Logo Passei Direto

Herramientas de estudio

Preguntas resueltas

Identify the correct statement about the transmission identification and recommended fluid.

a. The transmission identification numbers are stamped on the right side of the oil collector surface.
b. The recommended fluid for Chrysler automatic transmissions is Dexron II.
c. The use of non-recommended fluids can cause transmission failures.
d. The liquid level should be checked with the engine running and the transmission in neutral.
e. The use of non-approved fluorescent ink additives to detect leaks is allowed.
a) a, c, and e are correct.
b) b and d are correct.
c) c and d are correct.
d) a, c, and d are correct.

dad, la grasa y otras sustancias
extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de r
r
d
m
r
s
e
d
e
h
l
i
d
t
e
a
d
g
d
d
C
E
q
E
c
d
c
c
h
e
t
j
f
d
p
r
q
d
d
a
r
v
d
d
c
P
d
d
r
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuación)etirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa-
io para limpiar el tapón y el tubo.
La presencia de refrigerante del motor en el líquido
e la transmisión se debe generalmente al funciona-
iento incorrecto del enfriador. La única solución es
eemplazar el radiador, puesto que el enfriador
ituado en el radiador no es una pieza reparable. Si
l refrigerante circuló a través de la transmisión
urante algún tiempo, puede ser también necesario
fectuar una revisión general, especialmente si se
an producido problemas en los cambios.
El enfriador de la transmisión y los tubos deben
avarse a la inversa siempre que el funcionamiento
ncorrecto genere sedimentos y residuos. El converti-
or de par debe reemplazarse también al mismo
iempo.
Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se
nsuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
ebe reemplazarse también siempre que un fallo
genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario
ebido a que los procedimientos normales de lavado
el convertidor no eliminarán toda la suciedad.
ONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO
LECTRONICO
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico
ue acopla el cigüeñal del vehículo a la transmisión.
l convertidor de par consiste en un casco externo
on una turbina interna, un estator, un acoplamiento
e rueda libre, un rotor de aletas y un embrague del
onvertidor aplicado electrónicamente. La multiplica-
ión de par se crea cuando el estator dirige el flujo
idráulico de la turbina para girar el rotor de aletas
n el sentido en que gira el cigüeñal del motor. La
urbina transfiere la fuerza a los trenes de engrana-
es planetarios de la transmisión. La transferencia de
uerza al rotor de aletas asiste en la multiplicación
del par. Para bajas velocidades del vehículo, el aco-
lamiento de rueda libre mantiene estacionario al
otor (durante la multiplicación de par) y permite
ue el estator gire como rueda libre en las velocida-
es altas del vehículo. El acoplamiento del embrague
del convertidor reduce la velocidad del vehículo. El
coplamiento del embrague reduce también la tempe-
atura de líquido de la transmisión. La maza del con-
ertidor de par impulsa la bomba de aceite (líquido)
e la transmisión.
El convertidor de par es una unidad sellada y sol-
ada no reparable y cuyo servicio se realiza como
onjunto.
RECAUCION: Si un fallo de la transmisión pro-
uce como resultado grandes cantidades de sucie-
ad metálica o de fibra en el líquido, se debe
eemplazar el convertidor de par.
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
TRANSMISION
Las relaciones de engranajes son las siguientes:
• 1a 2,74:1
• 2a 1,54:1
• 3a 1,00:1
• 4a 0,69:1
• Marcha atrás 2,21
MECANISMO DE CAMBIOS
El mecanismo de cambios funciona con cable y
tiene seis posiciones de cambio, a saber:
• PARK (P) (Estacionamiento)
• REVERSE (R) (Marcha atrás)
• NEUTRAL (N) (Punto muerto)
• DRIVE (D) (Directa)
• Manual Second (Segunda manual) (2)
• Manual Low (Baja manual) (1)
La escala Manual Low (1) es sólo para primera
velocidad. Esta escala también permite frenado de
rueda libre. La escala Manual Second (2) es sólo para
primera y segunda velocidad. La escala Drive per-
mite primera, segunda, tercera velocidad y cuarta de
sobremarcha. El cambio a la escala de velocidad de
cuarta de sobremarcha sólo se produce después de
que la transmisión haya completado el cambio a ter-
cera velocidad escala (D). Para completar el cambio
de 3-4 no hacen falta más movimientos de los meca-
nismo de cambios.
DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
REGULADOR ELECTRONICO
La presión del regulador se controla electrónica-
mente por medio de los siguientes componentes:
• Cuerpo del


null
¿Qué es la válvula solenoide de presión del regulador?
¿Qué sucede si la temperatura del líquido de transmisión excede los 126° C?
¿Dónde está ubicado el sensor de velocidad de la transmisión?
¿Para qué se utiliza el TPS?
¿Qué controla el PCM?

What is the purpose of the accumulator of 2-3 in the automatic transmission system?

I- To prevent the 2-3 valve from making an ascending or descending change before the -4 valve.
II- To smooth out the coupling during 3-4 changes.
III- To regulate the maximum oil pressure of the torque converter to 896 kPa (130 psi).
a) Only I is correct.
b) Only II is correct.
c) Only III is correct.
d) I and II are correct.
e) I, II, and III are correct.

What are the requirements for starting the engine with the gear shift lever in the PARK or NEUTRAL position?

The gear shift lever and gate positions must match all positions of the PARK, NEUTRAL and transmission speeds stop.
It must be possible to start the engine with the gear shift lever on the floor only in the PARK or NEUTRAL gate positions. The engine should not be able to start in any other gear shift position.
a) Only I is correct.
b) Only II is correct.
c) Both I and II are correct.
d) Neither I nor II is correct.

What is the procedure for the first test of the transmission in a vehicle?
Connect a tachometer to the engine
Elevate the vehicle on a lift that allows the rear wheels to rotate freely
Connect the C-3292 indicator of 689.5 kPa (100 psi) to the accumulator orifice
Connect the C-3293-SP indicator of 2.068 kPa (300 psi) to the rear servo orifice
Disconnect the accelerator butterfly cables and gear shift levers from the manual valve body shaft of the transmission
Start the engine and run it at 1,000 rpm
Move the transmission shift lever completely forward to position 1
Gradually move the transmission butterfly lever from the fully forward position to the fully backward position and observe the pressures on both indicators
The operating pressure in the accumulator orifice should be 372-414 kPa (54-60 psi) with the butterfly lever forward and gradually increase to 621-662 kPa (90-96 psi) as the lever moves backward
The pressure of the rear servo should be equal to the operating pressure within 20.68 kPa (3 psi)

What is the purpose of the following text?

A) To explain how to perform a series of tests to diagnose problems in a vehicle's transmission and gearbox.
B) To provide a step-by-step guide on how to repair a vehicle's transmission and gearbox.
C) To describe the different components of a vehicle's transmission and gearbox.
D) To discuss the history and evolution of vehicle transmissions and gearboxes.

What are the possible sources of leaks in the converter cover?

I- Residual liquid in the converter cover.
II- Excess liquid during factory filling or after repair.
III- Leaks from the pump gasket.
IV- Leaks from the O-ring or pump body.
V- Leaks from the pump vent or pump fixing bolt.
VI- Leaks from the front belt pin lever plug.
a) Only I, II and III are correct.
b) Only IV, V and VI are correct.
c) All statements are correct.
d) None of the statements are correct.

What are the possible causes and corrections for the condition of sudden coupling (from neutral position to drive or reverse positions) in the transmission and gearbox of a WJ vehicle?

The possible causes for the sudden coupling condition are low fluid level, incorrectly adjusted throttle butterfly joint, loose engine support bolts or transmission system, worn and broken universal joint, incorrect shaft clearance, incorrect hydraulic pressure, incorrectly adjusted belt, missing valve body balls, loose pinion flange, damaged clutch, belt or planetary component, damaged converter clutch, worn or broken reaction shaft seal rings, stuck regulator valve, and clogged cooler.
The possible corrections for the sudden coupling condition are adding fluid, adjusting the throttle butterfly joint, tightening loose bolts, replacing worn and broken universal joint, checking and correcting shaft clearance, verifying and adjusting hydraulic pressure, adjusting the belt, verifying the installation of valve body balls, replacing the pinion nut and checking the threads, repairing or replacing the transmission, replacing the converter and cleaning the cooler and tubes, replacing the worn or broken reaction shaft seal rings, cleaning the regulator valve, and unclogging the cooler.

Reemplace los aros retén y cualquier otra pieza desgastada o dañada. ¿Cuáles son las posibles causas y correcciones para las siguientes condiciones en la transmisión y caja de cambios? NO FUNCIONAN LA DIRECTA O LA MARCHA ATRAS (EL VEHICULO NO SE MUEVE)

Bajo nivel de líquido.
Articulación o cable del mecanismo de cambio flojos o desajustados.
Articulación universal, eje o caja de cambios rotos.
Filtro tapado.
Bomba de aceite dañada.
Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
Componente interno de la transmisión dañado.
El calce de estacionamiento no retorna.
Daños en el convertidor de par.
a) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
b) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
c) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
d) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

What are the possible causes and solutions for a transmission that does not work in low gear (only moves in 2nd or 3rd gear)?

Possible causes include: restricted accelerator pedal travel, incorrect hydraulic pressures in the regulator and valve body, electrical failure in the regulator circuit, malfunctioning valve body, and malfunctioning TPS or PCM.
Solutions include: adjusting the throttle butterfly joint, repairing or replacing the accelerator cable, performing hydraulic pressure tests and correcting pressure control adjustments, repairing or replacing malfunctioning components, and replacing the TPS or PCM if necessary.

Material
¡Estudia con miles de materiales!

Preguntas resueltas

Identify the correct statement about the transmission identification and recommended fluid.

a. The transmission identification numbers are stamped on the right side of the oil collector surface.
b. The recommended fluid for Chrysler automatic transmissions is Dexron II.
c. The use of non-recommended fluids can cause transmission failures.
d. The liquid level should be checked with the engine running and the transmission in neutral.
e. The use of non-approved fluorescent ink additives to detect leaks is allowed.
a) a, c, and e are correct.
b) b and d are correct.
c) c and d are correct.
d) a, c, and d are correct.

dad, la grasa y otras sustancias
extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de r
r
d
m
r
s
e
d
e
h
l
i
d
t
e
a
d
g
d
d
C
E
q
E
c
d
c
c
h
e
t
j
f
d
p
r
q
d
d
a
r
v
d
d
c
P
d
d
r
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuación)etirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa-
io para limpiar el tapón y el tubo.
La presencia de refrigerante del motor en el líquido
e la transmisión se debe generalmente al funciona-
iento incorrecto del enfriador. La única solución es
eemplazar el radiador, puesto que el enfriador
ituado en el radiador no es una pieza reparable. Si
l refrigerante circuló a través de la transmisión
urante algún tiempo, puede ser también necesario
fectuar una revisión general, especialmente si se
an producido problemas en los cambios.
El enfriador de la transmisión y los tubos deben
avarse a la inversa siempre que el funcionamiento
ncorrecto genere sedimentos y residuos. El converti-
or de par debe reemplazarse también al mismo
iempo.
Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se
nsuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
ebe reemplazarse también siempre que un fallo
genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario
ebido a que los procedimientos normales de lavado
el convertidor no eliminarán toda la suciedad.
ONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO
LECTRONICO
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico
ue acopla el cigüeñal del vehículo a la transmisión.
l convertidor de par consiste en un casco externo
on una turbina interna, un estator, un acoplamiento
e rueda libre, un rotor de aletas y un embrague del
onvertidor aplicado electrónicamente. La multiplica-
ión de par se crea cuando el estator dirige el flujo
idráulico de la turbina para girar el rotor de aletas
n el sentido en que gira el cigüeñal del motor. La
urbina transfiere la fuerza a los trenes de engrana-
es planetarios de la transmisión. La transferencia de
uerza al rotor de aletas asiste en la multiplicación
del par. Para bajas velocidades del vehículo, el aco-
lamiento de rueda libre mantiene estacionario al
otor (durante la multiplicación de par) y permite
ue el estator gire como rueda libre en las velocida-
es altas del vehículo. El acoplamiento del embrague
del convertidor reduce la velocidad del vehículo. El
coplamiento del embrague reduce también la tempe-
atura de líquido de la transmisión. La maza del con-
ertidor de par impulsa la bomba de aceite (líquido)
e la transmisión.
El convertidor de par es una unidad sellada y sol-
ada no reparable y cuyo servicio se realiza como
onjunto.
RECAUCION: Si un fallo de la transmisión pro-
uce como resultado grandes cantidades de sucie-
ad metálica o de fibra en el líquido, se debe
eemplazar el convertidor de par.
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
TRANSMISION
Las relaciones de engranajes son las siguientes:
• 1a 2,74:1
• 2a 1,54:1
• 3a 1,00:1
• 4a 0,69:1
• Marcha atrás 2,21
MECANISMO DE CAMBIOS
El mecanismo de cambios funciona con cable y
tiene seis posiciones de cambio, a saber:
• PARK (P) (Estacionamiento)
• REVERSE (R) (Marcha atrás)
• NEUTRAL (N) (Punto muerto)
• DRIVE (D) (Directa)
• Manual Second (Segunda manual) (2)
• Manual Low (Baja manual) (1)
La escala Manual Low (1) es sólo para primera
velocidad. Esta escala también permite frenado de
rueda libre. La escala Manual Second (2) es sólo para
primera y segunda velocidad. La escala Drive per-
mite primera, segunda, tercera velocidad y cuarta de
sobremarcha. El cambio a la escala de velocidad de
cuarta de sobremarcha sólo se produce después de
que la transmisión haya completado el cambio a ter-
cera velocidad escala (D). Para completar el cambio
de 3-4 no hacen falta más movimientos de los meca-
nismo de cambios.
DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
REGULADOR ELECTRONICO
La presión del regulador se controla electrónica-
mente por medio de los siguientes componentes:
• Cuerpo del


null
¿Qué es la válvula solenoide de presión del regulador?
¿Qué sucede si la temperatura del líquido de transmisión excede los 126° C?
¿Dónde está ubicado el sensor de velocidad de la transmisión?
¿Para qué se utiliza el TPS?
¿Qué controla el PCM?

What is the purpose of the accumulator of 2-3 in the automatic transmission system?

I- To prevent the 2-3 valve from making an ascending or descending change before the -4 valve.
II- To smooth out the coupling during 3-4 changes.
III- To regulate the maximum oil pressure of the torque converter to 896 kPa (130 psi).
a) Only I is correct.
b) Only II is correct.
c) Only III is correct.
d) I and II are correct.
e) I, II, and III are correct.

What are the requirements for starting the engine with the gear shift lever in the PARK or NEUTRAL position?

The gear shift lever and gate positions must match all positions of the PARK, NEUTRAL and transmission speeds stop.
It must be possible to start the engine with the gear shift lever on the floor only in the PARK or NEUTRAL gate positions. The engine should not be able to start in any other gear shift position.
a) Only I is correct.
b) Only II is correct.
c) Both I and II are correct.
d) Neither I nor II is correct.

What is the procedure for the first test of the transmission in a vehicle?
Connect a tachometer to the engine
Elevate the vehicle on a lift that allows the rear wheels to rotate freely
Connect the C-3292 indicator of 689.5 kPa (100 psi) to the accumulator orifice
Connect the C-3293-SP indicator of 2.068 kPa (300 psi) to the rear servo orifice
Disconnect the accelerator butterfly cables and gear shift levers from the manual valve body shaft of the transmission
Start the engine and run it at 1,000 rpm
Move the transmission shift lever completely forward to position 1
Gradually move the transmission butterfly lever from the fully forward position to the fully backward position and observe the pressures on both indicators
The operating pressure in the accumulator orifice should be 372-414 kPa (54-60 psi) with the butterfly lever forward and gradually increase to 621-662 kPa (90-96 psi) as the lever moves backward
The pressure of the rear servo should be equal to the operating pressure within 20.68 kPa (3 psi)

What is the purpose of the following text?

A) To explain how to perform a series of tests to diagnose problems in a vehicle's transmission and gearbox.
B) To provide a step-by-step guide on how to repair a vehicle's transmission and gearbox.
C) To describe the different components of a vehicle's transmission and gearbox.
D) To discuss the history and evolution of vehicle transmissions and gearboxes.

What are the possible sources of leaks in the converter cover?

I- Residual liquid in the converter cover.
II- Excess liquid during factory filling or after repair.
III- Leaks from the pump gasket.
IV- Leaks from the O-ring or pump body.
V- Leaks from the pump vent or pump fixing bolt.
VI- Leaks from the front belt pin lever plug.
a) Only I, II and III are correct.
b) Only IV, V and VI are correct.
c) All statements are correct.
d) None of the statements are correct.

What are the possible causes and corrections for the condition of sudden coupling (from neutral position to drive or reverse positions) in the transmission and gearbox of a WJ vehicle?

The possible causes for the sudden coupling condition are low fluid level, incorrectly adjusted throttle butterfly joint, loose engine support bolts or transmission system, worn and broken universal joint, incorrect shaft clearance, incorrect hydraulic pressure, incorrectly adjusted belt, missing valve body balls, loose pinion flange, damaged clutch, belt or planetary component, damaged converter clutch, worn or broken reaction shaft seal rings, stuck regulator valve, and clogged cooler.
The possible corrections for the sudden coupling condition are adding fluid, adjusting the throttle butterfly joint, tightening loose bolts, replacing worn and broken universal joint, checking and correcting shaft clearance, verifying and adjusting hydraulic pressure, adjusting the belt, verifying the installation of valve body balls, replacing the pinion nut and checking the threads, repairing or replacing the transmission, replacing the converter and cleaning the cooler and tubes, replacing the worn or broken reaction shaft seal rings, cleaning the regulator valve, and unclogging the cooler.

Reemplace los aros retén y cualquier otra pieza desgastada o dañada. ¿Cuáles son las posibles causas y correcciones para las siguientes condiciones en la transmisión y caja de cambios? NO FUNCIONAN LA DIRECTA O LA MARCHA ATRAS (EL VEHICULO NO SE MUEVE)

Bajo nivel de líquido.
Articulación o cable del mecanismo de cambio flojos o desajustados.
Articulación universal, eje o caja de cambios rotos.
Filtro tapado.
Bomba de aceite dañada.
Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
Componente interno de la transmisión dañado.
El calce de estacionamiento no retorna.
Daños en el convertidor de par.
a) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
b) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
c) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
d) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

What are the possible causes and solutions for a transmission that does not work in low gear (only moves in 2nd or 3rd gear)?

Possible causes include: restricted accelerator pedal travel, incorrect hydraulic pressures in the regulator and valve body, electrical failure in the regulator circuit, malfunctioning valve body, and malfunctioning TPS or PCM.
Solutions include: adjusting the throttle butterfly joint, repairing or replacing the accelerator cable, performing hydraulic pressure tests and correcting pressure control adjustments, repairing or replacing malfunctioning components, and replacing the TPS or PCM if necessary.

