freio, e caso seja necessário, volte a ajustá-lo.
0015 0003 1030
5.7 Sinalização rodoviária (Opcional)
5.7.1 Ligação do chicote à unidade de tração
Verifique a tabela 1 abaixo para identificação dos cabos e ligação do chicote à unidade de tração.
- Conectar uma das extremidades do chicote (1) a tomada do compressor (2) e a outra extremidade à unidade de tração.
Vista frontal do conector do chicote da unidade de tração
1
2
0015 0003 10 31
6. Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.
Uma falha elétrica deve ser determinada por um técnico.
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
Caso não seja possível resolver o problema com essa tabela de solução de problemas, favor entre em contato com a Atlas
Copco.
6.1 Precauções a ter com o alternador
1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do alternador enquanto o motor estiver funcionando.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a
polaridade e ligue as baterias corretamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito.
Problema: A lâmpada (H1) não acende quando aciona (S1) fazer teste de lâmpada
Causas possíveis Ações corretivas
a. Bateria descarregada ou danificada. a. Verifique e carregue a bateria. Se as células se encontrarem
em bom estado, mas a bateria estiver descarregada deverá
descobrir o problema e corrigi-lo.
b. Cabos da bateria soltos ou terminais oxidados b. Verificar e reparar, se necessário.
c. Ligação solta ou cablagem danificada. c. Verificar a cablagem e as ligações; reparar, se necessário.
d. Falha no interruptor do circuito (F1). . Substitua o interruptor do circuito.
Problema: O motor de arranque (M1) não ativa o motor (E) quando se aciona o botão (S2)
Causas possíveis Ações corretivas
a. Voltagem de saída da bateria muito fraca . a. Veja solução 1a .
Problema: O motor de arranque ativa o motor da máquina quando o botão de arranque (S2) é acionado , mas o motor não entra
em funcionamento.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Falha na solenóide de combustível (Y1). a. Verificar o estado da solenóide e da respectiva válvula.
Reparar ou substituir, se necessário.
b. Voltagem da bateria muito fraca. b. Ver 1a.
Problema: O motor inflama mas a lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa: o compressor pára ao libertar (S1).
Causas possíveis Ações corretivas
a. Correia do alternador partida ou larga. a. Verificar e reparar, se necessário.
b. Alternador (A)/regulador danificado. b. Reparar toda a estrutura.
0015 0003 1032
Problema: O motor está a funcionar mas pára assim que o (S1) tenha sido solto.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Interruptor de contacto (S1) libertado demasiado cedo. a. Solte o botão depois da pressão do óleo do motor ter aumen-
tado gradualmente acima do valor mínimo permitido.
b. Pressão do óleo do motor muito baixa. b. Desligar imediatamente a máquina, consulte o Manual de
Operação do motor.
c. O tanque de combustível não possui combustível c. Encher o tanquede combustível.
suficiente para manter o motor em funcionamento.
Problema: A lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa durante mais de 5 segundos depois do arranque.
Causas possíveis Ações corretivas
a. A pressão do óleo do motor é insuficiente ou a a. Pare imediatamente, consulte o Manual de Operação do Motor.
temperatura do óleo do motor está elevada demais.
b. Falha no interruptor de pressão do óleo do motor (P), b. Pare imediatamente, verifique os interruptores, substitua-os
ou no interruptor de temperatura do compressor (N). conforme seja necessário.
c. Falha no relé (K1). c. Substituir (K1).
Problema: O contador de horas (P1) não efetua a contagem do tempo de funcionamento.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Contador de horas (R) danificado. a. Substituir.
Problema: O compressor não efectua descargas e o motor funciona constantemente à velocidade máxima, mesmo que as
 válvulas de saída de ar se encontrem fechadas ou a válvula de segurança seja ativada.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Fugas de ar no sistema de regulação. a. Verificar e reparar.
b. A válvula de segurança encontra-se danificada ou b. Efetuar o ajuste ou reparação da válvula de regulação. 5.1.
foi montada de forma incorreta.
c. A válvula de descarga (UV) ou o seu pistão de c. Repare o conjunto da válvula de descarga.
atuação estão perplexos.
Problema: Capacidade ou pressão do compressor abaixo do normal.
Causas possíveis Ações corretivas
a. O consumo de ar ultrapassa a capacidade do compressor. a. Verificar o equipamento ligado.
b. Elementos do filtro de ar (AF) entupidos. b. Substituir os elementos do filtro de ar (AF).
c. A válvula de descarregamento não se encontra c. O cabo de regulação de velocidade do ar está desajustado;
veja a seção 5.1.
d. O motor não está a funcionar à velocidade máxima. d. Verificar a velocidade máxima; efetuar a manutenção do
filtro de combustível.
e. Elemento do separador de óleo (OS) entupido. e. O elemento deverá ser retirado e inspecionado por um técnico
de manutenção especializado da Atlas Copco.
Problema: A pressão de trabalho sobe durante o funcionamento da máquina fazendo com que a válvula de segurança seja ativada.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Veja falhas 10. a. Veja as soluções 10.
b. A válvula de segurança (SV) abre cedo demais. b. Mantenha a válvula de segurança ajustada; Consulte a
Atlas Copco.