Vista previa del material en texto

T
I
D
D
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 1
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
TABLA DE MATERIAS
página página
RANSMISION MANUAL 44 RE . . . . . . . . . . . . . . . 1
página
CAJA DE CAMBIOS NV247. . . . . . . . . . . . . . . . . 141
TRANSMISION MANUAL 44 RE
INDICE
página
NFORMACION GENERAL
CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO . . . . . . . . . 4
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO
ELECTRONICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION . . . . . . . . 4
LIQUIDO RECOMENDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MECANISMO DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TRANSMISION 44 RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONMUTADOR DE SOBREMARCHA EN OFF
(DE INHIBICION DE SOBREMARCHA) . . . . . . . . 8
CURVAS DE PRESION DEL REGULADOR. . . . . . . 7
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE
CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE
CAMBIO DE LA TRANSMISION Y FRENO. . . . . . 9
REGULADOR ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECUENCIA DE CAMBIO 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO. . . . . . . . . . 7
VALVULA DE LLENADO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . 9
VALVULA DE RETRODRENAJE DEL
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
IAGNOSIS Y COMPROBACION
ANALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA . . . . 12
CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION. . . . . 11
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . . . 11
CONMUTADOR DE POSICION PARK/
NEUTRAL (ESTACIONAMIENTO/PUNTO
MUERTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTROLES ELECTRICOS DE LA
SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO DE LA
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DIAGNOSIS PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE
EMBRAGUES Y CORREAS DE LA
TRANSMISION CON PRESION DE AIRE. . . . . . 16
PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . . . 13
TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS—
TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . . 34
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS . . . . . . . . 36
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO. . . . . . . . . . 34
REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO . . . . . 37
SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION
DE RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR. . . . 36
VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
LA TRANSMISION Y FRENO. . . . . . . . . . . . . . . 48
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . . . 45
CASQUILLO DEL ALOJAMIENTO DE
SOBREMARCHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COJINETE DELANTERO DEL EJE
TRANSMISOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR . . 55
D
L
I
T
3
c
e
d
c
d
e
d
m
p
e
d
21 - 2 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
CONMUTADOR DE POSICION PARK/
NEUTRAL (ESTACIONAMIENTO/PUNTO
MUERTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PALANCA DE CAMBIOS EN EL SUELO . . . . . . . . 46
REEMPLAZO DE LA JUNTA DE LA
HORQUILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SOLENOIDE DEL REGULADOR Y SENSOR
DE PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TRANSMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
UNIDAD DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . 53
ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
EMBOLO DEL SERVO DELANTERO . . . . . . . . . . 84
EMBOLO DEL SERVO TRASERO . . . . . . . . . . . . 84
EMBRAGUE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EMBRAGUE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Y RETEN DEL EMBOLO DE
SOBREMARCHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SOPORTE DEL EJE DE REACCION Y BOMBA
DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
TRANSMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y
EJE TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
UNIDAD DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . 97
IMPIEZA E INSPECCION
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, TAMBOR
DE PRIMERA Y MARCHA ATRAS Y RETEN
DE EMBOLO DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . 113
ad únicamente. El embrague directo se aplica en
ACUMULADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
REACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
CUERPO DE VALVULAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
EMBRAGUE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
EMBRAGUE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
SERVO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SERVO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO . . . . . . . 116
UNIDAD DE SOBREMARCHA. . . . . . . . . . . . . . . 116
AJUSTES
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION DE LA TRANSMISION. . . . . . . 118
AJUSTES DE LAS CORREAS . . . . . . . . . . . . . . 121
CABLE DE CAMBIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . 117
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . 122
ESPECIFICACIONES
TRANSMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISIONES RE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
NFORMACION GENERAL
RANSMISION 44 RE
Los vehículos equipados con motores turbo diesel
.1L utilizan la transmisión automática 44 RE.
La 44 RE es una transmisión de cuatro velocidades
ompletamente automática (Fig. 1) con un regulador
lectrónico. Las escalas de primera a tercera veloci-
ad se proporcionan mediante los embragues, las
orreas, el acoplamiento de rueda libre y los trenes
e engranajes planetarios de la transmisión. La
scala de cuarta velocidad la proporciona la unidad
e sobremarcha que contiene un embrague de sobre-
archa, el embrague directo, el tren de engranajes
lanetarios y el acoplamiento de rueda libre. El
mbrague de sobremarcha se aplica en cuarta veloci-
todas las escalas excepto en cuarta velocidad. El
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM) controla al embrague del convertidor de par.
El embrague del convertidor de par se aplica hidráu-
licamente y retorna cuando el solenoide de control
del convertidor de par (TCC) del cuerpo de válvulas
ventea el líquido del circuito hidráulico. El embrague
del convertidor de par se embraga en cuarta veloci-
dad y en tercera velocidad cuando el conmutador de
sobremarcha (O/D) está en la posición OFF. El aco-
plamiento se produce cuando el vehículo se conduce a
una velocidad constante y después de haberse calen-
tado. El embrague del convertidor de par se desaco-
pla cuando se aplica el acelerador. La transmisión 44
RE se enfría por medio de un enfriador de líquido
integrado en el interior del radiador.
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
L
C
O
N
-V
E
R
T
ID
O
R C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
C
O
N
JU
N
T
O
D
E
S
O
P
O
R
T
E
D
E
L
E
JE
D
E
R
E
A
C
C
IO
N
Y
B
O
M
B
A
D
E
A
C
E
IT
E
C
O
R
R
E
A
D
E
LA
N
T
E
R
A
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
C
A
S
C
O
IM
P
U
LS
O
R
C
O
R
R
E
A
T
R
A
-
S
E
R
A
A
C
O
P
LA
M
IE
N
T
O
D
E
R
U
E
D
A
LI
B
R
E
D
E
LA
T
R
A
N
S
M
IS
IO
N
U
N
ID
A
D
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
R
E
T
E
N
D
E
L
E
M
B
O
LO
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
E
M
B
R
A
G
U
E
D
IR
E
C
T
O
A
R
B
O
L
IN
T
E
R
-
M
E
D
IA
R
IO
C
O
JI
N
E
T
E
D
E
LA
N
T
E
R
OC
U
B
IE
R
TA C
O
JI
N
E
T
E
T
R
A
-
S
E
R
O
E
JE
T
R
A
N
S
M
I-
S
O
R
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 3
INFORMACION GENERAL (Continuación)
F
ig
.
1
Tr
an
sm
is
ió
n
44
R
E
JU
N
TA
A
C
O
P
LA
M
IE
N
T
O
D
E
R
U
E
D
A
LI
B
R
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
E
N
G
R
A
N
A
JE
P
LA
-
N
E
TA
R
IO
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
M
U
E
LL
E
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
IR
E
C
T
O
E
M
B
O
LO
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
C
O
N
JU
N
T
O
D
E
L
C
U
E
R
P
O
D
E
V
A
LV
U
LA
S
F
IL
T
R
O
E
N
G
R
A
N
A
JE
P
LA
-
N
E
TA
R
IO
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
T
R
A
N
S
M
IS
IO
N
E
N
G
R
A
N
A
JE
P
LA
N
E
TA
R
IO
T
R
A
S
E
R
O
I
e
i
d
e
L
N
t
s
T
P
l
u
c
A
r
n
E
L
a
l
b
m
n
f
c
l
21 - 4 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
DENTIFICACION DE LA TRANSMISION
Los números de identificación de la transmisión
stán estampados en el lado izquierdo de la caja
nmediatamente arriba de la superficie de la junta
el colector de aceite (Fig. 2). Tome como referencia
sta información cuando ordene piezas de recambio.
IQUIDO RECOMENDADO
OTA: Para informarse acerca de los procedimien-
os de verificación del nivel de líquido, consulte la
ección Procedimientos de servicio de este grupo.
IPO DE LIQUIDO
El líquido para transmisiones automáticas ATF
lus 3, tipo 7176 de Mopart, es el recomendado para
as transmisiones automáticas Chrysler.
NO se recomienda el líquido Dexron II. Si se
tiliza un líquido inadecuado, puede produ-
irse un traqueteo del embrague.
DITIVOS DEL LIQUIDO
Los aditivos del líquido que no sean las tintas fluo-
escentes para detectar fugas aprobadas por Mopart
o se deben usar en esta transmisión.
FECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE
IQUIDO
Si el nivel de líquido es bajo, permite que la bomba
spire aire junto con el líquido. El aire presente en el
íquido causará que las presiones del líquido sean
ajas y se desarrollen en forma más lenta que lo nor-
al. Si la transmisión se llena en exceso, los engra-
ajes baten el líquido y se produce espuma. De esta
orma el líquido se airea y origina las mismas condi-
iones que un bajo nivel de líquido. En ambos casos,
as burbujas de aire producirán el recalentamiento, la
Fig. 2 Emplazamiento del número de serie y pieza
de la transmisión
NUMERO DE
PIEZA
FECHA DE
FABRICACION
NUMERO DE
SERIE
oxidación y la formación de barniz que interferirá con
el funcionamiento de las válvulas, los embragues y
los servos. La espuma causa también la expansión
del líquido, que puede producir el derrame por el res-
piradero o el tubo de llenado de la transmisión. Si no
se realiza una inspección minuciosa, el derrame de
líquido puede confundirse con una fuga.
CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO
El líquido quemado y descolorido es el resultado
del recalentamiento, que tiene dos causas primarias.
(1) El flujo de líquido es restringido a través de los
enfriadores principal y/o auxiliar. Esta condición es
normalmente la consecuencia de una válvula de
retrodrenaje averiada o instalada incorrectamente, de
un enfriador principal dañado o de graves obstruccio-
nes en los enfriadores o tubos causadas por residuos
o tubos retorcidos.
(2) La operación de servicio pesado que se realiza
con un vehículo no equipado adecuadamente para
este tipo de operación. Si el vehículo no está equi-
pado como corresponde, el remolque o las operaciones
similares con alta carga recalentarán el líquido de la
transmisión. Tales vehículos deben tener un enfria-
dor de líquido de la transmisión auxiliar, un sistema
de enfriamiento para servicio pesado y la combina-
ción de motor y relación de ejes necesaria para aca-
rrear cargas pesadas.
SUCIEDAD DEL LIQUIDO
La suciedad del líquido de la transmisión es gene-
ralmente el resultado de las siguientes condiciones:
• agregado del líquido incorrecto
• omisión de la limpieza de la varilla indicadora y
el tubo de llenado cuando se verifica el nivel
• entrada de refrigerante del motor al líquido
• fallo interno que genera residuos
• recalentamiento que genera sedimentos (descom-
posición del líquido)
• omisión del lavado a la inversa del enfriador y
los tubos después de la reparación
• omisión del reemplazo del convertidor sucio des-
pués de la reparación.
La utilización de líquidos no recomendados puede
producir fallos de la transmisión. Los resultados
comunes son los cambios irregulares, el resbala-
miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos
debidos a la descomposición del líquido y la forma-
ción de sedimentos. Para evitar estas condiciones,
utilice únicamente los líquidos recomendados.
El tapón de la varilla indicadora y el tubo de lle-
nado deben limpiarse antes de verificar el nivel de
líquido. La suciedad, la grasa y otras sustancias
extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de
r
r
d
m
r
s
e
d
e
h
l
i
d
t
e
a
d
g
d
d
C
E
q
E
c
d
c
c
h
e
t
j
f
d
p
r
q
d
d
a
r
v
d
d
c
P
d
d
r
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuación)
etirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa-
io para limpiar el tapón y el tubo.
La presencia de refrigerante del motor en el líquido
e la transmisión se debe generalmente al funciona-
iento incorrecto del enfriador. La única solución es
eemplazar el radiador, puesto que el enfriador
ituado en el radiador no es una pieza reparable. Si
l refrigerante circuló a través de la transmisión
urante algún tiempo, puede ser también necesario
fectuar una revisión general, especialmente si se
an producido problemas en los cambios.
El enfriador de la transmisión y los tubos deben
avarse a la inversa siempre que el funcionamiento
ncorrecto genere sedimentos y residuos. El converti-
or de par debe reemplazarse también al mismo
iempo.
Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se
nsuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
ebe reemplazarse también siempre que un fallo
enere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario
ebido a que los procedimientos normales de lavado
el convertidor no eliminarán toda la suciedad.
ONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO
LECTRONICO
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico
ue acopla el cigüeñal del vehículo a la transmisión.
l convertidor de par consiste en un casco externo
on una turbina interna, un estator, un acoplamiento
e rueda libre, un rotor de aletas y un embrague del
onvertidor aplicado electrónicamente. La multiplica-
ión de par se crea cuando el estator dirige el flujo
idráulico de la turbina para girar el rotor de aletas
n el sentido en que gira el cigüeñal del motor. La
urbina transfiere la fuerza a los trenes de engrana-
es planetarios de la transmisión. La transferencia de
uerza al rotor de aletas asiste en la multiplicación
el par. Para bajas velocidades del vehículo, el aco-
lamiento de rueda libre mantiene estacionario al
otor (durante la multiplicación de par) y permite
ue el estator gire como rueda libre en las velocida-
es altas del vehículo. El acoplamiento del embrague
el convertidor reduce la velocidad del vehículo. El
coplamiento del embrague reduce también la tempe-
atura de líquido de la transmisión. La maza del con-
ertidor de par impulsa la bomba de aceite (líquido)
e la transmisión.
El convertidorde par es una unidad sellada y sol-
ada no reparable y cuyo servicio se realiza como
onjunto.
RECAUCION: Si un fallo de la transmisión pro-
uce como resultado grandes cantidades de sucie-
ad metálica o de fibra en el líquido, se debe
eemplazar el convertidor de par.
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
TRANSMISION
Las relaciones de engranajes son las siguientes:
• 1a 2,74:1
• 2a 1,54:1
• 3a 1,00:1
• 4a 0,69:1
• Marcha atrás 2,21
MECANISMO DE CAMBIOS
El mecanismo de cambios funciona con cable y
tiene seis posiciones de cambio, a saber:
• PARK (P) (Estacionamiento)
• REVERSE (R) (Marcha atrás)
• NEUTRAL (N) (Punto muerto)
• DRIVE (D) (Directa)
• Manual Second (Segunda manual) (2)
• Manual Low (Baja manual) (1)
La escala Manual Low (1) es sólo para primera
velocidad. Esta escala también permite frenado de
rueda libre. La escala Manual Second (2) es sólo para
primera y segunda velocidad. La escala Drive per-
mite primera, segunda, tercera velocidad y cuarta de
sobremarcha. El cambio a la escala de velocidad de
cuarta de sobremarcha sólo se produce después de
que la transmisión haya completado el cambio a ter-
cera velocidad escala (D). Para completar el cambio
de 3-4 no hacen falta más movimientos de los meca-
nismo de cambios.
DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
REGULADOR ELECTRONICO
La presión del regulador se controla electrónica-
mente por medio de los siguientes componentes:
• Cuerpo del regulador
• Placa de transferencia del cuerpo de válvulas
• Válvula solenoide de presión del regulador
• Sensor de presión del regulador
• Resistencia térmica de temperatura de líquido
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS)
• Sensor de velocidad de la transmisión
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL
REGULADOR
La válvula solenoide es un solenoide de ciclo de
servicio que regula la presión del regulador necesaria
para los cambios ascendentes y los cambios descen-
dentes. Se trata de un dispositivo electro-hidráulico
emplazado en el cuerpo del regulador en la placa de
transferencia del cuerpo de válvulas (Fig. 3).
e
s
c
m
c
l
p
a
s
q
n
(
m
s
S
d
l
l
c
p
21 - 6 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
El lado de entrada de la válvula solenoide está
xpuesto a la presión normal de la línea de transmi-
ión. El lado de salida de la válvula controla el cir-
uito del regulador del cuerpo de válvulas.
La válvula solenoide regula la presión de funciona-
iento para producir presión en el regulador. La
orriente promedio suministrada al solenoide controla
a presión del regulador. Un amperio de corriente
roduce cero kPa/psi de presión en el regulador. Cero
mperio establece la presión máxima del regulador.
El Módulo de control del mecanismo de transmi-
ión (PCM) acciona el relé de control de transmisión
ue suministra energía eléctrica a la válvula sole-
oide. El voltaje de funcionamiento es de 12 voltios
CC). El PCM controla el lado de masa del solenoide
ediante el circuito de control de solenoide de pre-
ión del regulador.
ENSOR DE PRESION DEL REGULADOR
El sensor de presión del regulador mide la presión
e salida de la válvula solenoide de presión del regu-
ador (Fig. 4).
La señal de salida del sensor proporciona la retroa-
imentación necesaria al PCM. Esta retroalimenta-
ión se requiere para controlar en forma adecuada la
resión del regulador.
Fig. 3 Válvula solenoide de presión del regulador
FILTRO DE
SOLENOIDE
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
Fig. 4 Sensor de presión del regulador
COLLARIN DE
RETENCION
CUERPO DEL
REGULADOR
SENSOR DE PRESION DEL
REGULADOR Y RESISTEN-
CIA TERMICA DE TEMPERA-
TURA DEL LIQUIDO DE LA
TRANSMISION
PLACA DE TRANSFERENCIA DEL CUERPO DEL
REGULADOR
La placa de transferencia está diseñada para sumi-
nistrar presión de funcionamiento de la transmisión
a la válvula solenoide de presión del regulador y
retornar la presión del regulador.
La válvula solenoide de presión del regulador está
instalada en el cuerpo del regulador. El cuerpo está
empernado al lado inferior de la placa de transferen-
cia (Fig. 4). La placa de transferencia canaliza la pre-
sión de funcionamiento a la válvula solenoide a
través del cuerpo del regulador. También canaliza la
presión del regulador de la válvula solenoide al cir-
cuito del regulador. Es la válvula solenoide la que
desarrolla la presión necesaria en el regulador.
RESISTENCIA TERMICA DE TEMPERATURA DEL
LIQUIDO DE LA TRANSMISION
La resistencia térmica proporciona al módulo de
control de la transmisión las lecturas de temperatura
de líquido de la transmisión. Las lecturas de tempe-
ratura se utilizan para controlar el acoplamiento del
embrague de sobremarcha de cuarta velocidad, el
embrague del convertidor y la presión del regulador.
El valor de resistencia normal para la resistencia tér-
mica a temperatura ambiente es aproximadamente
de 1.000 ohmios.
El PCM evita el acoplamiento del embrague del
convertidor y el embrague de sobremarcha cuando la
temperatura del líquido es inferior a aproxi-
madamente 10° C (50° F).
Si la temperatura del líquido excede los 126° C
(260° F), el PCM produce un cambio descendente de
4-3 y acopla el embrague del convertidor. El acopla-
miento se produce de acuerdo con el programa de
acoplamiento del embrague del convertidor de tercera
velocidad.
La luz OFF (de inhibición) de sobremarcha en el
tablero de instrumentos se enciende cuando se pro-
duce el cambio descendente a la tercera velocidad. La
transmisión no permitirá el funcionamiento en cuarta
velocidad hasta tanto la temperatura del líquido no
descienda a aproximadamente 110° C (230° F).
La resistencia térmica, que es parte del conjunto
del sensor de presión del regulador, está continua-
mente inmersa en el líquido de transmisión.
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA TRANSMISION
El sensor de velocidad de la transmisión (Fig. 5)
está emplazado en la caja de engranajes de sobre-
marcha. El sensor está instalado sobre el engranaje
de estacionamiento y monitorea la velocidad de rota-
ción del eje transmisor de la transmisión. Las oreje-
tas del engranaje de estacionamiento disparan las
señales del sensor de velocidad cuando al girar pasan
por la superficie de captación del sensor. Las señales
d
m
m
s
m
c
d
S
A
l
d
c
c
d
M
T
d
s
b
e
t
d
e
e
C
c
L
d
n
c
t
s
l
c
t
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
e entrada provenientes del sensor son enviadas al
ódulo de control de la transmisión para su procesa-
iento. El sensor de velocidad del vehículo también
irve como reserva del sensor de velocidad de trans-
isión. Las señales provenientes de este sensor son
ompartidas con el módulo de control del mecanismo
e transmisión.
ENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
CELERADOR (TPS)
El TPS proporciona al PCM señales de entrada de
a posición de la mariposa del acelerador. Esta señal
e entrada se usa para determinar el programa de
ambios del embrague del convertidor y de sobremar-
ha y para seleccionar la curva correcta del regula-
or.
ODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE LA
RANSMISION (PCM)
El PCM controla el funcionamiento del embrague
el convertidor, el embrague de sobremarcha y el
olenoide de presión del regulador.
El módulo de control determina los puntos de cam-
io de la transmisión sobre la base de señales de
ntrada provenientes de la resistencia térmica de la
ransmisión, el sensor de velocidad del eje transmisor
e la transmisión, el sensor de posición del cigüeñal,
l sensor de posición de la mariposa del acelerador y
l sensor de temperatura de la batería.
URVAS DE PRESION DEL REGULADOR
El módulo de control de la transmisión contiene
uatro curvas de presión del regulador programadas.
as diferentes curvas permiten controlar el módulo
e manera que puedan ajustarse las distintas presio-
es del regulador según varíen las condiciones. Una
urva se utiliza para el funcionamiento con líquido a
emperatura igual o inferior a 1° C (30° F). Una
egunda curva se usa cuando la temperatura del
íquido es igual o superior a 10° C(50° F) durante
ondiciones de conducción normal en ciudad o carre-
era. Una tercera curva se utiliza durante el funcio-
Fig. 5 Sensor de velocidad de salida de la
transmisión
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE TRANSMISOR DE
LA TRANSMISION
JUNTA
namiento con la mariposa del acelerador totalmente
abierta. La cuarta curva se utiliza cuando se conduce
con la caja de cambios en la escala de baja.
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE
CAMBIOS
Las válvulas de cambios se mueven por una com-
binación de presiones de la mariposa del acelerador y
el regulador. La presión de regulador es generada por
componentes eléctricos.
En las siguientes condiciones, el cambio no pasa a
la cuarta velocidad:
• El conmutador de sobremarcha está en posición
OFF
• La temperatura del líquido de transmisión es
inferior a 10° C (50° F) o superior a 121° C (250° F)
• Aún no se completó el cambio a la tercera velo-
cidad
• La velocidad del vehículo es demasiado baja
para que se produzca el cambio de 3-4
• La temperatura de la batería es inferior a -20° C
(–5° F.)
SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO
El sistema de control hidráulico proporciona un
funcionamiento totalmente automático. El sistema
cumple cinco funciones básicas, que son las siguien-
tes: alimentación de presión, regulación de presión,
control de flujo, aplicación de embragues y correas, y
lubricación.
REGULACION DE PRESION
La válvula reguladora de presión mantiene la pre-
sión de funcionamiento. La presión de la mariposa
controla la magnitud de la presión de funcionamiento
desarrollada, que depende del grado de apertura de
la mariposa. Esta válvula se encuentra en el cuerpo
de válvulas.
La mariposa del acelerador determina la presión de
funcionamiento y la velocidad de los cambios. La pre-
sión del regulador aumenta proporcionalmente a la
velocidad del vehículo. La mariposa del acelerador
controla las velocidades de los cambios ascendentes y
descendentes al regular la presión de acuerdo con la
posición de la mariposa.
Control de flujo de las válvulas de cambios
La válvula manual es accionada por la articulación
de la palanca de cambios y proporciona la escala de
funcionamiento que selecciona el conductor.
La válvula de cambio 1-2 proporciona los cambios
1-2 ó 2-1 y la válvula de cambio 2-3 proporciona los
cambios 2-3 ó 3-2.
La válvula de retirada produce cambios descenden-
tes forzados 3-2 ó 3-1 dependiendo de la velocidad del
vehículo. Estos cambios descendentes se producen
c
d
p
t
2
l
v
p
f
e
3
d
n
s
q
v
c
d
d
a
v
r
p
m
b
e
c
3
m
t
s
e
i
a
3
d
a
p
l
u
D
g
r
l
p
21 - 8 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
uando la mariposa se abre más allá de la posición
el detenedor de cambio descendente, que está un
oco antes de la posición de mariposa del acelerador
otalmente abierta.
El tapón de presión de la válvula de mariposa de
-3 proporciona cambios descendentes 3-2 al variar
as aperturas de la mariposa según la velocidad del
ehículo.
La válvula de control de cambio 1-2 transmite la
resión de cambio de 1-2 al émbolo del acumulador a
in de controlar la capacidad de la correa de retirada
n los cambios ascendentes 1-2 y los descendentes
-2.
Las válvulas de cambio 3-4, de llenado rápido y
istribución, además del acumulador de 3-4, se accio-
an únicamente cuando se excita el solenoide de
obremarcha. El solenoide contiene una bola retén
ue controla el orificio de respiradero hacia las vál-
ulas de 3-4. La bola retén desvía la presión de fun-
ionamiento de las válvulas de 3-4 o la dirige
irectamente hacia ellas.
La válvula limitadora determina la máxima veloci-
ad a la que puede efectuarse una retirada 3-2 con
celeración parcial. Algunas transmisiones no tienen
álvula limitadora y la velocidad máxima para una
etirada 3-2 es en la posición del detenedor.
La válvula de vaivén de 2-3 tiene dos funciones. La
rimera es el desacoplamiento rápido y el acopla-
iento suave de la correa delantera durante los cam-
ios ascendentes 2-3 sin apretar el pedal. La segunda
s la regulación de la aplicación del embrague y la
orrea delanteros durante los cambios descendentes
-2.
La válvula de distribución de 3-4 se mueve
ediante la presión de funcionamiento que llega a
ravés de la válvula de cambio de 3-4. La válvula de
incronización mantiene a la válvula de cambio 2-3
n la posición de cambio ascendente. El propósito es
mpedir que la válvula de 2-3 efectúe un cambio
scendente o descendente antes que la válvula de
-4.
El acumulador de 3-4 está instalado en la cubierta
e sobremarcha y realiza la misma función que el
cumulador de 2-3. Se utiliza para suavizar el aco-
lamiento durante los cambios 3-4.
La válvula de conmutación dirige la presión de
íquido de aplicación al embrague del convertidor en
na posición y la descarga en la posición opuesta.
irige también el aceite hacia los circuitos de refri-
eración y lubricación. La válvula de conmutación
egula la presión de aceite del convertidor de par al
imitar la presión máxima de aceite a 896 kPa (130
si).
CONMUTADOR DE SOBREMARCHA EN OFF
(DE INHIBICION DE SOBREMARCHA)
El conmutador (control) de sobremarcha en OFF se
encuentra emplazado en el tablero de instrumentos.
El conmutador es un dispositivo de contacto momen-
táneo que envía señales al PCM que conmutan el
estado de la función de sobremarcha. Con la llave de
encendido conectada, la sobremarcha funciona. Si se
pulsa el conmutador una vez, se ingresa el modo de
sobremarcha OFF y se enciende la luz de conmutador
de sobremarcha OFF. Si se pulsa el conmutador una
segunda vez, vuelve el funcionamiento de sobremar-
cha normal y se apaga la luz de sobremarcha OFF. El
modo de sobremarcha OFF vuelve automáticamente
a la posición ON al colocar el interruptor de encen-
dido en las posiciones OFF y ON consecutivamente.
La posición normal del conmutador de control es ON.
El conmutador debe estar en esta posición para exci-
tar al solenoide y permitir que se produzca el cambio
ascendente 3-4. La luz indicadora del interruptor de
control se enciende sólo cuando el conmutador de
sobremarcha está en la posición OFF, o cuando la
enciende el módulo de control de la transmisión.
SECUENCIA DE CAMBIO 3-4
El embrague de sobremarcha se aplica en cuarta
velocidad únicamente. El embrague directo se aplica
en todas las escalas excepto en cuarta velocidad. La
cuarta velocidad de la escala de sobremarcha se con-
trola electrónicamente y se activa en forma hidráu-
lica. Se suministran varias entradas del sensor al
módulo de control de la transmisión para accionar el
solenoide de sobremarcha en el cuerpo de válvulas.
El solenoide contiene una bola retén que abre y cie-
rra un orificio de respiradero en el conducto de ali-
mentación de la válvula de cambio 3-4. El solenoide
de sobremarcha (y la bola retén) no se excitan en las
velocidades de primera, segunda, tercera o marcha
atrás. El orificio de respiradero permanece abierto,
desviando presión de funcionamiento de la válvula de
cambio 2-3 lejos de la válvula de cambio 3-4. El con-
mutador de control de sobremarcha debe estar en la
posición ON para transmitir el estado de la sobre-
marcha al PCM. Se produce un cambio ascendente de
3-4 sólo cuando el PCM excita al solenoide de sobre-
marcha. El PCM excita al solenoide de sobremarcha
durante el cambio ascendente de 3-4. De este modo la
bola retén del solenoide cierra el orificio de respira-
dero permitiendo que la presión de funcionamiento
de la válvula de cambio 2-3 actúe directamente en la
válvula de cambio ascendente de 3-4. La presión de
funcionamiento de la válvula de cambio 3-4 supera la
presión de muelle de la válvula moviéndola a la posi-
ción del cambio ascendente. Esta acción expone los
conductos de paso a la válvula de distribución de 3-4,
la válvula de llenado rápido de 3-4 y por último, al
é
m
p
e
d
s
a
c
a
e
a
t
é
A
C
l
l
c
e
e
m
d
c
n
e
c
m
d
n
z
a
d
s
c
c
V
a
c
v
d
d
a
u
c
p
d
E
p
r
p
n
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 9
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
mbolo de sobremarcha. La presión de funciona-
iento, por intermedio dela válvula de distribución,
one el émbolo de sobremarcha en contacto con el
mbrague de sobremarcha. El embrague directo se
esacopla antes de que se acople el embrague de
obremarcha. La válvula reforzadora proporciona un
umento de líquido para la lubricación y aumentar la
apacidad del embrague del convertidor de par. El
cumulador de 3-4 amortigua el acoplamiento del
mbrague de sobremarcha para suavizar los cambios
scendentes de 3-4. El acumulador se carga al mismo
iempo que la presión aplicada actúa contra el
mbolo de sobremarcha.
COPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL
ONVERTIDOR
El acoplamiento del embrague del convertidor en
as escalas de tercera o cuarta velocidad está contro-
ado por señales de entrada del sensor al módulo de
ontrol del mecanismo de transmisión. La señales de
ntrada que determinan el acoplamiento del
mbrague son: temperatura de refrigerante, rpm del
otor, velocidad del vehículo posición de la mariposa
el acelerador y vacío del múltiple. El embrague del
onvertidor de par se acopla por la acción del sole-
oide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
mbrague puede aplicarse en las posiciones de ter-
era y cuarta velocidad según sea la posición del con-
utador de control de sobremarcha. Si el conmutador
e control de sobremarcha está en la posición ON
ormal, el embrague se acoplará después de reali-
ado el cambio a la cuarta velocidad y por encima de
proximadamente 72 km/h (45 mph). Si el conmuta-
or de control está en la posición OFF, el embrague
e acoplará después de realizado el cambio a la ter-
era velocidad a aproximadamente 56 km/h (35 mph)
on acelerador bajo.
ALVULA DE LLENADO RAPIDO
La válvula de llenado rápido de 3-4 proporciona un
coplamiento más rápido del embrague de sobremar-
ha durante los cambios ascendentes de 3-4. La vál-
ula pone en derivación momentáneamente al orificio
e alimentación del émbolo de embrague en el inicio
el cambio ascendente de 3-4. De este modo se
mplía el paso al retén del émbolo, lo que redunda en
n llenado del embrague y una secuencia de aplica-
ión más rápidos. La válvula de llenado rápido no
one en derivación el orificio de alimentación normal
el embrague durante el cambio ascendente de 3-4.
n cambio, cuando ya se ha desarrollado una presión
redeterminada dentro del embrague, la válvula cie-
ra la derivación. El llenado del embrague se com-
leta entonces a través del orificio de alimentación
ormal.
VALVULA DE RETRODRENAJE DEL
CONVERTIDOR
La válvula de retrodrenaje está situada en el con-
ducto (presión) de salida del enfriador de la transmi-
sión. La válvula impide el drenaje de líquido del
convertidor al enfriador y a los conductos cuando el
vehículo está apagado durante períodos largos. Las
válvulas de producción tienen un racor de manguera
en un extremo, mientras que el extremo opuesto es
roscado para una conexión abocinada. Todas las vál-
vulas poseen una flecha (u otra marca parecida) para
indicar la dirección del flujo a través de la válvula.
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
DE LA TRANSMISION Y FRENO
El interbloqueo de cambios de la transmisión,
encendido y freno (BTSI) es un sistema operado por
cable y solenoide. Interconecta el cambiador de la
transmisión automática, montado en el suelo, con el
conmutador de encendido de la columna de dirección.
(Fig. 6). El sistema bloquea el cambiador en la posi-
ción PARK. El sistema de interbloqueo se acopla
siempre que el interruptor de encendido se encuentra
en las posiciones LOCK o ACCESSORY. Un disposi-
tivo adicional, activado eléctricamente, impedirá
salirse de la posición PARK a menos que se oprima el
pedal del freno por lo menos 25,4 mm (1 pulg.).
Cuando el encendido se encuentra en la posición
RUN, se excita un dispositivo de sujeción magnético
en línea con el cable de bloqueo de la posición PARK.
Cuando la llave está en la posición RUN y se oprime
el pedal del freno, el cambiador se desbloquea y
puede moverse a cualquier posición. El sistema de
interbloqueo también impide que el interruptor de
encendido sea girado a las posiciones LOCK o ACCE-
SSORY (Fig. 6), a menos que el cambiador esté com-
pletamente bloqueado en la posición PARK.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION
AUTOMATICA
Los problemas de la transmisión automática pue-
den ser el resultado de un rendimiento del motor
deficiente, un nivel de líquido incorrecto, un ajuste
incorrecto de articulación y cable, ajustes de correa o
presión de control hidráulico, funcionamientos inco-
rrectos del sistema hidráulico o de los componentes
mecánicos o eléctricos. Empiece la diagnosis compro-
bando los conceptos fácilmente accesibles, tales como:
nivel de líquido y condición, ajustes de articulaciones
y conexiones eléctricas. Una prueba de carretera
determinará si es necesario profundizar la diagnosis.
D
d
y
v
E
m
D
b
d
s
t
q
n
a
u
o
p
c
E
loqu
21 - 10 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
IAGNOSIS PRELIMINAR
Se requieren dos procedimientos básicos. Un proce-
imiento es para los vehículos que pueden conducirse
otro alternativo es para los vehículos fuera de ser-
icio (que no retroceden ni avanzan).
L VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR
(1) Compruebe si hay códigos de fallo de la trans-
isión empleando la herramienta de exploración
RB.
(2) Verifique el nivel y la condición del líquido.
(3) Ajuste la articulación de la mariposa y del cam-
io de marcha si los cambios retrasados, irregulares o
uros eran el origen de la reclamación.
(4) Pruebe el vehículo en carretera y observe como
e comporta la transmisión en los cambios ascenden-
es, descendentes y acoplamientos.
(5) Realice la prueba de calado si la aceleración
ue no tira es el origen de la reclamación. O, si se
ecesita una apertura de la mariposa del acelerador
normal para mantener las velocidades normales con
n motor puesto a punto correctamente.
(6) Realice la prueba de presión hidráulica si se
bservaron problemas en los cambios durante la
rueba de carretera.
(7) Realice la prueba de aire para verificar el fun-
ionamiento de la correa de embrague.
L VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO
(1) Verifique el nivel y la condición del líquido.
Fig. 6 Cable de interb
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR
(2) Compruebe si las articulaciones del cambio de
marcha o de la mariposa están rotas o desconectadas.
(3) Compruebe si hay conductos del enfriador cuar-
teados o con fugas, o faltan o están flojos los tapones
de los orificios de presión.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad, ponga en marcha el motor, coloque la
transmisión en cambio y observe lo siguiente:
(a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no
giran, el problema es con el diferencial o los semiejes.
(b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es
ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de
aceite y compruebe si hay suciedad. Si el colector
está limpio, retire la transmisión y verifique si
están dañados la placa de mando, el convertidor, la
bomba de aceite o el eje impulsor.
(c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no es
ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica para
determinar si el problema es hidráulico o mecánico.
CONMUTADOR DE POSICION PARK/NEUTRAL
(ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO)
El terminal del centro del conmutador de posición
PARK/NEUTRAL es el terminal del circuito de detec-
ción de arranque. Proporciona la masa para el cir-
cuito del solenoide del motor de arranque cuando la
palanca de selección de la transmisión está única-
mente en las posiciones PARK o NEUTRAL. Los ter-
minales externos en el conmutador son para el
circuito de luz de marcha atrás.
eo del encendido
COLLARIN DE
AJUSTE
CONJUNTO DE
LA COLUMNA DE
DIRECCION
CABLE DE INTERBLOQUEO
P
c
c
c
e
e
g
(
n
n
p
e
p
q
C
S
s
c
u
V
l
i
t
d
e
c
I
T
l
P
l
e
O
d
N
a
e
O
c
l
l
(
o
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
RUEBA DE CONMUTADOR
Para probar el conmutador, retire el conector del
ableado. Pruebe la continuidad entre el terminal del
entro y la caja de la transmisión.Debería existir
ontinuidad únicamente cuando la transmisión está
n las posiciones PARK o NEUTRAL. No debería
xistir continuidad en ningún otro momento o en nin-
ún otro cambio de velocidad de transmisión.
Cambie la transmisión a la posición REVERSE
marcha atrás) y pruebe la continuidad en los termi-
ales externos del conmutador. Debería existir conti-
uidad únicamente cuando la transmisión está en la
osición REVERSE. No debería existir continuidad
ntre los terminales externos y la caja.
Compruebe el ajuste de la articulación de la
alanca de cambios antes de reemplazar un terminal
ue estaba en fallo durante la prueba.
ONTROLES ELECTRICOS DE LA
OBREMARCHA
El conmutador de sobremarcha desactivada, el
olenoide del cuerpo de válvula, los conectores de la
aja y su cableado relacionado pueden probarse con
na luz de prueba de 12 voltios o un voltohmímetro.
erifique la continuidad de cada componente cuando
a diagnosis indique que es necesario hacerlo. Para
nformarse sobre las localizaciones de los componen-
es y los circuitos, consulte el grupo 8W, Diagramas
e cableado.
Siempre que la transmisión no pueda cambiar a la
scala de posición de cuarta velocidad deberá verifi-
arse la continuidad del conmutador y el solenoide.
NTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
RANSMISION Y FRENO
(1) Verifique que la llave sólo se pueda retirar en
a posición PARK.
(2) Cuando la palanca de cambios está en posición
ARK y el pulsador de l mango de la palanca está en
a posición “OUT” (afuera), el cilindro de la llave de
ncendido debería girar libremente de las posiciones
FF (apagado) a LOCK (bloqueo). Cuando la palanca
e cambios está en cualquier posición de cambio o en
EUTRAL, el cilindro de encendido no debería girar
la posición LOCK.
(3) Será posible salir de la posición PARK cuando
l cilindro de la llave de encendido esté en posición
FF.
(4) No será posible salir de la posición PARK
uando se aplica un máximo de 11 Kg de fuerza (25
bs.) en el pulsador del mango, al mismo tiempo que
a llave de encendido está en las posiciones RUN
marcha) o START (arranque), a menos que se
prima aproximadamente 12 mm (1/2 pulg.) el pedal
e freno.
(5) No será posible salir de la posición PARK
cuando el cilindro de la llave de encendido esté en las
posiciones ACCESSORY (accesorio) O LOCK.
(6) Se podrá cambiar entre velocidades, NEUTRAL
o PARK, sin oprimir el pedal de freno, con el conmu-
tador de encendido en las posiciones RUN o START y
el vehículo detenido o en movimiento.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
(1) La palanca de cambios en el suelo y las posicio-
nes de las compuertas deberán coincidir con todas las
posiciones de los detenedores de PARK, NEUTRAL y
las velocidades de la transmisión.
(2) Debe ser posible arrancar el motor con la
palanca de cambios en el suelo solamente en las posi-
ciones de las compuertas PARK o NEUTRAL. No
debe ser posible arrancar el motor en ninguna otra
posición de cambio de velocidad.
(3) Con el pulsador del mango de la palanca de
cambios en el suelo sin oprimir y la palanca en:
(a) Posición PARK — aplique fuerza hacia ade-
lante en el centro del mango y quite la presión. El
motor debe poder arrancar.
(b) Posición PARK — aplique fuerza hacia atrás
en el centro del mango y quite la presión. El motor
debe poder arrancar.
(c) Posición NEUTRAL — posición normal El
motor debe poder arrancar.
(d) Posición NEUTRAL — el motor en marcha y
los frenos aplicados, aplique fuerza hacia adelante
en el centro del mango de la palanca de cambios.
La transmisión no debe poder cambiar de la posi-
ción NEUTRAL a REVERSE (marcha atrás).
CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION
El ajuste del cable de la válvula de aceleración de
la transmisión es sumamente importante para el
buen funcionamiento. Este ajuste coloca en posición
la válvula de aceleración, que controla calidad de la
velocidad de cambio y la sensibilidad del cambio des-
cendente con mariposa parcialmente abierta.
Si el reglaje del cable está demasiado flojo, podrán
producirse cambios adelantados y deslizamiento
entre los cambios. Si el reglaje es demasiado ajus-
tado, los cambios pueden retardarse y los cambios
descendentes con mariposa parcial pueden estar muy
sensibles. Para informarse sobre el procedimiento de
ajuste correcto, consulte la sección Ajustes.
PRUEBA DE CARRETERA
Antes de efectuar la prueba de carretera, asegúrese
de que se hayan comprobado el nivel de líquido y los
ajustes del cable de control y se haya ajustado lo
necesario. Compruebe que se hayan resuelto los códi-
gos de diagnóstico de fallo.
p
p
e
d
c
i
b
d
p
m
A
c
e
c
e
m
(
a
s
s
c
m
n
a
m
a
e
m
21 - 12 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
Observe el comportamiento del motor durante la
rueba de carretera. Un motor con una puesto a
unto deficiente no permitirá realizar un análisis
xacto del funcionamiento de la transmisión.
Haga funcionar la transmisión en todas las escalas
e posición de los cambios. Compruebe si hay varia-
iones en los cambios y explosiones del motor lo que
ndica que existe resbalamiento. Observe si los cam-
ios están ásperos, esponjosos, retardados, adelanta-
os o si los cambios descendentes con mariposa
arcial están sensibles.
El resbalamiento indicado por las explosiones del
otor, por lo general significa que hay problemas en
el embrague, la correa o el acoplamiento de rueda
libre. Si la condición es de cambios avanzados, será
necesaria una reparación general para restaurar el
funcionamiento normal.
Un embrague o correa que resbala con frecuencia
se puede determinar al comparar las unidades inter-
nas que están aplicadas en las diversas escalas de
posición de los cambios. El cuadro de la aplicación de
embragues y correas proporciona una base para ana-
lizar los resultados de la prueba de carretera.
POSICION
DE LA
PALANCA DE
CAMBIOS
EMBRAGUES Y CORREAS DE LA TRANSMISION EMBRAGUES DE SOBREMARCHA
EMBRAGUE
DELANTERO
CORREA
DELANTERA
EMBRAGUE
TRASERO
CORREA
TRASERA
EMBRAGUE DE
ACOPLAMIENTO
DE RUEDA
LIBRE
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
EMBRAGUE
DIRECTO
EMBRAGUE DE
ACOPLAMIENTO
DE RUEDA
LIBRE
Marcha atrás X X X
Escala de
directa
Primera X X X X
Segunda X X X X
Tercera X X X X
Cuarta X X X
Escala de 2a.
(segunda
manual) X X X X X
Escala de 1a.
(baja manual) X X X
X X
CUADRO DE APLICACIÓN DE EMBRAGUES Y CORREAS
NALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA
Consulte el Cuadro de aplicación de embragues y
orreas y observe cuáles son los elementos que están
n uso en las diversas escalas de posiciones de los
ambios.
Observe que el embrague trasero se aplica en las
scalas de avance (D, 2 y 1). El embrague de acopla-
iento de rueda libre se aplica en primera velocidad
escalas D, 2 y 1) solamente. La correa trasera se
plica en las escalas de posición 1 y R solamente.
Observe que el embrague de sobremarcha se aplica
ólo en cuarta velocidad y el embrague directo de
obremarcha y el acoplamiento de rueda libre se apli-
an en todas las escalas excepto en cuarta velocidad.
Por ejemplo: Si se produce resbalamiento en pri-
era velocidad en las escalas de posición D y 2, pero
o en la escala 1, el acoplamiento de rueda libre está
veriado. De modo similar, si se produce resbala-
iento en cualquiera de las dos velocidades de
vance, el embrague trasero resbala.
Con el mismo método de análisis, observe que los
mbragues delantero y trasero se aplican simultánea-
ente sólo en tercera y cuarta velocidad de la escala
D. Si la transmisión resbala en tercera velocidad,
cualquiera de los dos embragues, delantero o trasero,
resbala.
Si la transmisión resbala en cuarta velocidad pero
no en tercera, el acoplamiento de rueda libre está
resbalando. Se podrá determinar la unidad que res-
bala si se selecciona otra velocidad que no utilice
estos embragues. Por ejemplo, si la transmisión tam-
bién resbala en marcha atrás, el embrague delantero
está resbalando. Si la transmisión no resbala en mar-
cha atrás, el embrague trasero está resbalando.
Si el resbalamiento se produce durante el cambio
de 3-4 o sólo en cuarta velocidad, el embrague de
sobremarcha resbala.De modo similar, si el
embrague directo fallara, la transmisión perdería
ambas velocidades de marcha atrás y frenado de
rueda libre en la posición 2 (segunda velocidad
manual).
Si la transmisión no cambia a cuarta velocidad, la
causa del problema también puede ser el conmutador
de control, el solenoide de sobremarcha o el cableado
relacionado.
i
f
c
t
c
g
l
P
s
p
d
c
R
p
P
u
(
m
d
p
E
d
n
L
l
f
o
d
d
s
l
s
c
P
N
l
d
p
t
a
m
m
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
Este proceso de eliminación puede emplearse para
dentificar una unidad que resbala y comprobar el
uncionamiento. El uso adecuado del Cuadro de apli-
ación de embragues y correas es la clave.
A pesar de que el análisis de la prueba de carre-
era ayude a determinar la unidad que resbala, la
ausa real de un funcionamiento incorrecto, por lo
eneral, no puede determinarse hasta que no se rea-
icen las pruebas de presión hidráulica y de aire.
rácticamente cualquier condición puede estar cau-
ada por circuitos hidráulicos con fuga o válvulas
egadas.
A menos que un funcionamiento incorrecto sea evi-
ente, como la falta de transmisión en primera velo-
idad de la escala D, no desensamble la transmisión.
ealice las pruebas de presión hidráulica y de aire
ara ayudar a determinar la causa probable.
RUEBA DE PRESION HIDRAULICA
Las presiones de la prueba hidráulica varían entre
n valor mínimo de 6,895 kPa (1 psi) y 2.068 kPa
300 psi) en el orificio de presión del servo trasero en
archa atrás.
Para la prueba se requiere un tacómetro preciso y
os indicadores de prueba de presión. El indicador de
rueba C-3292 tiene una escala de 690 kPa (100 psi).
l indicador de prueba C-3293-SP tiene una escala
e 2.068 kPa (300 psi) y se utiliza cuando las presio-
es exceden de 690 kPa (100 psi).
ocalización de los orificios de prueba de presión
Los orificios de prueba se encuentran a ambos
ados de la caja de transmisión (Fig. 7).
La presión de funcionamiento se verifica en el ori-
icio del acumulador del lado derecho de la caja. El
rificio de presión del servo delantero está del lado
erecho de la caja, exactamente detrás de la abertura
el tubo de llenado.
Los orificios de presión del regulador y el servo tra-
ero están en la parte trasera derecha de la caja de
a transmisión. El orificio de presión del embrague de
obremarcha está en la parte trasera izquierda de la
aja.
rueba uno - Transmisión en primera velocidad manual
OTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba,
a regulación de la presión y el estado del circuito
el embrague trasero y el servo. Utilice para esta
rueba ambos indicadores de prueba.
(1) Conecte un tacómetro al motor. Emplace el
acómetro de modo que pueda observarse desde el
siento del conductor si hay un asistente que opere el
otor. Eleve el vehículo sobre un elevador que per-
ita que las ruedas traseras giren libremente.
(2) Conecte el indicador C-3292 de 689,5 kPa (100
psi) al orificio del acumulador. Luego conecte el indi-
cador C-3293-SP de 2.068 kPa (300 psi) al orificio del
servo trasero.
(3) Desconecte los cables de la mariposa del acele-
rador y de cambio de marcha de las palancas en el
eje manual del cuerpo de válvulas de la transmisión.
(4) El asistente deberá poner en marcha el motor y
hacerlo funcionar a 1.000 rpm.
(5) Mueva la palanca de cambios de la transmisión
completamente hacia adelante a la posición 1.
(6) Mueva gradualmente la palanca de la mariposa
de la transmisión de la posición de completamente
hacia adelante a la posición de completamente hacia
atrás y observe las presiones en ambos indicadores:
• La presión de funcionamiento en el orificio del
acumulador debe ser de 372-414 kPa (54-60 psi) con