0015 0003 10 33
Problema: O compressor consome demasiado óleo. Verifica-se a saída de vapores de óleo pelas válvula(s) de saída de ar.
Causas possíveis Ações corretivas
a. O limitador na linha de retorno do óleo (SL) está a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o limitador.
obstruído.
b. Deficiência no elemento separador do óleo (OS). b. Substitua o elemento.
c. Nível de óleo demasiado elevado. c. Verifique o excesso de enchimento. Reduzir a pressão e drenar
o óleo até que este atinja o nível correto.
Problema: O compressor pára através de um interruptor de corte.
Causas possíveis Ações corretivas
a. A correia trapezoidal do alternador está partida ou a. Volte a esticar ou substitua a correia trapezoidal.
solta.
b. Sobreaquecimento do compressor. b. Veja a situação 16.
c. Pressão do óleo do motor demasiado baixa. c. Verifique o sistema de lubrificação
d. Temperatura do motor demasiado elevada. d. Verifique o sistema de óleo do motor, veja a manual de
operação do motor.
Problema: Ar e óleo expelidos do filtro de ar depois da paragem.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Deficiência na válvula do descarregador (UV). a. Reparar a válvula.
b. Tipo de óleo incorrecto (não contendo aditivos b. Entrar em contacto com a Atlas Copco.
para eliminação de espuma).
Problema: Sobreaquecimento do compressor.
Causas possíveis Ações corretivas
a. Refrigeração insuficiente do compressor. a. Mudar a posição do compressor.
b. Zona exterior do dispositivo de refrigeração de b. Limpar o dispositivo de refrigeração 4.6.
óleo (OC) entupida.
c. O sistema do óleo está obstruído na parte interna. c. Entrar em contacto com a Atlas Copco.
d. Nível de óleo demasiado baixo. d. Consulte a seção4.4.
0015 0003 1034
7 Dados técnicos
7.1 Condições de Referência
XAS77 XAS 97
1. Pressão absoluta de entrada bar 1,0 1,0
2. Umidade Relativa % 0 0
3. Temperatura de entrada 0C 20 20
4. Pressão normal efetiva de trabalho bar 7,0 7,0
As condições de entrada estão especificadas na grade de entrada do ar na parte exterior da cobertura.
7.2 Limitações 1)
XAS77 XAS 97
1. Pressão do reservatório efetiva mínima bar 4,0 4,0
2. Pressão do reservatório efetiva máxima em alívio bar 8,5 8,5
3. Maxima temperatura ambiente 8) 0C 45 45
4. Mínima temperatura ambiente 0C 0 0
5. Capacidade de altitude m veja curva
6. Pressâo máx. efetiva de trabalho. (cond. Referência) bar 7,0 7,0
7. Maxima velocidade de reboque 10) km/h 40 40
8. Angulo de operação graus 15 15
7.3 Características de operação 2)
XAS77 XAS 97
1. Velocidade do eixo normal e máxima rpm 2300 2750
2 Velocidade do eixo em alívio rpm 1850 1850
3. Descarga livre efetiva 3) l/s 70,5 89
cfm 149,4 188,6
4. Consumo de oleo combustivel (tolerancia ± 5%)
- a plena carga kg/h 6,97 8,59
- a 75% da carga kg/h 6,29 7,14
- a 50% da carga Kg/h 5,53 6,12
- em alívio kg/h 4,00 4,00
5. Conteudo máximo de óleo no ar comprimido ppm < 5 < 5
6. Consumo máximo de oleo lubrificante do motor g/h 34,4 43,4
7. Máxima temperature de saída do ar comprimido 9) 0C a + 70 a + 67
8. Nível de ruído 5):
- Nível de pressão Sonora (NP), medida conforme
ISO 9614-2 em condições de campo aberto livre
numa distância de 7m dB(A) 70 72
- Nível de ruído (LW) dB(A) 98 100
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0015 0003 10 35
7.4 Dados do projeto
XAS77 XAS 97
Motor
1. Marca MWM MWM
2. Tipo D 229.3 D 229.3
3. Refrigerante 11) Água água
4. Número de cilindros 3 3
5. Capacidade de óleo (incluindo filtro óleo):
- Abastecimento inicial l 6 6
- Reabastecimento (máx.) l 5,8 5,8
6. Capacidade da bateria Ah 65 65
7. Amperagem de curto a frio – SAE J537 A 620 620
8. Capacidade sistema resfriamento l 10,8 10,8
9. Pressão óleo:
- Motor @ 1850 rpm bar 3 3
- Motor @ 2750 rpm bar 3 3
10. Maximum back pressure at muffler outlet mmH2O 300 250
Unidade
1. Capacidade do sistema de óleo do compressor l 10,4 10,4
2. Capacidade do reservatório de ar l 16,7 16,7
3. Capacidade do tanque de combustivel l 56,5 56,5
4. Volume do fluxo de ar na entrada (approx.) 4) m 3/s 0,90 1,38
5. Dimensões (approx.):
- comprimento mm 2970 2970
- largura mm 1410 1410
- Altura (topo da carenagem) mm 1340 1340
6. Peso (aproximado) 6) kg 997,4 997,4
7. Peso total da unidade pronta para operar (approx.) kg 1070 1070
8. Pneus (dimensões em polegadas) 4,5 x 13 4,5 x 13
9. Pressão efetiva dos pneus bar 2,5 2,5
10. Temperatura normal setada no interuptor 120 120
11. Desenho dimensional ver página 36 ver página 36
1) Nas condições de referência , se aplicavel, e rotação normal do eixo.