la palanca de la mariposa hacia adelante y aumentar
gradualmente a 621-662 kPa (90-96 psi) a medida
que la palanca se desplaza hacia atrás.
• La presión del servo trasero debe ser igual a la
presión de funcionamiento dentro de los 20,68 kPa (3
psi).
Fig. 7 Localización de los orificios de prueba de
presión
ORIFICIO DE PRUEBA
DEL EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
ORIFICIO DE PRUEBA DEL
REGULADOR
ORIFICIO DE
PRUEBA DEL
ACUMULADOR
ORIFICIO DE
PRUEBA DEL
SERVO DELAN-
TERO
ORIFICIO DE
PRUEBA DEL
SERVO TRA-
SERO
P
N
l
p
p
p
h
s
c
e
m
h
m
c
4
h
6
h
P
N
s
U
p
p
C
d
h
s
c
e
m
m
m
d
e
(
l
l
e
21 - 14 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
rueba dos—Transmisión en segunda velocidad
OTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba,
a presión de funcionamiento y la regulación de
resión. Utilice para esta prueba el indicador de
rueba de 689,5 kPa (100 psi) C-3292.
(1) Deje el vehículo en el elevador y el indicador de
rueba C-3292 conectado al orificio del acumulador.
(2) El asistente deberá poner en marcha el motor y
acerlo funcionar a 1.000 rpm.
(3) Desplace la palanca de cambios de la transmi-
ión una posición de retén hacia atrás desde la posi-
ión de máximo desplazamiento hacia adelante. Esta
s la posición 2.
(4) Desplace la palanca de la mariposa de la trans-
isión desde la posición de máximo desplazamiento
acia adelante hasta la posición de máximo desplaza-
iento hacia atrás y lea la presión medida en el indi-
ador.
(5) La presión de funcionamiento debe ser de 372-
14 kPa (54-60 psi) con la palanca de la mariposa
acia adelante y aumentará gradualmente hasta 621-
62 kPa (90-96 psi) cuando la palanca se desplaza
acia atrás.
rueba tres—Transmisión en tercera velocidad D
OTA: Esta prueba verifica la regulación de pre-
ión y el estado de los circuitos de los embragues.
tilice para esta prueba ambos indicadores de
rueba.
(1) Gire el conmutador de OD (sobremarcha) a la
osición OFF.
(2) Deje el vehículo en el elevador y el indicador
-3292 puesto en el orificio del acumulador.
(3) Mueva el indicador C-3293-SP hasta el orificio
el servo delantero para esta prueba.
(4) El asistente deberá poner en marcha el motor y
acerlo funcionar a 1.600 rpm para esta prueba.
(5) Desplace la palanca de cambios de la transmi-
ión dos posiciones de retén hacia atrás desde la posi-
ión de máximo desplazamiento hacia adelante. Esta
s la posición D.
(6) Cuando desplace gradualmente la palanca de la
ariposa de la transmisión desde la posición de
áximo desplazamiento hacia adelante a la de
áximo desplazamiento hacia atrás, lea las presiones
e ambos indicadores:
• La presión de funcionamiento en el acumulador
n tercera velocidad D debe ser de 372-414 kPa
54-60 psi) con la palanca de la mariposa hacia ade-
ante y debe aumentar gradualmente a medida que
a palanca se desplaza hacia atrás. Si se permite que
l convertidor de par se bloquee, la presión puede ele-
varse a 900 kPa (130 psi). Asegúrese de mantener las
rpm correctas durante las pruebas.
• La presión del servo delantero en la tercera velo-
cidad D debe estar dentro de los 21 kPa (3 psi) de la
presión de funcionamiento hasta el punto de retirada.
Prueba cuatro—Transmisión en marcha atrás
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba,
la regulación de presión y los circuitos del
embrague delantero y el servo trasero. Utilice para
esta prueba el indicador de prueba de 2.068 kPa
(300 psi) C-3293-SP.
(1) Deje el vehículo sobre el elevador y el indicador
C3292 puesto en el orificio del acumulador.
(2) Lleve el indicador de 2.068 kPa (300 psi)
C-3293-SP al orificio del servo trasero.
(3) El asistente debe poner en marcha el motor y
hacerlo funcionar a 1.600 rpm para esta prueba.
(4) Desplace la palanca de cambios de la transmi-
sión cuatro posiciones de retén hacia atrás desde la
posición de máximo desplazamiento hacia adelante.
Esta es la posición de marcha atrás.
(5) Desplace la palanca de la mariposa de la trans-
misión todo su recorrido hacia adelante y luego todo
su recorrido hacia atrás y tome nota de la lectura del
indicador C-3293-SP.
(6) La presión debe ser de 1.000-1.207 kPa (145 -
175 psi) con la palanca de la mariposa hacia adelante
y aumentar a 1.586-1.931 kPa (230 - 280 psi) a
medida que se desplaza la palanca hacia atrás.
Prueba cinco—Presión del reguladorNOTA: Esta prueba verifica el funcionamiento del
regulador al medir la respuesta de presión del regu-
lador a los cambios de la velocidad del vehículo.
Normalmente no es necesario verificar el funciona-
miento del regulador a menos que las velocidades
de los cambios sean incorrectas o que no se pro-
duzcan los cambios descendentes de la transmi-
sión. La prueba deberá realizarse en la carretera o
sobre un elevador que permita que las ruedas tra-
seras giren libremente.
(1) Conecte el indicador de prueba de 689,5 kPa
(100 psi) C-3292 al orificio de presión del regulador.
(2) Desplace la palanca de cambios de la transmi-
sión dos posiciones de retén hacia atrás desde la posi-
ción de máximo desplazamiento hacia adelante. Esta
es la posición D.
(3) El asistente deberá poner en marcha el motor y
hacerlo funcionar a velocidad de ralentí moderado.
Luego debe aplicar con fuerza los frenos de servicio
de modo que las ruedas no giren.
(4) Observe la presión del regulador:
2
s
u
l
c
d
(
d
v
p
u
p
r
l
c
P
s
N
m
d
c
k
t
p
e
s
a
v
a
c
p
c
6
d
h
t
m
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
• La presión del regulador no debe superar los
0,6 kPa (3 psi) en velocidad de ralentí moderado y
in que las ruedas giren.
• Si la presión supera los 20,6 kPa (3 psi), existe
n fallo en el sistema de control de presión del regu-
ador.
(5) Suelte los frenos, aumente ligeramente la velo-
idad del motor y observe el velocímetro y el indica-
or de prueba de presión (que no exceda los 48 km/h
30 mph) en el velocímetro). La presión del regulador
eberá aumentar en proporción a la velocidad del
ehículo. O bien, aproximadamente 6,89 kPa (1 psi)
or cada 1,6 km/h (1 mph).
(6) El aumento de presión del regulador debe ser
niforme y volver a caer a no más que 20,6 kPa (3
si), después de que el motor vuelve al ralentí mode-
ado y se aplican los frenos para impedir que giren
as ruedas.
(7) Compare los resultados de la prueba de presión
on el cuadro de análisis.
rueba seis—Transmisión en cuarta velocidad de
obremarcha
OTA: Esta prueba verifica la presión de funciona-
iento del embrague de sobremarcha en la escala
e cuarta velocidad. Utilice para esta prueba el indi-
ador de prueba C-3292 con una escala de 2.068
Pa (300 psi). La prueba debería realizarse en carre-
era o en un dinamómetro de chasis.
(1) Retire el tacómetro: no es necesario para esta
rueba.
(2) Conecte el indicador de 2.068 kPa (300 psi) en
l orificio de prueba de presión del embrague de
obremarcha. Luego retire el otro indicador y vuelva
instalar el tapón del orificio de prueba.
(3) Baje el vehículo.
(4) Coloque el conmutador de OD en posición ON.
(5) Fije el indicador de prueba de modo que pueda
erse desde el asiento del conductor.
(6) Ponga en marcha el motor y efectúe el cambio
la posición D.
(7) Aumente gradualmente la velocidad del vehí-
ulo hasta que se produzca el cambio 3-4 y observe la
resión del indicador.
(8) La presión debe ser de 469-496 kPa (68-72 psi)
on la mariposa del acelerador cerrada y aumentar a
20-827 kPa (90-120 psi) a 1/2 hasta 3/4 de apertura
e mariposa. Observe que la presión puede aumentar
asta alrededor de 896 kPa (130 psi) con la mariposa
otalmente abierta.
(9) Vuelva al taller o retire el vehículo del dinamó-
etro de chasis.
CUADRO DE ANALISIS DE LAS PRUEBAS DE
PRESION
CONDICION DE LA
PRUEBA
INDICACION
Presión de
funcionamiento
CORRECTA en
cualquiera de las
pruebas
Bomba y válvula del
regulador CORRECTOS
Presión de
funcionamiento
CORRECTA en R pero
baja en D, 2, 1
Fugas en el área del
embrague trasero (aros
retén, juntas de embrague)
Presión baja en cuarta
velocidad D
Junta del émbolo del
embrague de sobremarcha
o problema de la bola retén
Presión CORRECTA
en 1, 2 pero baja en
D3 y R
Fugas en el área del
embrague delantero
Presión CORRECTA
en 2 pero baja en R y
1
Fugas en el servo trasero
Presión del servo
delantero baja en 2
Fugas en el servo; anillo del
servo roto o émbolo del
servo cuarteado
Presión baja en todas
las posiciones
Filtro obstruido, válvula del
regulador atascada, bomba
desgastada o averiada,
nivel de aceite bajo
Presión del regulador
demasiado alta en
velocidad de ralentí
Fallo del sistema de válvula
de solenoide de presión del
regulador. Consulte el
manual de diagnóstico.
Presión baja del
regulador en todas las
cifras de km/h (mph)
Solenoide de presión del
regulador, módulo de control
de la transmisión o sensor
de presión del regulador
defectuosos
Presión de lubricación
baja en todas las
posiciones de la
mariposa del
acelerador
Enfriador de líquido o
conductos obstruidos, aros
retén con fugas, casquillos
de bomba, bomba y
retenedor de embrague
desgastados o filtro
obstruido
Presión de
funcionamiento alta
Eje transmisor tapado,
válvula de regulador pegada
Presión de
funcionamiento baja
Válvula del regulador
pegada, filtro obstruido,
bomba desgastada
P
E
T
p
c
p
v
c
t
l
c
P
e
d
s
s
P
e
d
t
s
P
d
d
21 - 16 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
RUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE
MBRAGUES Y CORREAS DE LA
RANSMISION CON PRESION DE AIRE
La prueba con presión de aire puede utilizarse
ara verificar el funcionamiento de los embragues y
orreas delantero y trasero de la transmisión. La
rueba puede realizarse con la transmisión en el
ehículo o sobre el banco de trabajo, como verifica-
ión final, después de la reparación general.
La prueba con presión de aire requiere el desmon-
aje del colector de aceite y el cuerpo de válvulas de
a transmisión. Se muestran los conductos de aplica-
ión de los servos y los embragues (Fig. 8).
rueba de aire del embrague delantero
Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
mbrague y aplique presión de aire a través del con-
ucto de aplicación del embrague delantero. Puede
entirse el movimiento del émbolo y un golpe sordo
uave cuando se aplica el embrague.
rueba de aire del embrague trasero
Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
mbrague y aplique presión de aire a través del con-
ucto de aplicación del embrague trasero. Puede sen-
irse el movimiento del émbolo y un golpe sordo
uave cuando se aplica el embrague.
rueba de aire de aplicación del servo delantero
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
el servo delantero. La varilla del servo debe exten-
erse y hacer que la correa quede ajustada alrededor
Fig. 8 Conductos de prueba de presión de aire
APLICACION
DEL SERVO
TRASERO
APLICACION
DEL SERVO
DELANTERO
SUCCION
DE LA
BOMBA
APLICACION
DEL
EMBRAGUE
DELANTERO
RETORNO
DEL SERVO
DELANTEROPRESION DE FUNCIONA-
MIENTO AL ACUMULADOR
PRESION DE LA
BOMBA
AL CONVERTIDOR
APLICACION
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
DEL CONVERTIDOR
AL ENFRIADOR
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor-
nar el servo cuando se retire la presión de aire.
Prueba de aire del servo trasero
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo trasero. La varilla del servo debe exten-
derse y hacer que la correa quede ajustada alrededor
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor-
nar el servo cuando se retire la presión de aire.
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO DE LA
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
Cuando diagnostique fugas de líquido de la
cubierta del convertidor, debe establecer tres concep-
tos antes de iniciar la reparación.
(1) Verificar el nivel de líquido correcto en la
transmisión.
(2) Verificar que realmente exista una condición de
fuga.
(3) Determinar la fuente verdadera de la fuga.
Es posible que algunas fugas de líquido sospecha-
das de la cubierta del convertidor en realidad no lo
sean. Pueden ser sólo el resultado de la existencia de
líquido residual en la cubierta del conversor, un lle-
nado en exceso o un exceso de líquido que se derrama
durante el llenado en fábrica o después de una repa-
ración. Las fugas de la cubierta del conversor tienen
varias fuentes potenciales. Con una observación cui-
dadosa, puede identificarse una fuente de fuga antes
de retirar la transmisión para la reparación. Las
fugas de la junta de la bomba tienden a correra lo
largo de la maza de impulsión y hasta la parte tra-
sera del convertidor. Las fugas del anillo O o del
cuerpo de la bomba, siguen el mismo camino que la
fuga de una junta (Fig. 9). Las fugas del respiradero
de la bomba o del perno de fijación de la bomba se
depositan, por lo general, en el interior de la cubierta
del convertidor y no en el convertidor mismo (Fig. 9).
Las fugas de la junta de la bomba o la de la empa-
quetadura por lo general recorren el camino hacia
abajo hasta el interior de la cubierta del convertidor.
Las fugas del tapón del pasador de la palanca de la
correa delantera se depositan por lo general en la
cubierta y no en el convertidor.
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
Las posibles fuentes de las fugas del convertidor
son:
(1) Fugas en la unión soldada alrededor de la sol-
dadura del diámetro externo (Fig. 10).
(2) Fugas en la soldadura de la maza del converti-
dor (Fig. 10).
C
C
C
t
d
e
a
b
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
ORRECCION DE FUGA EN LA ZONA DE LA
UBIERTA DEL CONVERTIDOR
(1) Retire la transmisión y el convertidor de par.
onsulte el procedimiento en este grupo.
(2) Apriete el tornillo de ajuste de la correa delan-
era hasta que la correa quede apretada alrededor
el retén del embrague delantero. De este modo se
vita que los embragues delantero y trasero se salgan
l retirar la bomba de aceite.
(3) Retire la bomba de aceite y la junta de la
Fig. 9 Recorrido de las fugas de la cubierta del
convertidor
JUNTA
DE LA
BOMBA
RESPIRA-
DERO DE
LA BOMBA
PERNO
DE LA
BOMBA
EMPAQUETA-
DURA DE LA
BOMBA
CUBIERTA DEL
CONVERTIDOR
CONVERTIDOR
FUGA DE
LA JUNTA
PRINCI-
PAL TRA-
SERA
Fig. 10 Puntos de fuga del convertidor—
característicos
SOLDADURA DEL
DIAMETRO
EXTERNO
SOLDADURA DE LA MAZA DEL
CONVERTIDOR DE PAR
CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE
OREJETA
omba. Inspeccione si los orificios de retrodrenaje y
respiradero de la cubierta de la bomba están obstrui-
dos. Limpie los orificios con solvente y un alambre.
(4) Inspeccione el casquillo de la bomba y la maza
del convertidor. Si el casquillo está rayado, reemplá-
celo. Si la maza del convertidor está rayada, púlala
con arpillera o reemplace el convertidor.
(5) Instale una junta, anillo O y empaquetadura
nuevas en la bomba. Reemplace la bomba de aceite si
está cuarteada, porosa o dañada de alguna manera.
Asegúrese de aflojar la correa delantera antes de ins-
talar la bomba de aceite. Podrían dañarse los aros
retén de la bomba de aceite si la correa está todavía
ajustada en el retén del embrague delantero.
(6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso del pasa-
dor de la palanca de retirada. Aplique Loctite 592 o
Permatex N° 2 a las roscas del tapón y apriételo con
una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(7) Ajuste la correa delantera.
(8) Lubrique la junta de la bomba y la maza del
convertidor con líquido de transmisión o vaselina e
instale el convertidor.
(9) Instale la transmisión y el protector contra el
polvo de la cubierta del convertidor.
(10) Baje el vehículo.
TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS—
TRANSMISION RE
Los cuadros de diagnosis proporcionan información
adicional para diagnosticar un fallo de la transmi-
sión. Los cuadros brindan información general acerca
de una variedad de condiciones de fallo de la trans-
misión, la unidad de sobremarcha y el embrague del
convertidor.
Los cuadros de flujo hidráulico, de la sección
Esquemas y diagramas de este grupo, presentan
esquemáticamente el flujo de líquido y el circuito
hidráulico. Se indica el funcionamiento del sistema
para las posiciones de punto muerto, tercera, cuarta
y marcha atrás. Se indican también las presiones de
funcionamiento normales de cada una de las escalas
de cambios.
21 - 18 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CUADROS DE DIAGNOSIS
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
ACOPLAMIENTO BRUSCO
(DE LA POSICION
NEUTRAL A LAS
POSICIONES DRIVE O
REVERSE)
1. Nivel bajo de líquido. 1. Agregue líquido.
2. Articulación de la mariposa del
acelerador ajustada incorrectamente.
2. Ajuste la articulación - el reglaje puede
ser demasiado largo.
3. Pernos de los soportes del motor
o sistema de transmisión flojos.
3. Verifique la torsión de los pernos del
soporte del motor, el soporte de la
transmisión, el eje propulsor, del muelle
trasero a la carrocería, los pernos de los
brazos de suspensión traseros, el
travesaño de falso bastidor y el eje. Apriete
los pernos flojos y coloque los faltantes.
4. Articulación universal desgastada
y rota.
4. Retire el eje propulsor y reemplace la
articulación universal.
5. Holgura del eje incorrecta. 5. Haga la verificación de acuerdo con el
manual de servicio. Corrija según sea
necesario.
6. Presión hidráulica incorrecta. 6. Verifique la presión. Retire, efectúe la
revisión general o ajuste el cuerpo de
válvulas según sea necesario.
7. Correa incorrectamente ajustada. 7. Ajuste la correa trasera.
8. Bolas retén del cuerpo de válvulas
faltantes.
8. Verifique en el cuerpo de válvulas que la
instalación de las bolas retén sea correcta.
9. Brida del piñón del eje floja. 9. Reemplace la tuerca y verifique las
roscas del piñón antes de instalar la tuerca
nueva. Reemplace el piñón si las roscas
están dañadas.
10. Embrague, correa o componente
del planetario dañados.
10. Retire, desensamble y repare la
transmisión según sea necesario.
11. Embrague del convertidor
averiado.
11. Reemplace el convertidor y lave el
enfriador y los tubos antes de instalar el
nuevo convertidor.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
ACOPLAMIENTO
RETARDADO (DE LA
POSICION NEUTRAL A
LAS POSICIONES DRIVE
O REVERSE)
1. Bajo nivel de líquido. 1. Corrija el nivel y verifique si hay fugas.
2. Filtro obstruido. 2. Cambie el filtro.
3. Articulación del cambio de marcha
desajustada.
3. Ajuste la articulación y repare la
articulación si estuviera desgastada o
dañada.
4. Retrodrenaje del convertidor de
par (el aceite drena desde el
convertidor de par hacia el colector
de la transmisión).
4. Si el vehículo se mueve normalmente
después de los 5 segundos posteriores al
cambio de posición de marcha, no es
necesaria ninguna reparación. Si el tiempo
es mayor, verifique si está desgastado el
casquillo de la bomba. Reemplace el
cuerpo de bomba.
5. Correa trasera incorrectamente
ajustada.
5. Ajuste la correa.
6. Filtro del cuerpo de válvulas
tapado.
6. Reemplace el líquido y el filtro. Si el
colector de aceite y el líquido usado están
llenos de material de los discos de
embrague y/o partículas metálicas, será
necesario efectuar una revisión general.
7. Engranajes de la bomba de aceite
desgastados o dañados.
7. Retire la transmisión y reemplace la
bomba de aceite.
8. Fallo eléctrico del circuito del
regulador y la válvula solenoide.
8. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y repare lo necesario.
9. Presión hidráulica incorrecta. 9. Realice la prueba de presión, retire la
transmisión y repare lo necesario.
10. Aros retén del eje de reacción
desgastados o rotos.
10. Retire la transmisión y la bomba de
aceite y reemplace los aros retén.
11. Embrague trasero, eje impulsor o
aros retén del embrague trasero
dañados.
11. Retire y desensamble la transmisión y
repare lo necesario.
12. Válvula del regulador pegada. 12. Limpie.
13. Enfriador tapado. 13. Un fallo de la caja de cambios puede
obstruir el enfriador.
21 - 20 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
NO FUNCIONA LA
DIRECTA (LA MARCHA
ATRAS FUNCIONA)
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
al restablecer la transmisión en directa.
2. Articulación o cable del
mecanismo de cambio flojos o
desajustados.
2. Repare o reemplace los componentes de
la articulación.
3. Embrague trasero quemado. 3. Retire y desensamble la transmisión, el
embrague trasero y las juntas. Repare o
reemplace las piezasdesgastadas o
dañadas según sea necesario.
4. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
4. Retire y desensamble el cuerpo de
válvulas. Reemplace el conjunto si alguna
válvula o hueco están dañados.
5. Acoplamiento de rueda libre de la
transmisión roto.
5. Retire y desensamble la transmisión.
Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
6. Aros retén del eje impulsor
desgastados o dañados.
6. Retire y desensamble la transmisión.
Reemplace los aros retén y cualquier otra
pieza desgastada o dañada.
7. Planetario delantero roto. 7. Retire y repare.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 21
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
NO FUNCIONAN LA
DIRECTA O LA MARCHA
ATRAS (EL VEHICULO NO
SE MUEVE)
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
al restablecer la transmisión.
2. Articulación o cable del
mecanismo de cambio flojos o
desajustados.
2. Inspeccione, ajuste y vuelva a ensamblar
la articulación según sea necesario.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
3. Articulación universal, eje o caja
de cambios rotos.
3. Realice el procedimiento de inspección
preliminar para los vehículos que no se
mueven. Consulte el procedimiento en la
sección de diagnosis.
4. Filtro tapado. 4. Retire y desensamble la transmisión.
Repare o reemplace los componentes
averiados según sea necesario. Reemplace
el filtro. Si el filtro y el líquido contenían
material del embrague o partículas
metálicas, puede ser necesaria una revisión
general. Realice la prueba de flujo del
lubricante. Lave a presión el aceite.
Reemplace el enfriador según sea
necesario.
5. Bomba de aceite dañada. 5. Realice la prueba de presión para
confirmar la baja presión. Reemplace el
conjunto del cuerpo de la bomba si fuese
necesario.
6. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
6. Verifique e inspeccione el cuerpo de
válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
(como conjunto) si cualquier válvula o
hueco están dañados. Limpie y reensamble
correctamente si todas las piezas están en
buen estado.
7. Componente interno de la
transmisión dañado.
7. Retire y desensamble la transmisión.
Repare o reemplace los componentes
averiados según sea necesario.
8. El calce de estacionamiento no
retorna. Verifique la velocidad de
calado, desgaste, daño o atasco.
8. Retire, desensamble y repare el calce de
estacionamiento.
9. Daños en el convertidor de par. 9. Inspeccione y reemplace lo necesario.
21 - 22 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
CAMBIOS RETARDADOS
O IRREGULARES
(TAMBIEN BRUSCOS A
VECES)
1. Bajo o alto nivel de líquido. 1. Corrija el nivel de líquido y verifique si
hay fugas si el nivel era bajo.
2. Filtro de líquido obstruido. 2. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido
contenían material del embrague o
partículas metálicas, puede ser necesaria
una revisión general. Realice la prueba de
flujo del lubricante.
3. Articulación de la mariposa del
acelerador mal ajustada.
3. Ajuste la articulación como se describe
en la sección de servicio.
4. Articulación del acelerador
atascada.
4. Verifique si el cable está atascado.
Verifique el retorno a la posición de
mariposa cerrada en la transmisión.
5. Articulación y cable del
mecanismo de cambios
desajustados.
5. Ajuste la articulación y el cable como se
describe en la sección de servicio.
6. Fallo del embrague o del servo. 6. Retire el cuerpo de válvulas y efectúe la
prueba de funcionamiento de embragues y
los servos de correas con presión de aire.
Desensamble y repare la transmisión según
sea necesario.
7. Fallo eléctrico del circuito del
regulador.
7. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y repare lo necesario.
8. Correa delantera incorrectamente
ajustada.
8. Ajuste la correa.
9. Fuga en el conducto de succión
de la bomba.
9. Verifique si hay excesiva espuma en la
varilla indicadora después de una
conducción normal. Compruebe que los
pernos de la bomba no estén flojos o la
empaquetadura averiada. Reemplace el
conjunto de la bomba si fuese necesario.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 23
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
NO FUNCIONA EN
MARCHA ATRAS
(ESCALAS D,
CORRECTAS)
1. Articulación y cable del
mecanismo de cambios
desajustados o dañados.
1. Repare o reemplace las piezas de la
articulación según sea necesario.
2. Calce de estacionamiento pegado. 2. Reemplace el engranaje anular de
sobremarcha.
3. Correa trasera incorrectamente
ajustada o desgastada.
3. Ajuste la correa; reemplácela.
4. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
4. Retire y efectúe el servicio del cuerpo de
válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
si cualquier válvula o hueco de válvula
están desgastados o dañados.
5. Funcionamiento incorrecto del
servo trasero.
5. Retire y desensamble la transmisión.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas del servo según sea necesario.
6. Embrague directo de sobremarcha
desgastado.
6. Desensamble la sobremarcha.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
7. Embrague delantero quemado. 7. Retire y desensamble la transmisión.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas del embrague según sea
necesario.
FUNCIONA EN PRIMERA
VELOCIDAD Y MARCHA
ATRAS UNICAMENTE (NO
FUNCIONAN LOS
CAMBIOS ASCENDENTES
1-2 O 2-3)
1. Fallo eléctrico del circuito del
regulador.
1. Pruebe con la herramienta de
exploración DRB y repare lo necesario.
2. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
2. Repare la válvula de cambio 1-2 o el
tapón del regulador pegados.
3. Servo delantero o correa de
retirada dañados o quemados.
3. Repare o reemplace.
SE MUEVE EN 2a O 3a
VELOCIDAD Y EFECTUA
UN CAMBIO
DESCENDENTE BRUSCO
A BAJA
1. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
1. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si
están pegados la válvula de 1-2 o el tapón
del regulador.
2. Componentes del regulador
pegados.
2. Retire, limpie e inspeccione el regulador.
Reemplace las piezas averiadas.
NO FUNCIONA EN BAJA
(SE MUEVE EN 2a ó 3a
VELOCIDAD
UNICAMENTE)
1. Componentes del regulador
pegados.
1. Retire, limpie, inspeccione y repare lo
necesario.
2. Fallo eléctrico del circuito del
regulador.
2. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y repare lo necesario.
3. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
3. Retire, limpie e inspeccione el cuerpo de
válvulas. Verifique si la válvula de cambio
1-2, la válvula de cambio 2-3 o el tapón del
regulador están pegados o los muelles
rotos.
4. Embolo del servo delantero no
coincide en el hueco.
4. Inspeccione el servo y repare según sea
necesario.
5. Funcionamiento incorrecto de la
articulación de la correa delantera.
5. Inspeccione la articulación y verifique si
está agarrotada.
21 - 24 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
NO FUNCIONAN LA
RETIRADA O EL CAMBIO
DESCENDENTE NORMAL
1. Articulación de la mariposa del
acelerador mal ajustada.
1. Ajuste la articulación.
2. Recorrido del pedal del acelerador
restringido.
2. Verifique que la alfombrilla no esté
debajo del pedal. Repare el cable del
acelerador desgastado o los soportes
curvados.
3. Presiones hidráulicas del
regulador y cuerpo de válvulas
demasiado altas o demasiado bajas
debido al agarrotamiento del
regulador, el funcionamiento
incorrecto del cuerpo de válvulas o
los ajustes de presión de control
hidráulico incorrectos.
3. Realice las pruebas de presión hidráulica
para determinar la causa y reparar lo
necesario. Corrija los ajustes de presión del
cuerpo de válvulas según sea necesario.
4. Fallo eléctrico del circuito del
regulador.
4. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y repare lo necesario.
5. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
5. Realice las pruebas de presión hidráulica
para determinar la causa y reparar lo
necesario. Corrija los ajustes de presión del
cuerpo de válvulas según sea necesario.6. Funcionamiento incorrecto del
TPS(sensor de posición de la
mariposa del acelerador).
6. Reemplace el sensor y verifique con la
herramienta de exploración DRB.
7. Funcionamiento incorrecto del
PCM.
7. Verifique con la herramienta de
exploración DRB y reemplace lo necesario.
8. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
8. Repare las válvulas de cambio 1-2 ó 2-3,
tapones del regulador, solenoide de 3-4,
válvula de cambio 3-4 o válvula de
distribución de 3-4 pegadas.
PEGADO EN BAJA (NO
FUNCIONAN LOS
CAMBIOS
ASCENDENTES)
1. Articulación de la mariposa del
acelerador mal ajustada o pegada.
1. Ajuste la articulación y repare la
articulación si estuviera desgastada o
dañada. Verifique si el cable está
agarrotado o falta el muelle de retorno.
2. Articulación del cambio de marcha
desajustada.
2. Ajuste la articulación y repare la
articulación si estuviera desgastada o
dañada.
3. Fallo eléctrico de un componente
del regulador.
3. Verifique las presiones de
funcionamiento, efectúe una prueba con la
herramienta de exploración DRB y repare
el componente averiado.
4. Correa delantera desajustada. 4. Ajuste la correa.
5. Funcionamiento incorrecto de
embragues o servos.
5. Verifique con aire a presión el
funcionamiento de los embragues y las
correas. Repare el componente averiado.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
MOVIMIENTO
INVOLUNTARIO DEL
VEHICULO EN POSICION
NEUTRAL
1. Articulación del cambio de marcha
desajustada.
1. Ajuste la articulación.
2. Roce o deformación del embrague
trasero.
2. Desensamble y repare.
3. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
3. Realice la prueba de presión hidráulica
para determinar la causa y repare lo
necesario.
ZUMBIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Cable de cambios
incorrectamente ensamblado.
2. Guíe el cable de modo que quede
separado del motor y la cubierta del
convertidor.
3. Cuerpo de válvulas
incorrectamente ensamblado.
3. Retire, desensamble e inspeccione el
cuerpo de válvulas. Vuelva a ensamblarlo
correctamente si fuese necesario.
Reemplace el conjunto si las válvulas o los
muelles están dañados. Verifique si hay
pernos o tornillos flojos.
4. Fugas en conductos de la bomba. 4. Verifique si la fundición de la bomba
presenta porosidad, rayaduras en las
superficies de contacto y exceso de holgura
del rotor. Repare lo necesario. Pernos de la
bomba flojos.
5. Enfriador del sistema de
refrigeración tapado.
5. Verifique el flujo del circuito del enfriador.
Repare lo necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre
dañado.
6. Reemplace el acoplamiento.
RESBALA SOLAMENTE
EN MARCHA ATRAS
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Articulación del cambio de marcha
desajustada.
2. Ajuste la articulación.
3. Correa trasera incorrectamente
ajustada.
3. Ajuste la correa.
4. Correa trasera desgastada. 4. Reemplace según se requiera.
5. Embrague directo de sobremarcha
desgastado.
5. Desensamble la sobremarcha. Repare lo
necesario.
6. Presión hidráulica demasiado
baja.
6. Realice pruebas de presión hidráulica
para determinar la causa.
7. Fugas en el servo trasero. 7. Efectúe la prueba de funcionamiento con
aire a presión del embrague-servo y repare
lo necesario.
8. Articulación de la correa
agarrotada.
8. Inspeccione y repare lo necesario.
21 - 26 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RESBALA EN LAS
ESCALAS DE MARCHA
HACIA ADELANTE
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Formación de espuma en el
líquido.
2. Verifique si el nivel de aceite excede el
límite, si la empaquetadura o las juntas de
la bomba están averiadas, si hay suciedad
entre las mitades de la bomba o los pernos
de la bomba están flojos. Reemplace la
bomba si fuera necesario.
3. Articulación de la mariposa del
acelerador mal ajustada.
3. Ajuste la articulación.
4. Articulación del cambio de marcha
desajustada.
4. Ajuste la articulación.
5. Embrague trasero desgastado. 5. Inspeccione y reemplace lo necesario.
6. Baja presión hidráulica debida al
desgaste de la bomba, ajustes
incorrectos de la presión de control,
deformación o funcionamiento
incorrecto del cuerpo de válvulas,
agarrotamiento del regulador, fugas
en los aros retén, fugas en los
retenes del embrague, fugas en los
servos, obstrucción del filtro o los
tubos del enfriador.
6. Realice las pruebas con presión
hidráulica o de aire para determinar la
causa.
7. Funcionamiento incorrecto de
embrague o servo, juntas con fugas
o placas desgastadas.
7. Verifique con presión de aire el
funcionamiento de embragues y servos y
repare lo necesario.
8. Acoplamiento de rueda libre
desgastado sin fuerza de retención
(resbala en 1 solamente).
8. Reemplace el acoplamiento.
RESBALA EN “D” DE BAJA
UNICAMENTE Y NO EN
LA POSICION 1
Acoplamiento de rueda libre
defectuoso.
Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
RECHINAMIENTO,
RUIDOS RETUMBANTES
O DE RASPADURA
1. Placa de mando rota. 1. Reemplácela.
2. Golpes de los pernos del
convertidor de par en el protector
contra el polvo.
2. Protector contra el polvo curvado.
Reemplace o repare el protector.
3. Tren de engranajes planetarios
roto o atascado.
3. Verifique si hay desechos en el colector
de aceite y repare lo necesario.
4. Acoplamiento de rueda libre
desgastado o roto.
4. Verifique si hay desechos en el colector
de aceite y repare lo necesario.
5. Componentes de la bomba de
aceite rayados o agarrotados.
5. Retire, inspeccione y repare lo
necesario.
6. Cojinete o casquillo del eje
transmisor dañados.
6. Retire, inspeccione y repare lo
necesario.
7. Funcionamiento defectuoso de un
embrague.
7. Realice la prueba con presión de aire y
repare lo necesario.
8. Correas delantera y trasera
desajustadas.
8. Ajuste las correas.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
ROZA O SE BLOQUEA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Verifique y regule el nivel.
2. Atascamiento o fallo del
embrague.
2. Verifique con aire a presión el
funcionamiento de los embragues y repare
lo necesario.
3. Correa delantera o trasera
incorrectamente ajustada.
3. Ajuste las correas.
4. Fugas internas en la caja. 4. Verifique si hay fugas entre los
conductos de la caja.
5. Funcionamiento incorrecto de
correa o articulación de servo.
5. Verifique con aire a presión el
funcionamiento de los servos y repare lo
necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre
desgastado.
6. Retire e inspeccione el acoplamiento.
Repare lo necesario.
7. Engranajes planetarios rotos. 7. Retire, inspeccione y repare lo necesario
(verifique si hay residuos depositados en el
colector de aceite).
NO FUNCIONA EL
CAMBIO DESCENDENTE
4-3
1. Cableado y/o conectores del
circuito en corto.
1. Efectúe la prueba del cableado y los
conectores con la lámpara de prueba y el
voltohmímetro. Repare el cableado según
sea necesario. Reemplace los conectores
y/o mazos necesarios.
2. Funcionamiento incorrecto del
PCM.
2. Verifique el funcionamiento del PCM con
la herramienta de exploración DRB.
Reemplace el PCM únicamente si estuviera
averiado.
3. Funcionamiento incorrecto del
TPS.
3. Verifique el TPS con la herramienta de
exploración DRB en el PCM.
4. El solenoide de bloqueo no
ventea.
4. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace
el conjunto del solenoide si estuviera
tapado o en corto.
5. El solenoide de sobremarcha no
ventea.
5. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace
el conjunto del solenoide si estuviera
tapado o en corto.
6. Válvula del cuerpo de válvulas
pegada.
6. Repare la válvula de cambio 3-4 o la
válvula de sincronización de bloqueo
pegadas.
NO FUNCIONA EL
CAMBIO DESCENDENTE
4-3 CUANDO EL
CONMUTADOR DE
CONTROL SE COLOCA
EN POSICION OFF
1. Conmutador de control abierto o
en corto.
1. Pruebe y reemplace el conmutador si
estuviera averiado.
2. Conector del solenoidede
sobremarcha en corto.
2. Pruebe los solenoides y reemplácelos si
estuvieran atascados o en corto.
3. Funcionamiento incorrecto del
PCM.
3. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB. Reemplace el DRB si
estuviera averiado.
4. Válvulas pegadas en el cuerpo de
válvulas.
4. Repare la válvula de 3-4, la válvula de
bloqueo o la válvula de sincronización de
bloqueo que estén pegadas.
21 - 28 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDO METALICO
SORDO PROVENIENTE
DEL SISTEMA DE LA
TRANSMISION EN EL
CAMBIO DESCENDENTE
4-3 CON ADMISION
CERRADA
1. Bajo nivel de líquido de la
transmisión.
1. Agregue líquido.
2. Cable de la mariposa del
acelerador desajustado.
2. Ajuste el cable.
3. Separador selectivo del
acoplamiento de rueda libre
incorrecto.
3. Reemplace el separador de la placa de
empuje del émbolo de sobremarcha.
EL CAMBIO
ASCENDENTE 3-4 SE
PRODUCE
INMEDIATAMENTE
DESPUES DEL CAMBIO
2-3
1. Conector o cableado del
solenoide de sobremarcha en corto.
1. Pruebe el conector y el cableado para
verificar posibles conexiones flojas, cortos o
conexiones a masa. Repare lo necesario.
2. Funcionamiento incorrecto del
TPS.
2. Pruebe el TPS y reemplace según sea
necesario. Verifique con la herramienta de
exploración DRB.
3. Funcionamiento incorrecto del
PCM.
3. Pruebe el PCM con la herramienta de
exploración DRB y reemplace el
controlador si estuviera averiado.
4. Funcionamiento incorrecto del
solenoide de sobremarcha.
4. Reemplace el solenoide.
5. Funcionamiento incorrecto del
cuerpo de válvulas.
5. Retire, desensamble, limpie e
inspeccione los componentes del cuerpo de
válvulas. Asegúrese de que todas las
válvulas y tapones se deslicen libremente
en los huecos. Pula las válvulas con
arpillera si fuese necesario.
GEMIDO O RUIDO
RELACIONADO CON LA
VELOCIDAD DEL MOTOR
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Recorrido incorrecto del cable de
cambios.
2. Verifique el recorrido correcto del cable
de cambios. No debe tocar el motor o la
cubierta del convertidor.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
NO FUNCIONA EL
CAMBIO ASCENDENTE
3-4
1. Conmutador de sobremarcha en
posición OFF.
1. Coloque el conmutador de control en la
posición ON.
2. Fusible del circuito de
sobremarcha fundido.
2. Reemplace el fusible. Determine por qué
se fundió el fusible y repare lo necesario
(por ejemplo, cortos o conexiones a masa
del circuito).
3. Cable del conmutador de
sobremarcha en corto o abierto.
3. Verifique los cables y conexiones con la
lámpara de 12 voltios y el voltímetro.
Repare las conexiones o cables dañados o
flojos según sea necesario.
4. Funcionamiento incorrecto de los
sensores de distancia o refrigerante.
4. Verifique ambos sensores con la lámpara
de prueba o el voltohmímetro y reemplace
el sensor defectuoso.
5. Funcionamiento incorrecto del
TPS.
5. Verifique con la herramienta de
exploración DRB y reemplácelo si fuese
necesario.
6. Cable entre el conmutador de
punto muerto y el PCM en
cortocircuito o cortado.
6. Pruebe el conmutador como se describe
en la sección de servicio y reemplácelo si
fuese necesario. El motor no arranca.
7. Funcionamiento incorrecto del
PCM.
7. Verifique con la herramienta de
exploración DRB y reemplácelo si fuese
necesario.
8. Solenoide de sobremarcha en
corto o abierto.
8. Reemplace el solenoide si estuviera en
corto o abierto y repare los cables flojos o
dañados (herramienta de exploración DRB).
9. Orificio de alimentación del
solenoide del cuerpo de válvulas
bloqueado.
9. Retire, desensamble y limpie a fondo el
cuerpo de válvulas. Verifique el orificio de
alimentación.
10. Fallo del embrague de
sobremarcha.
10. Desensamble la sobremarcha y repare
lo necesario.
11. Baja presión hidráulica. 11. Efectúe la prueba de presión de la
transmisión para determinar la causa.
12. Válvula del cuerpo de válvulas
pegada.
12. Repare la válvula de 3-4 o la válvula de
sincronización 3-4 pegadas.
13. Separador incorrecto en el
émbolo de sobremarcha.
13. Retire la unidad, verifique el juego
longitudinal e instale el separador correcto.
14. Fallo de la junta del émbolo de
sobremarcha.
14. Reemplace ambas juntas.
15. Válvula de retención u orificio de
sobremarcha averiado.
15. Verifique el libre movimiento y asegure
el conjunto (en el retén del émbolo).
Verifique el orificio de purga de la bola.
21 - 30 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RESBALA EN CUARTA
VELOCIDAD DE
SOBREMARCHA
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Conjunto del embrague de
sobremarcha desgastado.
2. Retire la unidad de sobremarcha y
reconstruya el conjunto del embrague.
3. Orificio de purga del retén del
émbolo de sobremarcha soplado.
3. Desensamble la transmisión, retire el
retén y reemplace el orificio.
4. Funcionamiento incorrecto de
émbolo o junta de sobremarcha.
4. Retire la unidad de sobremarcha.
Reemplace las juntas si estuvieran
desgastadas. Reemplace el émbolo si
estuviera dañado. Si el retén del émbolo
estuviera dañado, retire y desensamble la
transmisión.
5. Funcionamiento incorrecto de la
válvula de cambio 3-4, válvula de
sincronización o acumulador.
5. Retire y efectúe la revisión general del
cuerpo de válvulas. Reemplace las juntas
del acumulador. Asegúrese de que todas
las válvulas funcionen libremente en los
huecos y que no se atasquen o peguen.
Asegúrese de que los tornillos del cuerpo
de válvulas queden correctamente
apretados y los discos separadores
correctamente emplazados.
6. Fallo del cojinete de empuje de la
unidad de sobremarcha.
6. Desensamble la unidad de sobremarcha
y reemplace el cojinete de empuje (el
cojinete de empuje n° 1 está entre el
émbolo de sobremarcha y la maza del
embrague. El cojinete de empuje n° 2 está
entre el engranaje planetario y la placa del
muelle del embrague directo. El cojinete de
empuje n° 3 está entre la maza del
acoplamiento de rueda libre y el eje
transmisor).
7. Válvula de retención u orificio de
purga de sobremarcha averiado.
7. Verifique el funcionamiento y asegure el
encastre del orificio en el retén del émbolo
de sobremarcha.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 31
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
CAMBIO ASCENDENTE
3-4 RETARDADO (LENTO
EN EL ACOPLAMIENTO)
1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Cable de la mariposa del
acelerador desajustado.
2. Ajuste el cable de la mariposa del
acelerador.
3. Conjunto del embrague de
sobremarcha desgastado o
quemado.
3. Retire la unidad y reconstruya el
conjunto del embrague.
4. Fallo del TPS. 4. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y reemplace el TPS.
5. Orificio de purga del embrague de
sobremarcha obstruido.
5. Desensamble la transmisión y reemplace
el orificio.
6. Solenoide de sobremarcha o
cableado en corto o abierto.
6. Pruebe el solenoide y verifique el
cableado para detectar posibles conexiones
flojas o corroídas o cortos o puestas a
masa. Reemplace el solenoide si estuviera
averiado y repare el cableado si fuese
necesario.
7. Exceso de holgura de la
sobremarcha.
7. Retire la unidad. Mida el juego
longitudinal y seleccione el separador
correcto.
8. Válvula de retención de
sobremarcha faltante o pegada.
8. Verifique la presencia de la válvula de
retención. Repare o reemplace según sea
necesario.
EL CONVERTIDOR DE
PAR SE BLOQUEA EN
SEGUNDA Y/O TERCERA
VELOCIDAD
Solenoide de bloqueo, relé o
cableado en corto o abierto.
Efectúe la prueba de continuidad del
solenoide, el relé y el cableado para
detectar posibles cortocircuitos o masas.
Reemplace el solenoide y el relé si
estuvieran averiados. Repare el cableado y
los conectores según sea necesario.
CAMBIOS 1-2, 2-3, 3-4 O
3-2 BRUSCOS
Funcionamiento incorrecto del
solenoide de bloqueo.
Retireel cuerpo de válvulas y reemplace el
conjunto del solenoide.
EL VEHICULO NO
ARRANCA EN LAS
POSICIONES PARK O
NEUTRAL
1. Articulación o cable del
mecanismo de cambios
desajustados.
1. Ajuste la articulación o el cable.
2. Cable del conmutador de punto
muerto abierto o cortado.
2. Verifique la continuidad con la lámpara
de prueba. Repare lo que sea necesario.
3. Conmutador de punto muerto
averiado.
3. Para informarse acerca del
procedimiento de prueba y reemplazo,
consulte la sección de servicio.
4. Conector del conmutador de
punto muerto averiado.
4. Conectores abiertos. Repárelos.
5. Conjunto de palanca manual del
cuerpo de válvulas curvado,
desgastado o roto.
5. Inspeccione el conjunto de la palanca y
reemplácelo si estuviera dañado.
21 - 32 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
EL VEHICULO NO
FUNCIONA EN MARCHA
ATRAS (O RESBALA EN
MARCHA ATRAS)
1. Conjunto del embrague directo
(embrague delantero) desgastado.
1. Desensamble la unidad y reconstruya el
conjunto del embrague.
2. Correa trasera incorrectamente
ajustada.
2. Ajuste la correa.
3. Embrague delantero defectuoso o
quemado.
3. Efectúe la prueba de funcionamiento del
embrague con presión de aire. Retire y
reconstruya el embrague si fuese
necesario.
4. Fallo del cojinete de empuje de
sobremarcha.
4. Desensamble el tren de engranajes y
reemplace los cojinetes.
5. Muelle del embrague directo
aplastado o roto.
5. Retire y desensamble la unidad.
Verifique la posición del embrague y
reemplace el muelle.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 33
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
FUGAS DE ACEITE. 1. Tubos y conexiones de líquido
flojos, con fugas o dañados.
1. Apriete las conexiones. Si las fugas
persisten, reemplace las conexiones y los
tubos según sea necesario.
2. Tubo de llenado con fugas o
dañado (donde el tubo se introduce
en la caja).
2. Reemplace la junta de anillo O.
Inspeccione el tubo para detectar posibles
cuarteaduras.
3. Tapón de orificio de presión flojo o
dañado.
3. Apriete para corregir la torsión.
Reemplace el tapón o vuelva a sellarlo si la
fuga persiste.
4. Junta del colector con fugas. 4. Apriete los tornillos del colector con una
torsión de 16,95 N·m (150 lbs. pulg.). Si las
fugas persisten, reemplace la junta.
5. Junta del eje de la palanca
manual del cuerpo de válvulas con
fugas o desgastada.
5. Reemplace la junta del eje.
6. Fugas por la placa de acceso al
cojinete trasero.
6. Reemplace la junta. Apriete los tornillos.
7. Junta dañada o pernos flojos. 7. Reemplace los pernos o la junta o
apriételos.
8. Junta del adaptador y retenedor
de cojinete trasero dañada o con
fugas.
8. Reemplace la junta.
9. Conmutador de punto muerto con
fugas o dañado.
9. Reemplace el conmutador y la junta.
10. Fugas en el área de la cubierta
del convertidor.
10. Verifique las fugas por la junta
causadas por el desgaste de la misma o
rebabas en la maza del convertidor (que
cortan la junta), casquillos desgastados,
retorno de aceite faltante, aceite en la
cubierta delantera de la bomba u orificio
tapado. Verifique si hay fugas a través del
anillo O de la bomba o de los pernos que
unen la bomba a la caja, si el aceite sale
por el respiradero debido al llenado
excesivo o una fuga a través del tapón de
acceso del eje de la correa delantera.
11. Junta de la bomba con fugas,
desgastada o dañada.
11. Reemplace la junta.
12. Fuga por la soldadura del
convertidor de par y maza
cuarteada.
12. Reemplace el convertidor.
13. Fugas por porosidad de la caja. 13. Reemplace la caja.
FUNCIONAMIENTO
RUIDOSO EN CUARTA
VELOCIDAD
UNICAMENTE
1. Discos, platos o anillos de muelle
del embrague de sobremarcha
dañados.
1. Retire la unidad y reconstruya el
conjunto del embrague.
P
C
d
u
c
n
e
m
e
f
P
D
p
c
v
t
m
l
v
t
v
l
e
e
21 - 34 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
2. Embolo o cojinete de empuje del
planetario de sobremarcha dañados.
2. Retire y desensamble la unidad.
Reemplace el cojinete de empuje que
estuviera dañado.
3. Cojinetes del eje transmisor
rayados o dañados.
3. Retire y desensamble la unidad.
Reemplace el cojinete que estuviera
dañado.
4. Engranajes planetarios
desgastados o mellados.
4. Retire y efectúe la revisión general de la
unidad de sobremarcha.
5. Rodillos del acoplamiento de
rueda libre de la unidad de
sobremarcha desgastados o
rayados.
5. Retire y efectúe la revisión general de la
unidad de sobremarcha.
ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
OMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
En circunstancias normales, el nivel de líquido
ebería verificarse mensualmente. Si el vehículo se
sa para remolque o transporte de carga pesada,
ompruebe el nivel y la condición del líquido sema-
almente. El nivel de líquido se verifica con el motor
n marcha a velocidad de ralentí moderado, la trans-
isión en posición NEUTRAL (PUNTO MUERTO) y
l líquido de transmisión a la temperatura normal de
uncionamiento.
ROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DEL NIVEL
E LIQUIDO
(1) El líquido de transmisión debe estar a la tem-
eratura normal de funcionamiento para obtener una
omprobación exacta del nivel de líquido. Conduzca el
ehículo, si fuera necesario, a fin de que la tempera-
ura de líquido alcance el grado de calor de funciona-
iento normal de 82° C (180° F).
(2) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
ada.
(3) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
elocidad de ralentí moderado.
(4) Aplique el freno de estacionamiento.
(5) Cambie la transmisión transitoriamente a
odas las escalas de posiciones de cambio. Después
uelva la transmisión nuevamente a NEUTRAL.
(6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y
a varilla indicadora para impedir que entre suciedad
n el tubo.
(7) Retire la varilla indicadora (Fig. 11) y verifique
l nivel de líquido de la siguiente forma:
(a) El nivel aceptable correcto del líquido se
encuentra en la zona rayada.
(b) El nivel máximo aceptable es hasta la flecha
que indica MAX.
(c) El nivel incorrecto es en la línea que marca
MIN o por debajo de la misma.
(d) Si el nivel del líquido es bajo, agregue ATF
Plus 3 de Mopart únicamente lo necesario para
recuperar el nivel correcto. No llene en exceso.
PRECAUCION: No llene en exceso la transmisión.
Si se llenara en exceso, podría producirse una fuga
a través del respiradero de la bomba lo cual podría
confundirse con una fuga de la junta de la bomba.
El llenado en exceso también podrá causar airea-
ción y el líquido volverse espumoso ya que el tren
de engranajes capta y agita el exceso de líquido.
Esto reduciría considerablemente la duración del
líquido.
REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO
Para informarse acerca de los intervalos de servicio
correctos, consulte Programas de mantenimiento en
el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. La carga de
líquido de servicio después de un cambio de filtro es
de aproximadamente 3,8 litros (4 cuartos de galón).
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad.
(2) Coloque un recipiente de drenaje plano de gran