2) Unless otherwise stated, at reference conditions and at normal shaft speed.
3) A descarga livre efetiva é garantida conforme ISO 1217 ed. 3 1996 anexo D ± 5% 25 l/s < DLE > 250 l/s e ± 4% 250 l/s < DLE.
4) Ar necessário para o motor, resfriamento do compressor, combustão e compressão.
5) A ser confirmado com a produção da primeira unidade.
6) Sem óleo, combustivel e água.
7) NBR 5484 similar a ISO 1585.
8) Considerando a maxima temperature do óleo do compressor120 0C
9) a = ambiente
10) Somente deslocamento, sem sinalização para ruas e rodovias.
11) Refrigerante: 50/50 -PARCool EG/ distilada ou deonizada por volume de água.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0015 0003 1036
Re
fle
xite
A
PR
OV
AD
O D
E
NA
TR
AN
10
28
85
01
36
A
PR
OV
AD
O D
E
NA
TR
AN
10
28
85
01
36
R
efle
xi
te
2
.5
 b
ar
 / 
3
6 
ps
i
Re
fle
xite
AP
RO
V
AD
O 
DE
NA
TR
AN
10
28
85
01
36
AP
RO
V
AD
O 
DE
NA
TR
AN
10
28
85
01
36
Re
fle
xite
 P
es
o 
(S
ec
o)
Ti
po
 d
e 
ca
m
bã
o
Fr
ei
o/
C
ha
ss
i
N
om
e 
co
m
er
ci
al
se
m
 fr
ei
os
X
A
S7
7 
 
 
 
X
AS
97
C
ar
ga
 m
áx
. p
er
m
iti
da
 n
o 
ei
xo
C
ar
ga
 m
áx
. o
lh
al
 d
e 
re
bo
qu
e
P
es
o 
(a
ba
st
ec
id
o)
ca
m
bã
o 
fix
o
- -
99
7,
5 
kg
co
m
 s
ki
d
-
82
5 
kg
90
0 
kg - -
-
10
70
 k
g
-
40
 k
g
-
10
60
 k
g
-
w
w
w
.a
tl
as
co
p
c
o
.c
o
m
.b
r
w
w
w
.a
tl
as
co
p
co
.c
o
m
.b
r
C
O
M
P
R
E
SS
O
R
 D
E
 A
R 
PO
RT
ÁT
IL
MO
DE
LO
:
PR
ES
S
ÃO
 D
E T
R
AB
AL
HO
:
Nº 
DE
 S
ÉR
IE
 R
ES
ER
V.
 A
R/Ó
LE
O:
VA
ZÃ
O:
AN
O 
DE
 F
AB
RI
CA
ÇÃ
O:
FA
BR
IC
AD
O
 NO
 B
RA
S
IL
Nº 
DE
 S
ÉR
IE
 D
O P
R
OD
UT
O:
ba
r
Nº 
DE
 S
ÉR
IE
 D
O M
OT
OR
:
C
O
MP
R
E
SS
O
R
 D
E 
AR
 PO
R
TÁ
T
IL
M
OD
E
LO:
PR
E
SS
ÃO
 D
E T
R
AB
AL
HO
:
Nº
 DE
 SÉ
R
IE R
ES
ER
V.
 A
R/Ó
LE
O:
VA
Z
ÃO
:
FA
B
RIC
A
DO
 NO
 B
RA
S
IL
Nº
 DE
 SÉ
R
IE D
O P
R
OD
UT
O:
ba
r
l/s
Nº
 DE
 SÉ
R
IE D
O M
OT
OR
:
0015 0003 10 37
R
efl
ex
ite
A
PR
OV
AD
O 
DE
NA
TR
AN
10
28
8
50
136
AP
R
OV
AD
O 
DE
NA
TR
AN
10
2
88
50
13
6
R
efl
ex
ite
2.
5 
ba
r 
/ 3
6 
ps
i
2.
5 
ba
r 
/ 3
6 
ps
i
AN OS DE
GAR ANTIA
AN
OS
 D
E
GA
RA
NT
IA
0015 0003 1038
Nota:
O motor pode operar sem alteração na regulagem do combustivel até 2.000m de altitude e 45 0C. Para operar entre 2.000 e 3.000 m,
a taxa de combustivel do motor deverá ser ajustada para o limite permitido, a MWM deverá ser consultada.
0015 0003 10 39
8 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo
1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.
2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.
5 Usar somente óleo especificado pelo fabricante.
6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.
9 Informativo ambiental
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

Mais conteúdos dessa disciplina