diámetro debajo del colector de la transmisión.
(3) Retire los pernos que fijan la parte delantera y
los lados del colector en la transmisión (Fig. 12).
Fig. 11 Marcas del nivel del líquido en la varilla
indicadora—características
VARILLA INDI-
CADORA
NIVEL DE LIQUIDO MAXIMO
CORRECTONIVEL DE LIQUIDO
ACEPTABLE
c
t
d
q
s
r
c
e
l
I
d
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 35
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(4) Afloje los pernos que fijan la parte trasera del
olector en la transmisión.
(5) Separe lentamente la parte delantera del colec-
or de la transmisión para permitir que el líquido
rene hacia el recipiente.
(6) Sostenga el colector y retire el perno restante
ue lo fija a la transmisión.
(7) Sostenga el colector en forma nivelada y bájelo,
eparándolo de la transmisión.
(8) Vierta el líquido remanente del colector en el
ecipiente de drenaje.
(9) Retirelos tornillos que sujetan el filtro al
uerpo de válvulas (Fig. 13).
(10) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y vierta
l líquido del filtro en el recipiente de drenaje.
(11) Deseche correctamente el líquido y el filtro de
a transmisión usados.
NSPECCION
Inspeccione el fondo del colector y el imán para
etectar cantidades excesivas de metal. Una ligera
apa de material de embragues o correas en el fondo
Fig. 12 Colector de la transmisión—característico
JUNTA
COLECTOR
TRANSMISION
Fig. 13 Filtro de la transmisión—característico
TRANSMISION
FILTRO
del colector no indica la existencia de un problema a
menos que esté acompañada de una condición de res-
balamiento o retardo en los cambios. Si el líquido y el
colector contienen una cantidad de suciedad o resi-
duos excesiva, consulte la sección de diagnosis de
este grupo.
Verifique el ajuste de las correas delantera y tra-
sera. Ajústelas si fuese necesario.
LIMPIEZA
(1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y
el imán.
(2) Con un raspador de juntas apropiado, limpie el
material de la junta de la superficie de contacto
correspondiente de la caja de la transmisión y la
brida de la junta de alrededor del colector.
INSTALACION
(1) Coloque el filtro de recambio en su posición
sobre el cuerpo de válvulas.
(2) Instale los tornillos que fijan el filtro en el
cuerpo de válvulas (Fig. 13). Apriete los tornillos con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Coloque la junta nueva en su posición en el
colector e instale el colector en la transmisión.
(4) Emplace el colector en su posición en la trans-
misión.
(5) Instale los tornillos que fijan el colector en la
transmisión (Fig. 12). Apriete los pernos con una tor-
sión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(6) Baje el vehículo y llene la transmisión con
líquido Mopart ATF Plus 3, tipo 7176.
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
TRANSMISION
Para evitar el llenado en exceso de la transmisión
después de un cambio de líquido o mantenimiento
general, proceda como se indica a continuación:
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi-
sión.
(2) Agregue inicialmente a la transmisión la canti-
dad de ATF Plus 3 de Mopart indicada a continua-
ción:
(a) Si se cambiaron sólo el líquido y el filtro,
agregue a la transmisión 2,85 litros (6 pintas ó 3
cuartos de galón) de ATF Plus 3.
(b) Si se hizo un mantenimiento general de la
transmisión, se reemplazó o drenó el convertidor de
par y se lavó el enfriador, agregue 7,60 litros (16
pintas u 8 cuartos de galón) de ATF Plus 3 a la
transmisión.
(3) Aplique el freno de estacionamiento.
(4) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a
velocidad de ralentí moderado.
b
l
f
a
y
a
M
q
v
s
d
v
t
c
r
T
q
P
y
p
m
g
r
t
S
R
t
s
L
v
b
u
(
v
e
l
m
t
e
p
l
p
q
i
f
c
d
21 - 36 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(5) Aplique los frenos de servicio, coloque los cam-
ios momentáneamente en todas las escalas. Después
leve nuevamente la transmisión a NEUTRAL. Fije el
reno de estacionamiento y deje el motor funcionando
velocidad de ralentí moderado.
(6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora
verifique el nivel de líquido. Si el nivel es bajo,
gregue líquido para llevar el nivel a la marca
IN (mínimo) en la varilla indicadora. Verifique
ue el nivel de aceite sea igual en ambos lados de la
arilla indicadora. Si un lado es ostensiblemente
uperior a otro, la varilla indicadora absorbió aceite
el tubo. Deje que el aceite se drene del tubo de la
arilla indicadora y vuelva a verificar.
(7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de
ransmisión alcance la temperatura normal de fun-
ionamiento.
(8) Con el motor funcionando a velocidad de
alentí moderado, el selector de cambios en NEU-
RAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifi-
ue el nivel de líquido de la transmisión.
RECAUCION: No llene la transmisión en exceso
a que esto provocaría la formación de espuma y
roblemas en los cambios.
(9) Agregue líquido para que el nivel alcance la
arca de la flecha MAX (máximo).
Cuando establezca el nivel de líquido correcto, apa-
ue el motor, suelte el freno de estacionamiento,
etire el embudo e instale la varilla indicadora en el
ubo de llenado.
ERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION DE
ETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR
La válvula de retención de retrodrenaje del conver-
idor se encuentra en el conducto (de presión) de
alida del enfriador, cerca del depósito del radiador.
a válvula impide que el líquido regrese cuando el
ehículo está estacionado durante períodos largos. La
ola retén de la válvula tiene carga de muelle y posee
na presión de apertura de aproximadamente 14 kPa
2 psi).
El servicio de la válvula se hace en conjunto, la
álvula sola no es reparable. No limpie la válvula si
stá obstruida o sucia con sedimentos o residuos. Si
a válvula no funciona o si se produce un funciona-
iento incorrecto de la transmisión que genera can-
idades considerables de sedimentos y/o partículas de
mbrague y astillas de metal, la válvula debe reem-
lazarse.
La válvula debe retirarse siempre que se haga un
avado a la inversa del enfriador y los conductos. Se
uede hacer la prueba de flujo de la válvula siempre
ue lo requiera. El procedimiento es exactamente
gual al de la prueba de flujo del enfriador.
Si la válvula está obstruida, instalada más atrás o
en el conducto equivocado, producirá una condición
de recalentamiento y una posible avería de la trans-
misión.
PRECAUCION: La válvula de retrodrenaje es un
dispositivo de flujo con dirección única. Debe
orientarse correctamente en términos de la direc-
ción del flujo para que el enfriador funcione ade-
cuadamente. La válvula debe instalarse en el
conducto de presión. De lo contrario se bloqueará
el flujo y provocará una condición de recalenta-
miento y una eventual avería de la transmisión.
VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
DE ACEITE
Una vez instalada la transmisión nueva o repa-
rada, complete hasta el nivel correcto con líquido
para transmisiones automáticas ATF PLUS 3 tipo
7176 de Mopart. Para verificar el volumen proceda
como se indica a continuación:
(1) Desconecte el conducto de salida al enfriador
en la transmisión y coloque el recipiente colector
debajo del conducto desconectado.
PRECAUCION: Con el líquido al nivel correcto, la
recolección de líquido no debería exceder de 950
ml (un cuarto de galón), ya que de lo contrario
podrían producirse daños internos en la transmi-
sión.
(2) Haga funcionar el motor a velocidad de
ralentí moderado, con la palanca de cambios en
posición NEUTRAL.
(3) Si el flujo de líquido es intermitente o lleva
más de 20 segundos recoger 950 ml (un cuarto de
galón) de ATF PLUS 3, desconecte el conducto de
entrada del enfriador en la parte delantera de la
transmisión.
(4) Vuelva a completar el nivel correcto de la
transmisión y verifique nuevamente el volumen de la
bomba.
(5) Si el flujo se encuentra entre los límites acep-
tables, reemplace el enfriador. A continuación, com-
plete hasta el nivel correcto de la transmisión con
líquido para transmisiones automáticas ATF PLUS 3
tipo 7176 de Mopart.
(6) Si el flujo de líquido aún no es el correcto, veri-
ique la presión de funcionamiento siguiendo el pro-
edimiento detallado en Prueba de presión hidráulica
el transeje.
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS
Cuando un fallo de la transmisión ha ensuciado el
líquido, los enfriadores de aceite deben lavarse. Tam-
bién deberá reemplazarse el convertidor de par. De
e
l
l
d
6
A
Q
N
D
P
L
L
E
Z
L
T
T
C
T
C
L
6
c
t
l
n
p
m
a
h
d
d
C
m
t
N
l
i
N
d
r
c
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 37
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
ste modo se asegura que las partículas de metal o
os sedimentos del aceite no pasen posteriormente a
a transmisión reacondicionada (o de recambio).
El único procedimiento recomendado para el lavado
e los enfriadores y los tubos es usar la herramienta
906, dispositivo de lavado de enfriadores.
DVERTENCIA: EMPLEE GAFAS PROTECTORAS
UE CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE LAS
ORMASOSHA Y ANSI Z87.1-1968. USE GUANTES
E GOMA INDUSTRIALES CONVENCIONALES.
ALEJE LOS CIGARRILLOS ENCENDIDOS, CHIS-
AS, LLAMAS Y OTRAS FUENTES DE IGNICION DE
A ZONA, A FIN DE EVITAR EL ENCENDIDO DE
IQUIDOS Y GASES COMBUSTIBLES. TENGA UN
XTINGUIDOR DE INCENDIOS CLASE (B) EN LA
ONA DONDE UTILIZARA EL DISPOSITIVO DE
AVADO.
MANTENGA LA ZONA BIEN VENTILADA.
NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DEL LAVADO
OQUE LOS OJOS O LA PIEL. SI ENTRA EN CON-
ACTO CON LOS OJOS, ENJUAGUE LOS OJOS
ON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUNDOS. QUI-
ESE LA ROPA SUCIA Y LAVE LA PIEL AFECTADA
ON AGUA Y JABON. BUSQUE ATENCION MEDICA.
AVADO DE ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA
906
(1) Retire el tapón de llenado de la placa de
ubierta en la herramienta 6906. Llene la mitad o las
res cuartas partes del depósito con solución de
avado pura. Los solventes para el lavado son solucio-
es a base de petróleo que se utilizan normalmente
ara lavar los componentes de la transmisión auto-
ática. NO use solventes que contengan ácidos,
gua, gasolina o cualquier otro líquido corrosivo.
(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la
erramienta 6906.
(3) Compruebe que el interruptor de alimentación
e la bomba esté en posición OFF. Conecte la pinza
e conexión roja al borne positivo (+) de la batería.
onecte la pinza de conexión negra (-) a una buena
asa.
(4) Desconecte los conductos del enfriador en la
ransmisión.
OTA: Cuando lave los enfriadores y conductos de
a transmisión, SIEMPRE efectúe el lavado a la
nversa.
OTA: La válvula de retrodrenaje del convertidor
ebe retirarse y se debe instalar una manguera de
eemplazo adecuada para hacer un puente entre el
onducto del enfriador de la transmisión y la
onexión del enfriador. Si no se retira la válvula de
retrodrenaje no se podrá realizar el lavado a la
inversa del sistema.
(5) Conecte el conducto de presión AZUL en el con-
ducto del enfriador de SALIDA (desde el enfriador).
(6) Conecte el conducto de retorno LIMPIO en el
conducto del enfriador de ENTRADA (hacia el enfria-
dor).
(7) Encienda la bomba durante dos o tres minutos
para lavar los enfriadores y conductos. Controle las
lecturas de presión y retire los conductos de retorno.
Las lecturas de presión deberían estabilizarse por
debajo de 138 kPa (20 psi) en los vehículos equipados
con un enfriador simple y 207 kPa (30 psi) en los
vehículos que poseen un enfriador doble. Si el flujo es
intermitente o excede estas presiones, reemplace el
enfriador.
(8) Apague la bomba.
(9) Desconecte el conducto de succión LIMPIO del
depósito en la placa de la cubierta. Desconecte el con-
ducto de retorno LIMPIO en la placa de cubierta y
colóquelo en un colector de drenaje.
(10) Encienda la bomba durante 30 segundos para
purgar la solución de lavado del enfriador y los con-
ductos. Apague la bomba.
(11) Coloque el conducto de succión LIMPIO en un
recipiente de un cuarto de líquido de transmisión
automática ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopart.
(12) Encienda la bomba hasta que se elimine todo
el líquido de transmisión del recipiente de un cuarto
y de los conductos. Así se purga cualquier residuo de
solvente de limpieza del enfriador de la transmisión y
los conductos. Apague la bomba.
(13) Desconecte las pinzas de conexión de la bate-
ría. Vuelva a conectar los conductos del dispositivo de
lavado a la placa de cubierta y retire los adaptadores
de lavado de los conductos del enfriador.
REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO
Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de
aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas
pueden repararse con Heli-Coils o su equivalente.
Esta reparación consiste en barrenar las roscas daña-
das o desgastadas. Después se terraja el orificio con
una terraja especial Heli-Coil o su equivalente y se
instala el encastre Heli-Coil o su equivalente, en el
orificio. De esta manera el orificio recupera su
tamaño de rosca original.
Las herramientas y encastres Heli-Coil o equiva-
lente se venden en la mayoría de los comercios de
repuestos del automotor.
D
T
P
p
s
c
j
m
d
c
D
l
l
l
e
t
t
l
P
p
21 - 38 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESMONTAJE E INSTALACION
RANSMISION
RECAUCION: La transmisión y el convertidor de
ar deben retirarse como conjunto para evitar que
e dañen los componentes. La placa de mando del
onvertidor de par, el casquillo de la bomba o la
unta de aceite pueden dañarse si la placa de
ando se deja fija al convertidor de par durante el
esmontaje. Asegúrese de retirar la transmisión y el
onvertidor de par como conjunto.
ESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el cable negativo de
a batería.
(2) Retire los (2) pernos de retención superiores de
a cubierta del ventilador.
(3) Retire la tuerca del soporte del tubo de la vari-
la indicadora de la transmisión del protector contra
l calor del turboalimentador. (Fig. 14).
(4) Coloque un colector de drenaje debajo de la
ransmisión.
(5) Extraiga el tubo de la varilla indicadora de la
ransmisión de la cubierta de la transmisión.
(6) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(7) Retire los (2) pernos de retención inferiores de
a cubierta del ventilador.
RECAUCION: Antes del desensamblaje, marque la
osición del eje de transmisión en relación con su
Fig. 14 Posición y orientación del soporte del tubo
de la varilla indicadora de la transmisión
TUBO DE LA VARILLA INDI-
CADORA DE LA TRANS-
MISION
PROTECTOR CONTRA EL
CALOR DEL MULTIPLE DE
ESCAPE Y TURBOALIMEN-
TADOR
TUERCA DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL TUBO
DE LA VARILLA DE INDICA-
DORA DE LA TRANSMISION
pestaña gemela. El eje de transmisión debe volver a
instalarse en la misma posición que se encontraba
antes del desensamblaje.
(8) Retire los pernos de retención del eje de trans-
misión delantero (Fig. 15) y el eje de transmisión de
la pestaña gemela de la caja de cambios. Sujete el eje
de transmisión con alambre de mecánica.
Fig. 15 Perno de retención del eje de transmisión
delantero
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETEN-
CION DEL EJE DE LA
TRANSMISION DELAN-
TERO
MARCA DE REFERENCIA
Fig. 16 Eje de transmisión trasero - apoyado
EJE DE LA TRANSMISION
TRASERO
m
g
m
c
c
v
c
d
t
s
s
s
c
s
l
t
d
t
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Retire los pernos de retención del eje de trans-
isión trasero y el eje de transmisión de la pestaña
emela de la caja de cambios. Sujete el eje de trans-
isión con alambre de mecánica (Fig. 16).
(10) Desconecte el cable de cambio de la caja de
ambios del brazo de la palanca (Fig. 17).
(11) Desconecte el tubo de respiradero de la caja de
ambio (Fig. 17).
(12) Retire el colector de aceite de la transmisión y
acíe el líquido de transmisión. Vuelva a instalar el
olector de aceite de la transmisión.
(13) Retire el colector de drenaje.
(14) Retire los (4) pernos de retención del soporte
el sistema de escape del travesaño de soporte de la
ransmisión (Fig. 18).
(15) Abra el collarín del mazo de cable del trave-
año de soporte de la transmisión.
(16) Coloque un gato debajo del travesaño de
oporte de la transmisión.
(17) Retire los (8) pernos de retención del trave-
año de soporte de la transmisión (Fig. 18).
(18) Coloque un gato de transmisión debajo de la
aja de cambios.
(19) Baje lo suficiente el conjunto de la transmi-
ión para tener acceso a las tuercas de retención de
a caja de cambios a la transmisión y retirarlas.
(20) Retire la caja de cambios del vehículo.
(21) Retire el gato del travesaño de soporte de la
ransmisión.
(22) Retire los (4) pernos de retención del soporte
e la transmisión (Fig. 18) y retire del vehículo el
ravesaño de soporte y el soporte de la transmisión.
Fig. 17 Desconexión de la articulación de cambio
de la caja de cambios
TUERCAS DE RETENCION
DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE LA
CAJA DE CAMBIOS
MANGUERA DE RESPI-
RADERO DE LA CAJA
DE CAMBIOS
HERRAMIENTA DE HOJA
PLANACAJA DE CAMBIOS
CONECTOR ELECTRICO DE
LA TRANSMISION
(23) Retire el soporte del cable de cambio de la
caja de cambios de la cubierta de la transmisión (Fig.
19).
(24) Desconecte el cable de la válvula de acelera-
ción en la conexión de rótulaesférica separándolo
suavemente (Fig. 19).
Fig. 18 Posición y orientación del travesaño de
soporte de la transmisión
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DE LA
TRANSMISION (2 DE 4)
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
PERNOS DE RETENCION
DEL TRAVESAÑO
TRANSMISION
PERNOS DE
RETENCION DEL
TRAVESAÑO
Fig. 19 Cables de control de la transmisión y
conductos de líquido
CABLE DE CAMBIO
DE LA TRANS-
MISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION CABLE DE
CAMBIO DE
LA CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DE CAMBIO
DE LA CAJA DE
CAMBIOS (1 DE 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
VALVULA DE ACELE-
RACION
CONECTORES
ELECTRICOS
CONDUCTOS DE LIQUIDO
DE LA TRANSMISION
d
j
c
d
c
1
e
l
d
e
t
d
g
c
p
m
E
c
i
8
N
e
21 - 40 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(25) Retire los dispositivos de fijación del soporte
el cable de la válvula de aceleración y deje el con-
unto del cable aparte (Fig. 19).
(26) Retire el muelle del brazo de la palanca de
ambios (Fig. 19).
(27) Desconecte el cable de cambios en la conexión
e rótula esférica separándolo suavemente (Fig. 19).
(28) Retire el perno de retención del soporte del
able de cambio de la cubierta de la transmisión (Fig.
9).
(29) Retire de la transmisión los conductos del
nfriador de líquido de transmisión (Fig. 19).
(30) Desconecte todos los conectores eléctricos de
a transmisión y retire el sujetador del mazo de cable
e la cubierta de transmisión (Fig. 19).
(31) Retire los pernos de retención del tubo de
ntrada del sistema de escape del tubo de bajada del
urboalimentador (Fig. 20). Sujete la parte delantera
el sistema de escape con alambre de mecánica. Ase-
úrese de depositar el tubo de modo que no interfiera
on el orificio de acceso del perno del convertidor de
ar situado en la cubierta de conversor de la trans-
isión.
(32) Desconecte el sensor de velocidad del motor.
l sensor se localiza en el lado superior derecho de la
ubierta del conversor de la transmisión.
(33) Retire el motor de arranque del vehículo. Para
nformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo
B, Sistemas de arranque.
OTA: Marque la posición del convertidor de par
n relación con la placa de mando de modo que
Fig. 20 Pernos de retención del tubo de entrada del
sistema de escape
PERNOS DE RETEN-
CION DEL TUBO DE
ENTRADA DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
COLECTOR DE
ACEITE DEL MOTOR
puedan reensamblarse en sus posiciones origina-
les.
(34) A través del orificio de acceso del perno del
convertidor de par (Fig. 21) retire los (4) pernos de
retención del convertidor de par a la placa de mando.
Haga girar el motor hacia la derecha para tener
acceso a los pernos del convertidor.
(35) Coloque un gato debajo de la transmisión.
PRECAUCION: Asegúrese de que el sensor de
velocidad del motor se desconectó antes de proce-
der.
(36) Retire los (10) pernos de retención del motor a
la cubierta de conversor de la transmisión.
(37) Retire la transmisión y el convertidor de par
del vehículo.
INSTALACION
PRECAUCION: Este motor tiene instalado un sen-
sor de velocidad del motor. El sensor se localiza en
la parte superior de la cubierta del conversor. Debe
tenerse cuidado de no dañar el sensor o los cables
correspondientes durante el desmontaje y la insta-
lación de la transmisión.
Fig. 21 Orificio de acceso del perno del convertidor
de par
ORIFICIO DE
ACCESO DEL CON-
VERTIDOR DE PAR
COLECTOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
ORIFICIO DE ACCESO DE
LA HERRAMIENTA DE ALI-
NEACION DEL PUNTO
MUERTO SUPERIOR
P
d
t
P
g
l
l
P
d
d
v
P
p
m
v
c
N
e
l
m
c
m
a
c
P
p
S
g
s
i
l
l
s
c
N
c
t
c
o
o
p
e
c
p
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
RECAUCION: Verifique si la maza del convertidor
e par y las escotaduras de impulsión de la maza
ienen bordes afilados, rebabas, rayas o mellas.
ula la maza y las escotaduras con una lija de
rano 320/400, si fuera necesario. La maza debe ser
isa para evitar que se dañe la junta de la bomba en
a instalación del convertidor de par.
RECAUCION: Lubrique la junta de la bomba
elantera y vierta por lo menos un cuarto de líquido
e transmisión autorizado directamente en el con-
ertidor de par, antes de su instalación.
(1) Instale el convertidor de par en la transmisión.
ara obtener instrucciones detalladas, consulte el
rocedimiento en este grupo.
(2) Lubrique la parte trasera del cigüeñal o la
aza de guía del convertidor con grasa de litio.
(3) Coloque el conjunto de la transmisión y el con-
ertidor en un gato de transmisión y asegúrelo con
adenas.
OTA: Asegúrese de que las clavijas montadas en
l bloque del motor estén instaladas y sobresalgan
a distancia necesaria como para mantener la trans-
isión alineada.
(4) Utilice el gato de transmisión para colocar el
onjunto de la transmisión de modo que las clavijas
ontadas en el bloque del motor estén perfectamente
lineadas con los orificios correspondientes en la
ubierta del conversor de la transmisión.
RECAUCION: Asegúrese de que el convertidor de
ar esté correctamente instalado en la transmisión.
i no está instalado correctamente, el motor no
irará después de la instalación. Para informarse
obre el procedimiento, consulte el desmontaje y la
nstalación del convertidor de par en este grupo.
(5) Instale los (10) pernos de retención del motor a
a cubierta de conversor de la transmisión. Apriete
os pernos con una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).
(6) Conecte el sensor de velocidad del motor. El
ensor se localiza en el lado superior derecho de la
ubierta del conversor de la transmisión.
OTA: Cuando instale los pernos de retención del
onvertidor de par a la placa de mando, el conver-
idor se puede girar hasta que esté en posición,
on un destornillador de punta plana, a través del
rificio de acceso del motor de arranque. Utilice el
rificio de acceso del perno del convertidor de par
ara enroscar un perno más largo que el original en
l convertidor y tire del convertidor hacia arriba,
ontra la placa de mando, con la mano. Retire el
eno más largo e instale los pernos originales, uno
por uno, hasta que todos estén instalados. A conti-
nuación, vuelva a apretar todos los pernos con el
valor de la especificación.
(7) Haga girar el convertidor de modo que las mar-
cas de alineación hechas anteriormente coincidan con
las marcas de la placa de mando.
(8) A través del orificio de acceso del perno del con-
vertidor de par (Fig. 22) instale los (4) pernos de
retención del convertidor de par a la placa de mando.
Apriete los pernos con una torsión de 32 N·m (24 lbs.
pie) después que haya instalado todos los pernos.
(9) Instale el motor de arranque en el vehículo.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 8B, Sistemas de arranque.
(10) Instale el tubo de entrada del sistema de
escape y los pernos de retención (Fig. 23). Apriete los
pernos con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(11) Conecte los conectores eléctricos de la trans-
misión y sujete el collarín del mazo de cable en la
cubierta de transmisión.
(12) Instale en la transmisión los conductos del
enfriador de líquido de transmisión (Fig. 24). Apriete
las tuercas con una torsión de 18 N·m (13 lbs. pie).
(13) Instale el soporte del cable de cambios y el
perno de retención (Fig. 24).
(14) Conecte el cable de cambios (Fig. 24).
(15) Instale el muelle en el brazo de la palanca de
cambios (Fig. 24).
(16) Instale el soporte del cable de la válvula de
aceleración y los dispositivos de fijación (Fig. 24).
Fig. 22 Orificio de acceso del perno del convertidor
de par
ORIFICIO DE
ACCESO DEL CON-
VERTIDOR DE PAR
COLECTOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
ORIFICIO DE ACCESO DE
LA HERRAMIENTA DE ALI-
NEACION DEL PUNTO
MUERTO SUPERIOR
(
c
2
d
i
21 - 42 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(17) Conecte el cable de la válvula de aceleración
Fig. 24).
(18) Instale el soporte del cable de cambio de la
aja de cambios en la cubierta de la transmisión (Fig.
4).
(19) Coloque el conjuntodel travesaño de soporte
e la transmisión y el soporte de la transmisión e
nstale los (4) pernos de retención del soporte (Fig.
Fig. 23 Pernos de retención del tubo de entrada del
sistema de escape
PERNOS DE RETEN-
CION DEL TUBO DE
ENTRADA DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
COLECTOR DE
ACEITE DEL MOTOR
Fig. 24 Cables de control de la transmisión y
conductos de líquido
CABLE DE CAMBIO
DE LA TRANS-
MISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION CABLE DE
CAMBIO DE
LA CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DE CAMBIO
DE LA CAJA DE
CAMBIOS (1 O 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
VALVULA DE ACELE-
RACION
CONECTORES
ELECTRICOS
CONDUCTOS DE LIQUIDO
DE LA TRANSMISION
25). Apriete los pernos con una torsión de 75 N·m (55
lbs. pie).
(20) Instale un gato debajo del travesaño de
soporte de la transmisión y elévelo ligeramente.
(21) Instale la caja de cambios en la transmisión.
Apriete las tuercas de retención con una torsión de
75 N·m (55 lbs. pie).
(22) Con el gato, eleve el conjunto de la transmi-
sión hasta que quede en posición para instalar los (8)
pernos de retención del travesaño de soporte de la
transmisión (Fig. 25). Apriete los pernos con una tor-
sión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(23) Abra el collarín del mazo de cable del trave-
saño de soporte de la transmisión.
(24) Coloque los soportes del sistema de escape e
instale los pernos de retención. Apriete los pernos con
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) (Fig. 25).
(25) Instale el tubo de respiradero de la caja de
cambios.
(26) Conecte el cable de cambio de la caja de cam-
bios en el brazo de la palanca.
(27) Instale el eje de transmisión trasero. Apriete
los pernos con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie).
Asegúrese de instalar el eje de transmisión en la
misma posición que ocupaba antes del desmontaje.
(28) Instale el eje de transmisión delantero.
Apriete los pernos del colector con una torsión de 32
N·m (24 lbs. pie). (Fig. 26). Asegúrese de instalar el
eje de transmisión en la misma posición que ocupaba
antes del desmontaje.
Fig. 25 Posición y orientación del travesaño de
soporte de la transmisión
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DE LA
TRANSMISION (2 DE 4)
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
PERNOS DE RETENCION
DEL TRAVESAÑOTRANSMISION
PERNOS DE
RETENCION DEL
TRAVESAÑO
d
u
t
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(29) Instale los (2) pernos de retención inferiores
e la cubierta del ventilador. Apriete los pernos con
na torsión de 15 N·m (132 lbs. pulg.).
(30) Baje el vehículo sobre un elevador.
(31) Instale el tubo de la varilla indicadora de la
ransmisión en la cubierta de la transmisión.
Fig. 26 Perno de retención del eje de transmisión
delantero
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETEN-
CION DEL EJE DE LA
TRANSMISION DELAN-
TERO
MARCA DE REFERENCIA
Fig. 27 Posición y orientación del soporte del tubo
de la varilla indicadora de la transmisión
TUBO DE LA VARILLA INDI-
CADORA DE LA TRANS-
MISION
PROTECTOR CONTRA EL
CALOR DEL MULTIPLE DE
ESCAPE Y TURBOALIMEN-
TADOR
TUERCA DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL TUBO
DE LA VARILLA DE INDICA-
DORA DE LA TRANSMISION
(32) Instale la tuerca de retención del soporte del
tubo de la varilla indicadora de la transmisión (Fig.
27). Apriete la tuerca con una torsión de 25 N·m (221
lbs. pulg.).
(33) Instale los (2) pernos de retención superior de
la cubierta del ventilador. Apriete los pernos con una
torsión de 15 N·m (132 lbs. pulg.).
(34) Conecte el cable negativo de la batería.
CONVERTIDOR DE PAR
DESMONTAJE
(1) Retire la transmisión y el convertidor de par
del vehículo.
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
del extremo de la cubierta del convertidor de la
transmisión.
PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté
fija sobre el dispositivo de elevación o la superficie
de trabajo. El centro de gravedad de la transmisión
se alterará cuando se retire el convertidor de par, lo
cual causará inestabilidad.
El convertidor de par es una unidad pesada.
Tome los recaudos necesarios cuando separe el
convertidor de par de la transmisión.
(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante
hasta que la maza central deje ver la junta de la
bomba de aceite.
(4) Separe el convertidor de par de la transmisión.
INSTALACION
Inspeccione la maza del convertidor de par y las
estrías de impulsión de la maza para verificar si hay
bordes filosos, rebabas, rayaduras o mellas. Pula la
maza y las escotaduras con lija de grano 320/400 o
arpillera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a
fin de evitar que se dañe la junta de la bomba
durante la instalación.
(1) Lubrique la maza de mando del convertidor y
el reborde de la junta de la bomba de aceite con
líquido de transmisión.
(2) Emplace el convertidor de par en su sitio en la
transmisión.
PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la
bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
la parte delantera de la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta
de la bomba de aceite.
(4) Inserte la maza del convertidor en la bomba de
aceite.
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
engranajes de la bomba de aceite.
u
c
c
m
t
c
d
d
R
D
c
C
I
m
c
m
q
l
p
21 - 44 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
na escala y una regla de trazar (Fig. 28). Cuando el
onvertidor está completamente asentado, la superfi-
ie de las orejetas del convertidor debe estar a 12
m (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
razar.
(7) Si fuera necesario, sujete temporalmente el
onvertidor con el gato de carpintero fijo a la cubierta
el convertidor.
(8) Instale la transmisión en el vehículo.
(9) Llene la transmisión con el líquido recomen-
ado.
EEMPLAZO DE LA JUNTA DE LA HORQUILLA
ESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Marque el eje propulsor y la horquilla del eje
omo referencia para la alineación.
(3) Desconecte y retire el eje propulsor.
(4) Retire la junta usada con el extractor de juntas
-3985-B (Fig. 29) del alojamiento de sobremarcha.
NSTALACION
(1) Emplace la junta en el alojamiento de sobre-
archa
(2) Inserte la junta en el alojamiento de sobremar-
ha con el instalador de juntas C-3995-A (Fig. 30).
(3) Con cuidado, guíe la horquilla de desplaza-
iento del eje propulsor hasta el alojamiento y coló-
uela en las acanaladuras del eje transmisor. Alinee
as marcas hechas en el desmontaje y conecte el eje
ropulsor a la horquilla del piñón del eje trasero.
Fig. 28 Verificación del asentamiento del
convertidor
ESCALA
REGLA DE TRAZAR
CONMUTADOR DE POSICION PARK/NEUTRAL
(ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO)
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo y emplace un recipiente de
drenaje debajo del conmutador.
(2) Desconecte los cables del conmutador.
(3) Retire el conmutador de la caja.
INSTALACION
(1) Desplace la palanca de cambios a las posiciones
PARK y NEUTRAL. Verifique que las garras de la
palanca de accionamiento del conmutador estén cen-
tradas en la abertura del conmutador de la caja (Fig.
31).
(2) Instale la nueva junta en el conmutador y el
conmutador en la caja. Apriete el conmutador con
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(3) Pruebe la continuidad del nuevo conmutador
con la lámpara de prueba de 12 voltios.
(4) Conecte los cables del conmutador y baje el
vehículo.
(5) Complete el nivel de líquido de la transmisión.
Fig. 29 Desmontaje de la junta de la horquilla de
alojamiento de sobremarcha
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
C-3985–B
JUNTA
Fig. 30 Instalación de la junta de la horquilla de
alojamiento de sobremarcha
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3995–A O C-3972–A
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4471
C
D
s
p
s
p
j
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
ESMONTAJE
(1) Coloque la palanca de cambios de la transmi-
ión en la posición “PARK”.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Desenganche el ojal del cablesituado en la
alanca de cambios de la transmisión (Fig. 32).
(4) Retire el cable del cambio de marcha del
oporte del cable.
(5) Baje el vehículo del elevador.
(6) Retire el marco de la palanca de cambios y las
iezas de la consola necesarias para acceder al con-
unto del cambiador y el cable de cambios.
Fig. 31 Conmutador de posición Park/Neutral
CONTACTO
DE PUNTO
MUERTO
PALANCA MANUAL Y VAS-
TAGO DEL INTERRUPTOR
EN POSICION REVERSE
(MARCHA ATRAS)
CONTACTO DE
ESTACIONAMIENTOCONMUTADOR
Fig. 32 Cable de cambios en la transmisión
CABLE DEL CAM-
BIADOR DE LA
TRANSMISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION
CABLE DEL
CAMBIA-
DOR DE LA
CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DEL CAM-
BIADOR DE LA
CAJA DE CAMBIOS
(1 DE 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
MARIPOSA DEL ACE-
LERADOR
CONECTORES
ELECTRICOS
TUBOS DE LIQUIDO DE LA
TRANSMISION
(7) Desconecte el cable del cambio de marcha del
conjunto del cambiador (Fig. 33).
(8) Retire las tuercas de retención de la placa de la
junta del cable del cambio de marcha de los pernos
espárragos del suelo de la carrocería (Fig. 34).
(9) Retire el cable del cambiador a través de la
abertura del suelo de la carrocería.
INSTALACION
(1) Guíe del cable del cambio de marcha a través
del orificio del suelo de la carrocería.
(2) Instale las tuercas de retención de la placa de
la junta del cable del cambio de marcha en los pernos
espárragos del suelo de la carrocería (Fig. 35).
Apriete las tuercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs.
pulg.).
(3) Instale el cable del cambio de marcha en el
conjunto del soporte del cambiador.
Fig. 33 Cable del cambio de marcha de la
transmisión en la palanca de cambios
PASADOR DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
TORNILLO DE AJUSTE
CABLE DEL
CAMBIO DE
MARCHA
SOPORTE DEL
CONJUNTO DEL
CAMBIADOR
Fig. 34 Cables de cambio de marcha en el suelo de
la carrocería
PLACAS DE
JUNTA
CABLE DEL CAMBIO DE
MARCHA DE LA TRANS-
MISION
CABLE DEL CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA DE
CAMBIOS
“
d
p
j
s
s
d
m
p
P
b
21 - 46 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Coloque el cambiador del suelo en la posición
PARK”.
(5) Afloje el tornillo de ajuste del cable del cambia-
or (Fig. 36).
(6) Enganche el cable del cambio de marcha en el
asador de la palanca de cambios situado en el con-
unto del cambiador (Fig. 36).
(7) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(8) Instale el cable del cambio de marcha en el
oporte del cable (Fig. 37).
(9) Coloque la palanca de cambios de la transmi-
ión en la posición “PARK”. Esta posición es la del
etenedor de más atrás de la palanca de cambios
anual de la transmisión (Fig. 37).
(10) Enganche el cable del cambiador en la
alanca de control de cambios (Fig. 37).
RECAUCION: Asegúrese de que el cable del cam-
io de marchas tenga un recorrido correcto, sin
Fig. 35 Cables de cambio de marcha en el suelo de
la carrocería
PLACAS DE
JUNTA
CABLE DEL CAMBIO DE
MARCHA DE LA TRANS-
MISION
CABLE DEL CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA DE
CAMBIOS
Fig. 36 Cable del cambio de marcha de la
transmisión en el cambiador
PASADOR DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
TORNILLO DE AJUSTE
CABLE DEL
CAMBIO DE
MARCHA
SOPORTE DEL
CONJUNTO DEL
CAMBIADOR
atascamientos y lejos de bordes afilados y compo-
nentes calientes del sistema del escape.
(11) Baje el vehículo del elevador.
(12) Verifique que la transmisión y el cambiador
estén en la posición “PARK”.
(13) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
7 N·m (65 lbs. pulg.) (Fig. 36).
(14) Verifique el correcto funcionamiento del cam-
biador.
(15) Instale el marco de la palanca de cambios y
las piezas de la consola que se retiraron para acceder
al cable de control de cambios.
PALANCA DE CAMBIOS EN EL SUELO
DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en la posición “PARK”.
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y
todas las piezas de la consola que sea necesario para
acceder al conjunto de la palanca de cambios y los
cables de cambio de marcha.
(3) Desconecte el cable de cambios del conjunto del
cambiador y el soporte (Fig. 38).
(4) Desconecte el cable de interbloqueo de cambios
de la transmisión y freno de la palanca del BTSI del
cambiador y del conjunto de soporte del cambiador.
(5) Desconecte el cable de cambios del pasador de
la palanca de la caja de cambios (Fig. 39).
(6) Retire el collarín que retiene el cable de cam-
bios de la caja de cambios en el conjunto del soporte
del cambiador.
Fig. 37 Cable del cambio de marcha en la
transmisión
CABLE DEL CAM-
BIADOR DE LA
TRANSMISION
CABLE DE LA
MARIPOSA
DEL ACELERA-
DOR
CABLE DEL
CAMBIA-
DOR DE LA
CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DEL CAM-
BIADOR DE LA
CAJA DE CAMBIOS
(1 DE 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
VALVULA DE ACELE-
RACION
CONECTORES
ELECTRICOS
TUBOS DE LIQUIDO DE LA
TRANSMISION
b
c
c
I
d
e
t
c
b
t
c
4
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Retire el cable de cambios de la caja de cam-
ios del conjunto del cambiador.
(8) Desconecte todos los conectores del cableado del
onjunto del cambiador.
(9) Retire las tuercas de retención del conjunto del
ambiador en el suelo de la carrocería (Fig. 40).
(10) Retire el cambiador del vehículo.
NSTALACION
(1) Instale el cambiador en el vehículo.
(2) Instale las tuercas de retención del conjunto
el cambiador en los pernos espárragos montados en
l suelo de la carrocería (Fig. 41). Apriete con una
orsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Conecte todo el cableado en el conjunto del
ambiador.
(4) Instale el cable de cambios de la caja de cam-
ios en el conjunto del soporte del cambiador y sujé-
elo con el collarín (Fig. 42).
(5) Enganche el cable de cambios de la caja de
ambios en el pasador de la palanca de cambios (Fig.
2).
Fig. 38 Cable de cambios en el cambiador
PASADOR DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
TORNILLO DE AJUSTE
CABLE DE
CAMBIOS
SOPORTE DEL
CONJUNTO DEL
CAMBIADOR
Fig. 39 Cable de cambios de la caja de cambios
COLLARIN
CAMBIADOR
PASADOR DE LA PALANCA
DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIOS
DE LA CAJA DE
CAMBIOS
(6) Instale el cable de interbloqueo de cambios de
la transmisión y freno en el soporte del conjunto del
cambiador y conéctelo a la palanca del BTSI.
Fig. 40 Conjunto del cambiador
SUELO DE LA
CARROCERIA
CONJUNTO
DEL CAM-
BIADOR
Fig. 41 Conjunto del cambiador
SUELO DE LA
CARROCERIA
CONJUNTO
DEL CAM-
BIADOR
Fig. 42 Cable de cambios de la caja de cambios
COLLARIN
CAMBIADOR
PASADOR DE LA PALANCA
DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAM-
BIOS DE LA
CAJA DE
CAMBIOS
c
e
l
7
c
t
a
c
C
L
D
d
m
i
c
d
s
“
B
c
c
i
G
J
21 - 48 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Instale el cable de cambios en el soporte del
ambiador y engánchelo en su sitio (Fig. 43).
(8) Con el cambiador en la posición “PARK”, afloje
l tornillo de ajuste del cable de cambios.
(9) Enganche el cable de cambios en el pasador de
a palanca de cambios (Fig. 43).
(10) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
N·m (65 lbs. pulg.).
(11) Compruebe el correcto funcionamiento del
ambiador.
(12) Instale el marco de la palanca de cambios y
odas las piezas de la consola que retiró para acceder
l conjunto de la palanca de cambios y los cables de
ambio de marcha.
ABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
A TRANSMISION Y FRENO
ESMONTAJE
(1) Retire la cubierta de la abertura de la columna
e dirección. Para informarse acerca del procedi-
iento, consulte el grupo 8E, Sistemas del tablero de
nstrumentos.
(2) Retire del vehículo la cubierta inferior de la
olumna de dirección.
(3) Desconecte el conector eléctrico del solenoide
el cable de interbloqueo de cambios de la transmi-
ión y freno (BTSI) (Fig. 44).
(4) Con el interruptor de encendido en la posición
RUN”, oprima la lengüeta de bloqueo del cable de
TSI, localizado en la parte superior del conector del
able (Fig. 44) en la columna de dirección y tire del
able de BTSI en forma recta para extraerlo.
(5) Retire la consolacentral del vehículo. Para
nformarse acerca del procedimiento, consulte el
rupo 23, Carrocería.
Fig. 43 Cable de cambios de la transmisión en la
palanca de cambios
PASADOR DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
TORNILLO DE AJUSTE
CABLE DE
CAMBIOS
SOPORTE DEL CON-
UNTO DE LA PALANCA
DE CAMBIOS
(6) Desconecte el cable de BTSI de la palanca de
BTSI del cambiador y retire el cable del soporte del
cambiador (Fig. 45).
(7) Desconecte todos los collarines de guía del
cable de BTSI.
(8) Retire el cable de BTSI del vehículo.
INSTALACION
(1) Emplace el cable en el vehículo y fíjelo en la
posición original con los collarines de retención apro-
piados.
(2) Instale el cable de BTSI en el soporte del cam-
biador y cónectelo en la palanca de BTSI del cambia-
dor (Fig. 46).
(3) Instale la consola central en el vehículo. Para
informarse acerca del procedimiento, consulte el
Grupo 23, Carrocería.
(4) Introduzca el cable de BTSI en el orificio de
montaje cuadrado de la columna de dirección hasta
que el cable se enganche en su sitio (Fig. 47).
(5) Conecte el conector eléctrico del solenoide del
cable de interbloqueo de cambios de la transmisión y
freno (BTSI) (Fig. 47).
(6) Instale la cubierta inferior de la columna de
dirección en el vehículo.
(7) Instale la cubierta de la abertura de la
columna de dirección. Para informarse acerca del
procedimiento, consulte el grupo 8E, Sistemas del
tablero de instrumentos.
Fig. 44 Localización del conector del solenoide de
BTSI
CONECTOR DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION
IZQUIERDO
CONECTORES DE MUELLE
DE RELOJ INFERIORES
CONECTOR DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION DERE-
CHO
CONECTOR DEL CABLE DE
INTERBLOQUEO DEL CAM-
BIADOR
CONECTOR DEL SOLE-
NOIDE DE INTERBLOQUEO
DEL CAMBIADOR
RECEPTACULOS DE
CONECTORES DEL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
CONECTOR DE SKIM
o de la transmisión y freno
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
Fig. 45 Cable de interbloque
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR
Fig. 46 Interbloqueo de camb
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR
COLLARIN DE
AJUSTE
CONJUNTO DE
LA COLUMNA DE
DIRECCION
CABLE DE INTERBLOQUEO
ios de la transmisión y freno
COLLARIN DE
AJUSTE
CONJUNTO DE
LA COLUMNA DE
DIRECCION
CABLE DE INTERBLOQUEO
d
S
P
D
s
t
s
s
(
r
r
v
a
c
21 - 50 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(8) Compruebe el correcto funcionamiento del cable
e BTSI.
OLENOIDE DEL REGULADOR Y SENSOR DE
RESION
ESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
eguridad.
(2) Retire el colector y el filtro de líquido de la
ransmisión.
(3) Desacople los conectores de los cables del sen-
or de presión y el solenoide (Fig. 48).
(4) Retire los tornillos que sujetan el retén del
olenoide de presión al cuerpo del regulador.
(5) Separe el retén del solenoide del regulador
Fig. 49).
(6) Tire del solenoide para extraerlo del cuerpo del
egulador (Fig. 50).
(7) Retire los pernos que sujetan el cuerpo del
egulador al cuerpo de válvulas.
(8) Separe el cuerpo del regulador del cuerpo de
álvulas (Fig. 51).
(9) Retire la junta del cuerpo del regulador.
(10) Retire el retén que sujeta el sensor de presión
l cuerpo del regulador.
(11) Tire del sensor de presión para extraerlo del
uerpo del regulador (Fig. 52).
Fig. 47 Localización del conector del solenoide de
BTSI
CONECTOR DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION
IZQUIERDO
CONECTORES DE MUELLE
DE RELOJ INFERIORES
CONECTOR DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION DERE-
CHO
CONECTOR DEL CABLE DE
INTERBLOQUEO DEL CAM-
BIADOR
CONECTOR DEL SOLE-
NOIDE DE INTERBLOQUEO
DEL CAMBIADOR
RECEPTACULOS DE
CONECTORES DEL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
CONECTOR DE SKIM
INSTALACION
Antes de instalar el sensor de presión y el sole-
noide en el cuerpo del regulador, vuelva a colocar la
junta O limpie las superficies de la junta y coloque
nuevamente la junta.
(1) Lubrique con líquido de la transmisión el anillo
O del sensor de presión.
(2) Alinee el sensor de presión en el hueco del
cuerpo del regulador (Fig. 52).
(3) Emplace el sensor de presión en el cuerpo del
regulador.
(4) Instale el retén que sujeta el sensor de presión
al cuerpo del regulador.
(5) Coloque la junta en su posición en la parte tra-
sera del cuerpo del regulador (Fig. 51).
(6) Coloque el cuerpo del regulador en su posición
en el cuerpo de válvulas.
(7) Instale los pernos que sujetan el cuerpo del
regulador al cuerpo de válvulas.
(8) Lubrique con líquido de la transmisión el anillo
O del solenoide de presión.
(9) Alinee el solenoide de presión con el hueco del
cuerpo del regulador (Fig. 50).
(10) Coloque el solenoide en el cuerpo del regula-
dor.
(11) Coloque el retén del solenoide en su posición
en el regulador (Fig. 49).
(12) Instale los tornillos que sujetan el retén del
solenoide de presión al cuerpo del regulador.
(13) Acople los conectores de los cables en el sen-
sor y en el solenoide de presión (Fig. 48).
(14) Instale el colector de líquido de la transmisión
y el filtro (nuevo)
(15) Baje el vehículo y efectúe la prueba de carre-
tera para verificar la reparación.
Fig. 48 Solenoide y sensor de presión del regulador
SENSOR DE
PRESION
SOLENOIDE DE
PRESION
REGULADOR
C
r
t
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
UERPO DE VALVULAS
El cuerpo de válvulas puede retirarse para su repa-
ación sin necesidad de retirar el conjunto de la
ransmisión.
Fig. 49 Retén del solenoide de presión
RETEN DEL SOLENOIDE DE
PRESION
REGULADOR
Fig. 50 Solenoide de presión y anillo O
SOLENOIDE DE
PRESION
ANILLO O
REGULADOR
Fig. 51 Cuerpo del regulador y junta
CUERPO DEL
REGULADOR
JUNTA
El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para
limpiar e inspeccionar cada uno de sus componentes.
Consulte el procedimiento adecuado en la sección
Desensamblaje y ensamblaje.
Se enumeran a continuación los únicos componen-
tes del cuerpo de válvulas que pueden reemplazarse:
• Palanca manual.
• Arandela, junta, collarín E y junta del eje de la
palanca manual.
• Bola del detenedor de la palanca manual.
• Manija de admisión.
• Filtro de líquido.
• Abrazadera del tornillo de ajuste de presión.
• Solenoide de presión del regulador.
• Sensor de presión del regulador.
• Conjunto de embrague del convertidor y sole-
noide de sobremarcha y mazo (incluye resistencia tér-
mica de temperatura del colector).
• Junta de la cubierta del regulador.
• Anillos O del conector de la caja de solenoide.
Los componentes del cuerpo de válvulas restantes
se reparan sólo como parte de un conjunto completo
de cuerpo de válvulas.
DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en posición NEUTRAL.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire la palanca de cambio de marcha y la
palanca de la mariposa del eje de la palanca manual
del cuerpo de válvulas.
(4) Desconecte los cables del conector de la caja de
solenoide (Fig. 53).
(5) Coloque el colector de drenaje debajo del colec-
tor de aceite de la transmisión.
(6) Retire el colector de aceite de la transmisión y
la junta.
(7) Retire el filtro de líquido del cuerpo de válvu-
las.
Fig. 52 Sensor de presión y retén
COLLARIN DE
RETENCION
CUERPO DEL
REGULADOR
SENSOR DE PRESION DEL
REGULADOR Y TERMISTOR
DE TEMPERATURA DEL
LIQUIDO DE LA TRANS-
MISION
l
p
t
d
e
5
I
t
p
o
p
p
21 - 52 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(8) Retire los pernos que fijan el cuerpo de válvu-
as a la caja de transmisión.
(9) Baje el cuerpo de válvulas lo suficiente como
ara retirar los muelles y émbolos del acumulador.
(10) Retire el eje de la palanca manual y el conec-
or eléctrico de la caja de transmisión.
(11) Baje el cuerpo de válvulas, gírelo separándolo
e la caja, tire la varilla de estacionamiento para
xtraerla del calce y retire el cuerpo de válvulas (Fig.
4).
NSTALACION
(1) Verifique el estado de los anillos O en el conec-
or del mazo de cuerpo de válvulas (Fig. 55). Reem-
lace las juntas del cuerpo de conector si están rotas
desgastadas.
(2) Verifique el estado de lajunta del eje de la
alanca manual en la caja de transmisión. Reem-
lace la junta si el reborde está roto o desgastado.
Fig. 53 Conector de la caja de transmisión
CONECTOR DE
LA CAJA DE
SOLENOIDE
TERMINAL DEL
CONECTOR
DEL CONMUTA-
DOR DE POSI-
CION PARK Y
NEUTRAL
Fig. 54 Cuerpo de válvulas
CUERPO
DE VALVU-
LAS
MAZO DE CABLES
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
VARILLA DE ESTACIONA-
MIENTO
SENSOR DE PRE-
SION DEL REGULA-
DOR
Instale una junta nueva con un casquillo de acoplo de
hueco profundo de 15/16 (Fig. 56).
(3) Verifique el estado de las juntas en el émbolo
del acumulador (Fig. 57). Instale juntas de émbolo
nuevas, si es necesario.
(4) Coloque la palanca manual del cuerpo de vál-
vulas en baja (escala 1) de manera que la bola en la
varilla de bloqueo de estacionamiento pueda insta-
larse más fácilmente en el calce.
(5) Lubrique el eje de la palanca manual con vase-
lina, lo cual facilitará la inserción del eje a través de
la junta en la caja.
(6) Lubrique los aros retén del conector del mazo
del cuerpo de válvulas con vaselina.
(7) Coloque el cuerpo de válvulas en la caja e
introduzca el extremo de la varilla de bloqueo de
estacionamiento en el calce del trinquete. Gire el eje
propulsor para alinear los dientes del bloqueo del
estacionamiento y el calce si es necesario. La varilla
hará un chasquido cuando calce en el trinquete.
Mueva la varilla para verificar el calce.
PRECAUCION: Puede ocurrir durante la instalación
que la varilla de estacionamiento se desplace hacia
una cavidad que está por encima del calce de trin-
quete. Asegúrese de que la varilla esté efectiva-
mente acoplada al calce y no se haya desplazado a
esta cavidad.
(8) Instale el émbolo y los muelles del acumulador
en la caja. Después gire el cuerpo de válvula sobre el
émbolo y el muelle externo para sujetarlo en su sitio.
(9) Alinee el pistón del acumulador y el muelle
externo, el eje de la palanca manual y el conector
eléctrico en la caja.
(10) A continuación coloque el cuerpo de válvulas
en la caja e instale uno o dos pernos para retenerlo
en su sitio.
(11) Apriete los pernos de la caja de válvulas en
forma alternada y pareja con una torsión de 11 N·m
(100 lbs. pulg.).
(12) Instale un nuevo filtro de líquido en el cuerpo
de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una
torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(13) Instale la palanca de cambio de marcha y la
palanca de la mariposa en el eje de la palanca
manual del cuerpo de válvulas.
(14) Verifique y ajuste las correas delantera y tra-
sera si fuera necesario.
(15) Conecte los cables del conector de la caja de
solenoide.
(16) Instale el colector de aceite y una junta
nueva. Apriete los pernos del colector con una torsión
de 17 N·m (13 lbs. pie).
(17) Baje el vehículo y llene la transmisión con
líquido ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopart.
m
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(18) Verifique y ajuste los cables de cambio de
archa y la válvula del acelerador si fuera necesario.
Fig. 55 Anillo O del conector del mazo del cuerpo
de válvulas
ANILLOS O DEL
CONECTOR
CONECTOR DEL MAZO DEL
CUERPO DE VALVULAS
MAZO
Fig. 56 Junta del eje de la palanca manual
CASQUILLO
DE ACOPLO
DE 15/16
PULG.
JUNTA
Fig. 57 Componentes del émbolo del acumulador
MUELLE
INTERNO
EMBOLO DEL ACU-
MULADOR
MUELLE
EXTERNO
AROS RETEN
UNIDAD DE SOBREMARCHA
DESMONTAJE
(1) Cambie la transmisión a la posición PARK.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Marque las articulaciones universales del eje
propulsor y la horquilla del piñón del eje como refe-
rencia para la alineación durante la instalación.
(4) Desconecte y retire los ejes propulsores.
(5) Retire el colector de aceite de la transmisión,
retire la junta, vacíe el aceite y reinstale el colector.
(6) Si la unidad de sobremarcha funcionaba inco-
rrectamente o si el líquido está sucio, retire la trans-
misión completa. Si la diagnosis sólo indicó
problemas en la sobremarcha, retire únicamente la
unidad de sobremarcha.
(7) Sostenga la transmisión con un gato para
transmisiones.
(8) Retire el sensor de velocidad del vehículo.
(9) Retire los pernos que fijan la unidad de sobre-
marcha a la transmisión (Fig. 58).
PRECAUCION: Sujete la unidad de sobremarcha
con un gato antes de desplazarla hacia atrás. Esto
es necesario para impedir que se dañe el árbol
intermediario. No permita que el eje sujete todo el
peso de la unidad de sobremarcha.
(10) Con cuidado, extraiga la unidad de sobremar-
cha del árbol intermediario. No incline la unidad
durante el desmontaje. Manténgala lo más nivelada
posible.
(11) Si la unidad de sobremarcha no necesita repa-
rarse, inserte inmediatamente la herramienta de ali-
neación 6227-2 en las acanaladuras del engranaje
planetario y el acoplamiento de rueda libre a fin de
impedir que las acanaladuras se desajusten al girar.
Si se produce una desalineación, la unidad de sobre-
Fig. 58 Pernos de la unidad de sobremarcha
UNIDAD DE
SOBREMAR-
CHA
PERNOS DE
FIJACION (7)
m
n
é
c
e
t
c
l
e
t
g
g
c
d
e
I
6
p
m
e
m
m
r
n
r
r
j
é
v
n
f
m
r
a
d
c
P
d
l
p
m
21 - 54 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
archa tendrá que desensamblarse para volver a ali-
ear las acanaladuras.
(12) Retire y retenga el cojinete de empuje del
mbolo de sobremarcha. El cojinete puede permane-
er en el émbolo o en la maza del embrague durante
l desmontaje.
(13) Coloque el colector de drenaje en el banco de
rabajo.
(14) Coloque la unidad de sobremarcha sobre el
olector de drenaje. Incline la unidad para vaciar el
íquido residual de la caja.
(15) Examine si el líquido posee material de
mbrague o fragmentos de metal. Si el líquido con-
iene estos elementos, será necesaria una reparación
eneral.
(16) Si la unidad de sobremarcha no necesita nin-
ún servicio, deje la herramienta de alineación colo-
ada. La herramienta evitará que se produzca una
esalineación accidental de las acanaladuras del
ngranaje planetario y el embrague de rueda libre.
NSTALACION
(1) Asegúrese de la herramienta de alineación
227-2 de la unidad de sobremarcha se asiente com-
letamente antes de mover la unidad. Si la herra-
ienta no está asentada y las acanaladuras del
ngranaje se desalinean al girar, la unidad de sobre-
archa deberá desensamblarse para alinear nueva-
ente las acanaladuras.
(2) Si el retén del émbolo de sobremarcha no se
etiró durante el servicio y la junta original de la caja
o puede volver a utilizarse, prepare la junta nueva
ecortándola.
(3) Corte la junta vieja de la caja alrededor del
etén del émbolo con un cuchillo afilado (Fig. 59).
(4) Use la junta vieja como plantilla y recorte la
unta nueva para que calce.
(5) Emplace la junta nueva sobre el retén del
mbolo y sobre la caja de la transmisión. Utilice
aselina para sostener la junta en su sitio si fuera
ecesario. No utilice ningún tipo de sellante para
ijar la junta. Utilice únicamente vaselina.
(6) Instale un separador selectivo en el árbol inter-
ediario, si se retiró. El separador se sitúa en la
anura que está inmediatamente más atrás de las
canaladuras traseras del eje (Fig. 60).
(7) Instale el cojinete de empuje en la maza corre-
iza de la unidad. Utilice vaselina para sostener el
ojinete en su sitio.
RECAUCION: Asegúrese de que el reborde en el
iámetro interno del cojinete se oriente hacia ade-
ante.
(8) Verifique que las acanaladuras del engranaje
lanetario de sobremarcha y de la maza del acopla-
iento de rueda libre estén alineadas con la herra-
mienta de alineación 6227-2. La unidad de
sobremarcha no puede instalarse si las acanaladuras
no están alineadas. Si las acanaladuras se desalinea-
ron al girar, la unidad deberá desensamblarse para
volver a alinear las acanaladuras.
(9) Con cuidado, deslice la herramienta de alinea-
ción 6227-2 extrayéndola de las acanaladuras del
engranaje planetario de sobremarcha y del acopla-
miento de rueda libre.
(10) Eleve la unidad de sobremarcha y cuidadosa-
mente deslícela en forma recta en el árbol interme-
diario. Inserte al mismo tiempola varilla de
estacionamiento en el tapón de contragolpe del
seguro de estacionamiento. Evite inclinar la sobre-
marcha durante la instalación, ya que de este modo
podrían girar y desalinearse las acanaladuras del
engranaje planetario y del acoplamiento de rueda
libre. Si esto se produce, será necesario retirar y des-
ensamblar la unidad de sobremarcha para alinear
nuevamente las acanaladuras.
(11) Haga avanzar la unidad de sobremarcha en el
árbol intermediario hasta que asiente en la caja de
transmisión.
Fig. 59 Recorte de la junta de la caja de
sobremarcha
JUNTA CUCHILLO AFILADO
Fig. 60 Localización del separador selectivo del
árbol intermediario
SEPARADOR SELEC-
TIVO
RANURA DEL
SEPARADOR
ARBOL INTERMEDIARIO
s
s
N
l
C
S
D
d
s
r
I
r
6
m
(
C
D
l
n
s
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(12) Instale los pernos que fijan la unidad de
obremarcha a la transmisión. Apriete los pernos
iguiendo un esquema diagonal con una torsión de 34
·m (25 lbs. pie).
(13) Instale el sensor de velocidad.
(14) Conecte los cables del sensor de velocidad y de
a sobremarcha.
(15) Alinee e instale el eje propulsor.
ASQUILLO DEL ALOJAMIENTO DE
OBREMARCHA
ESMONTAJE
(1) Retire la junta de la horquilla del alojamiento
e sobremarcha.
(2) Inserte el extractor 6957 en el alojamiento de
obremarcha. Apriete la herramienta al casquillo y
etire el casquillo (Fig. 61).
NSTALACION
(1) Alinee el orificio de aceite del casquillo con la
anura de aceite en el alojamiento de sobremarcha.
(2) Golpee el casquillo en su sitio con el instalador
951 y el mango C-4171.
(3) Instale la junta de aceite nueva en el aloja-
iento utilizando el instalador de juntas C-3995–A
Fig. 62).
OJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR
ESMONTAJE
(1) Retire la unidad de sobremarcha del vehículo.
(2) Retire el tren de engranajes de sobremarcha de
a cubierta.
(3) Retire el anillo de muelle que retiene el coji-
ete trasero del eje transmisor en la cubierta de
obremarcha (Fig. 63).
Fig. 61 Desmontaje del casquillo—característico
EXTRAC-
TOR 6957
CASQUILLO DEL RETENE-
DOR DE COJINETE TRA-
SERO
(4) Con un punzón adecuado insertado a través del
extremo trasero de la cubierta, extraiga el cojinete de
la cubierta.
INSTALACION
(1) Instale el cojinete de recambio en su posición
en la cubierta.
(2) Con un punzón adecuado, inserte el cojinete en
la cubierta hasta que se vea la acanaladura del anillo
de muelle.
(3) Instale el anillo de muelle para sujetar el coji-
nete en la cubierta (Fig. 63).
(4) Instale el tren de engranajes de sobremarcha
en la cubierta.
(5) Instale la unidad de sobremarcha en el vehí-
culo.
COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISOR
DESMONTAJE
(1) Retire la unidad de sobremarcha del vehículo.
(2) Retire el tren de engranajes de sobremarcha de
la cubierta.
Fig. 62 Instalación de la junta del alojamiento de
sobremarcha
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3995–A O C-3972–A
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4471
Fig. 63 Cojinete trasero del eje transmisor
COJINETE TRASERO
DEL EJE TRANSMISOR
CUBIERTA DE
SOBREMARCHA
ANILLO
DE MUE-
LLE
d
6
I
e
d
a
n
e
c
D
C
C
e
D
P
d
d
m
i
d
p
t
e
d
q
21 - 56 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire el anillo de muelle que sujeta el cojinete
elantero al tren de engranajes de sobremarcha (Fig.
4).
(4) Extraiga el cojinete del eje transmisor.
NSTALACION
(1) Instale el cojinete de recambio en su posición
n el tren de engranajes con la acanaladura del retén
e posición orientada hacia atrás.
(2) Inserte el cojinete en el eje hasta que se vea la
canaladura del anillo de muelle.
(3) Instale el anillo de muelle para sujetar el coji-
ete al eje transmisor (Fig. 64).
(4) Instale el tren de engranajes de sobremarcha
n la cubierta.
(5) Instale la unidad de sobremarcha en el vehí-
ulo.
ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
UERPO DE VALVULAS
Retire el cuerpo de válvulas de la transmisión.
onsulte los procedimientos en la sección Desmontaje
instalación de este grupo.
ESENSAMBLAJE
RECAUCION: No inmovilice ningún componente
el cuerpo de válvulas en una mordaza. Podría
añarse el componente y provocar un funciona-
iento insatisfactorio después del ensamblaje y la
nstalación. No utilice alicates para retirar ninguna
e las válvulas, tapones o muelles, ni haga fuerza
ara retirar o instalar los componentes. De lo con-
rario, se dañarán los alojamientos de las válvulas y
l cuerpo de válvula. Etiquete o marque los muelles
el cuerpo de válvulas como referencia a medida
ue los retira. No permita que se entremezclen.
Fig. 64 Cojinete delantero del eje transmisor
COJINETE DELANTERO
DEL EJE TRANSMISOR
ANILLO DE MUELLE
EJE TRANSMISORACANALADURA HACIA
ATRAS
TREN DE ENGRA-
NAJES DE
SOBREMARCHA
(1) Retire el filtro de líquido.
(2) Desconecte los cables del sensor de presión del
regulador y el solenoide.
(3) Retire los tornillos que fijan el cuerpo del regu-
lador y la placa fiadora a la placa de transferencia.
(4) Retire la placa fiadora, el cuerpo del regulador
y la junta de la placa de transferencia.
(5) Desconecte los cables del sensor de presión del
regulador, si no lo hizo anteriormente.
(6) Retire el sensor de presión del regulador del
cuerpo del regulador. El sensor se sostiene en el
cuerpo con el sujetador de muelle en forma de M.
Retire el sujetador con una herramienta de punta
fina y deslice el sensor extrayéndolo del cuerpo.
(7) Retire el solenoide de presión del regulador.
Extráigalo en línea recta por el hueco en el cuerpo
del regulador. Retire y deseche los anillos O del sole-
noide si estuvieran desgastados, cortados o rasgados.
(8) Retire el pequeño perno de resalto que fija el
conector de la caja del mazo del solenoide a la caja
del acumulador de 3–4 (Fig. 65). Conserve el perno
de resalto. Sujételo al mazo con una correa o
vuelva a enroscarlo en la caja del acumulador
después de retirar el conector.
(9) Desenganche el mazo del solenoide de sobre-
marcha y convertidor de la placa de cierre del acu-
mulador de 3–4 (Fig. 66).
(10) Dé vuelta el cuerpo de válvulas y retire los
tornillos que fijan el conjunto del solenoide de sobre-
marcha y convertidor al cuerpo de válvulas (Fig. 67).
(11) Retire el conjunto de solenoide y mazo del
cuerpo de válvulas (Fig. 68).
(12) Retire la tapa de la válvula reforzadora (Fig.
69).
(13) Retire el retén de la válvula reforzadora, el
muelle de válvula y la válvula reforzadora (Fig. 70).
Fig. 65 Perno de resalto del conector de la caja del
mazo del solenoide
CONECTOR DE
LA CAJA DEL
MAZO DEL
SOLENOIDE
CAJA DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4
placa de cierre del acumulador
Fig. 67 Tornillos del conjunto del solenoide
Fig. 68 Conjunto del solenoide
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 57
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(14) Asegure la bola detenedora y el muelle con la
herramienta para retenes 6583 (Fig. 71).
(15) Retire el collarín E de la varilla de estaciona-
miento y separe la varilla de la palanca manual (Fig.
72).
(16) Retire el collarín E y la arandela que retiene
el eje de la manija de admisión en la palanca manual
(Fig. 73).
(17) Retire la palanca manual y la manija de
admisión (Fig. 74). Haga girar y levante la palanca
manual para extraerla del cuerpo de válvulas y el eje
de la manija de admisión. Luego deslice la manija de
admisión, extrayéndola del cuerpo de válvulas.
(18) Coloque el imán tipo lápiz junto a la caja del
detenedor para retener la bola detenedora y el mue-
lle. A continuación retire cuidadosamente la herra-
mienta para retenes 6583 y retire la bola detenedora
y el muelle (Fig. 75).
(19) Retire los tornillos que fijan el soporte del tor-
nillo de ajuste de presión al cuerpo de válvulas y la
placa de transferencia (Fig. 76). Sostenga el soporte
firmemente contra la fuerza del muelle mientras
retira el último tornillo.
Fig. 69 Localización de la tapa de la válvula
reforzadora
ALOJAMIENTO
Y TAPA DE LA
VALVULA
REFORZADORA
TUBO DE LA VALVULA
REFORZADORA
Fig. 70 Componentes de la válvula reforzadora
MUELLE Y RETEN
DE VALVULA
TORNILLOSDE LA TAPA
TAPA DE VALVULA
REFORZADORA
TAPON DE VALVULA
REFORZADORA
VALVULA REFORZADORA
MUELLE DE LA VALVULA
REFORZADORA
Fig. 66 Desenganche del mazo de solenoide de la
MAZO DEL SOLE-
NOIDE DE SOBRE-
MARCHA Y
CONVERTIDOR
PLACA DE CIERRE
DEL ACUMULADOR
DE 3–4
CONJUNTO DEL SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA Y EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR
MAZO
CONECTOR
DE LA CAJA
CABLES
DEL SOLE-
NOIDE DEL
REGULA-
DOR
SOLENOIDE
DEL
EMBRAGUE
DEL CONVERTI-
DOR
TORNILLOS DEL SOLE-
NOIDE
SOLENOIDE
DE SOBRE-
MARCHA
CABLES DEL
SENSOR DEL
REGULADOR
MAZO
n
m
21 - 58 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(20) Retire el soporte del tornillo de ajuste, el tor-
illo de ajuste de la presión de funcionamiento, el
uelle de la válvula del regulador de presión y el
Fig. 71 Bola detenedora y muelle
HERRAMIENTA ESPECIAL
6583 COLOCADA SOBRE LA
CAJA DEL DETENEDOR
Fig. 72 Varilla de estacionamiento
PALANCA
MANUAL
COLLARIN E
VARILLA DE
ESTACIONA-
MIENTO
Fig. 73 Collarí n E y arandela de la manija de
admisión
EJE DE LA
MANIJA DE
ADMISION
COLLARIN E Y ARANDELA
EJE MANUAL
muelle de la válvula de conmutación (Fig. 77). No
retire el tornillo de ajuste de la presión de ace-
leración del soporte y no modifique los reglajes
del tornillo de ajuste durante el desmontaje.
(21) Dé vuelta la caja superior y retire la válvula
de conmutación, la válvula reguladora y el muelle y
la válvula manual (Fig. 78).
(22) Retire el detenedor de retirada, la válvula de
retirada y la mariposa del acelerador y el muelle
(Fig. 78).
(23) Afloje 2 a 3 roscas el tornillo de fijación de la
caja del acumulador de 3–4 del lado izquierdo. Luego
retire los tornillos de fijación de la caja del centro y
de la derecha (Fig. 79).
(24) Haga girar cuidadosamente la caja del acumu-
lador de 3–4 hacia arriba y retire el muelle de la vál-
vula de cambio 3–4, el tapón de la válvula del
embrague del convertidor y el muelle (Fig. 80).
(25) Retire el tornillo del lado izquierdo y retire la
caja del acumulador de 3–4 del cuerpo de válvulas
(Fig. 81).
Fig. 74 Palanca manual y manija de admisión
VARILLA DE
ESTACIONA-
MIENTO
CONJUNTO DE LA PALANCA
MANUAL
MANIJA DE ADMI-
SION
Fig. 75 Bola detenedora y muelle
CAJA DEL
DETENEDOR MUELLE DE RETENCION BOLA DETENEDORA
IMAN TIPO
LAPIZ
t
z
c
o
e
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 59
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(26) Doble las lengüetas traseras en el soporte del
ubo de válvula reforzadora (Fig. 82).
(27) Retire el tubo de conexión de la válvula refor-
adora (Fig. 83). Desacople primero el tubo del orifi-
io de la caja superior. Después mueva el extremo
puesto del tubo hacia adelante y hacia atrás para
xtraerlo de la caja inferior.
CAJA SUPERIOR
TAPON
D
CUBIERTA DEL TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE MARIPOSA
TAPON DEL
REGULADOR
DE 2–3
MUELLE PRIMA-
RIO DE LA VAL-
VULA DE VAIVEN
Fig. 76 Dispositivo de fijación del soporte del
tornillo de ajuste
BARRENA
TIPO
TORX T25
RETIRE
ESTOS
TORNILLOS
PRIMERO
SOPORTE
SOPORTE
RETIRE
ESTE TOR-
NILLO EN
ULTIMO
LUGAR
Fig. 78 Localizaciones de las válvulas
PRECAUCION: No utilice herramientas para aflojar
ni haga palanca en el tubo de conexión para
extraerlo de las cajas del cuerpo de válvulas. Afloje
y retire el tubo únicamente con la mano.
(28) Dé vuelta el cuerpo de válvulas de manera que
la caja inferior esté hacia arriba (Fig. 84). En esta posi-
ción, las dos bolas retén que están en la caja superior
permanecerán en su lugar y no se caerán cuando se
retiran la caja inferior y la placa separadora.
(29) Retire los tornillos que aseguran la caja inferior
del cuerpo de válvulas a la caja superior y la placa de
transferencia (Fig. 84). Observe la posición del
soporte del tubo de la válvula reforzadora para
utilizar como referencia durante el ensamblaje.
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION
MUELLE DE
VALVULA REGU-
LADORA
VALVULA DE
RETIRADA
DETENEDOR DE
RETIRADA
MARIPOSA
DEL ACELE-
RADOR Y
MUELLE
VALVULA
MANUAL
REGULA-
1–2
Fig. 77 Regulación del tornillo de ajuste y muelle
MUELLE DE VALVULA
DE CONMUTACION
TORNILLO DE
PRESION DE
FUNCIONA-
MIENTO
TORNILLO DE
AJUSTE DE PRE-
SION DE ACELE-
RACION
SOPORTE DEL
TORNILLO DE
AJUSTEMUELLE DE VALVULA
DEL REGULADOR DE
PRESION
DEL
OR DE
de control de la caja superior
s
f
t
s
q
h
d
p
z
d
O
c
Fig. 82 Soporte del tubo de la válvula reforzadora
21 - 60 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(30) Retire la caja inferior y la placa separadora de
obremarcha de la placa de transferencia (Fig. 84).
(31) Retire la bola retén ECE de la placa de trans-
erencia (Fig. 85). La bola retén ECE tiene un diáme-
ro aproximado de 4,8 mm (3/16 pulg.).
(32) Retire la placa de transferencia de la caja
uperior (Fig. 86).
(33) Dé vuelta la placa de transferencia de modo
ue la placa separadora de la caja superior mire
acia arriba.
(34) Retire la placa separadora de la caja superior
e la placa de transferencia (Fig. 87). Observe la
osición del filtro en la placa separadora para utili-
ar como referencia durante el ensamblaje.
(35) Retire las bolas retén del embrague trasero y
el servo trasero de la placa de transferencia.
bserve la posición de la bola retén para utilizar
omo referencia durante el ensamblaje (Fig. 88).
Fig. 79 Localizaciones de los tornillos de la caja del
acumulador
AFLOJE
ESTE TOR-
NILLO
RETIRE ESTOS TORNI-
LLOS
CAJA DEL ACUMULADOR DE
3–4
Fig. 80 Muelles de válvula de cambio 3–4 y
embrague del convertidor y tapón
CAJA DEL ACU-
MULADOR
MUELLE DE
VALVULA DE
EMBRAGUE
DEL CONVERTI-
DOR
TAPON DE VALVULA DE
EMBRAGUE
MUELLE
DE VAL-
VULA DE
CAMBIO
3–4
Fig. 81 Caja del acumulador, muelles de válvula y
tapón
MUELLE DE
VALVULA DE
CAMBIO 3–4
MUELLE Y TAPON
DE VALVULA DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
CAJA DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4
TUBO DE LA VAL-
VULA REFORZA-
DORA
SOPORTE DEL TUBO (LEN-
GÜETA DOBLE)
Fig. 83 Tubo de válvula reforzadora
TUBO DE LA VALVULA
REFORZADORA CAJA INFERIOR
DESACOPLE PRIMERO
ESTE EXTREMO DEL
TUBO
CAJA SUPE-
RIOR
Fig. 84 Caja inferior
Fig. 85 Bola retén ECE
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 61
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA SUPERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS
(1) Observe la posición de las bolas retén en la
caja superior del cuerpo de válvulas (Fig. 89). Luego
retire la bola retén de diámetro grande y las seis
bolas retén de diámetro más pequeño.
(2) Retire el tapón del regulador y las tapas de vál-
vula de vaivén (Fig. 91).
(3) Retire el collarín E que asegura el muelle
secundario de la válvula de vaivén en el vástago de
válvula (Fig. 90).
(4) Retire el tapón de mariposa, el muelle prima-
rio, la válvula de vaivén, el muelle secundario y las
guías de muelle (Fig. 91).
(5) Retire el retén de válvula reforzadora, el mue-
lle y la válvula si no los retiró anteriormente.
(6) Retire el tapón de mariposa y los tapones del
regulador de 1–2 y 2–3 (Fig. 78).
(7) Dé vuelta la caja superior y retire las tapas de
la válvula limitadora y la válvula de cambio (Fig. 92).
(8) Retire la caja de la válvula limitadora. Luego
retire el retenedor, el muelle, la válvula limitadora y
Fig. 87 Placa separadora de la caja superior
PLACA DE
TRANSFEREN-
CIA
PLACA SEPARADORA DE LA
CAJA SUPERIOR
MALLA DEL FILTRO
SOPORTE
Fig. 88 Localizaciones de las bolas retén del
embrague y servo traseros
BOLA RETEN
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
BOLA RETEN
DEL SERVO
TRASERO
PLACA DE TRANSFERENCIA
CAJA INFE-
RIOR PLACA SEPARADORA
DE SOBREMARCHA
PLACA DE TRANSFERENCIA
Y CAJA SUPERIOR
BOLA RETEN
ECE DE 4,8 MM
(3/16 PULG.)
Fig. 86 Placa de transferencia
CAJA SUPE-
RIOR
PLACA DE
TRANSFERENCIA
e
l
m
(
d
m
r
C
21 - 62 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
l tapón de mariposa de 2–3 de la caja de la válvula
imitadora (Fig. 92).
(9) Retire la válvula de control de cambio 1–2 y el
uelle (Fig. 92).
(10) Retire la válvula de cambio 1–2 y el muelle
Fig. 92).
(11) Retire la válvula de cambio 2–3 y el muelle
el cuerpo de válvulas (Fig. 92).
(12) Retire lacubierta del tapón de presión (Fig. 92).
(13) Retire el tapón de la presión de funciona-
iento, el manguito, el tapón de la presión de acele-
ación y el muelle (Fig. 92).
AJA INFERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS
(1) Retire la tapa de la válvula de distribución.
Fig. 89 Localizaciones de las bolas retén en la caja
superior
BOLAS RETEN DE
DIAMETRO
PEQUEÑO (6)
BOLA RETEN
DE DIAMETRO
GRANDE (1)
Fig. 90 Localización del collarín E de la válvula de
vaivén y muelle secundario
COLLARIN E
MUELLE
SECUNDARIO Y
GUIAS
VALVULA
DE VAIVEN
(2) Retire la válvula de distribución de 3–4 y el
muelle.
(3) Retire la válvula de llenado rápido de 3–4, el
muelle y el tapón.
(4) Retire la válvula de cambio 3–4 y el muelle.
(5) Retire la válvula del embrague del convertidor,
el muelle y el tapón (Fig. 93).
(6) Retire la válvula de distribución del embrague
del convertidor, el retenedor y el muelle de válvula.
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
(1) Retire la placa de extremo de la caja.
(2) Retire el muelle del émbolo.
(3) Retire el émbolo. Retire y deseche las juntas
del émbolo (Fig. 94).
ENSAMBLAJE
PRECAUCION: Durante el procedimiento de reen-
samblaje no deben forzarse las válvulas o los tapo-
nes para ponerlos en su lugar. Si los huecos del
cuerpo de válvulas, las válvulas y los tapones no
están deformados ni tienen rebabas, los componen-
tes del cuerpo de válvulas deberían introducirse
fácilmente en su posición. Asimismo, no apriete en
forma excesiva los tornillos de la placa de transfe-
rencia y el cuerpo de válvulas durante el reensam-
blaje. Si lo hiciera, podrían deformarse las cajas y,
en consecuencia, puede producirse un agarrota-
miento de las válvulas, fugas por cruce de roscas y
un funcionamiento insatisfactorio. Apriete los torni-
llos del cuerpo de válvulas únicamente con la tor-
sión recomendada.
CAJA INFERIOR
(1) Lubrique las válvulas, los muelles y los huecos
de válvulas y tapones de la caja con líquido para
transmisión limpio (Fig. 93).
(2) Instale la válvula y muelle de la válvula de dis-
tribución de 3–4 en la caja inferior.
(3) Instale la válvula de llenado rápido de 3–4 en
la caja inferior.
(4) Instale el muelle de la válvula de llenado
rápido de 3–4 y el tapón en la caja.
(5) Instale la placa de extremo de la válvula de
distribución. Apriete los tornillos de la placa de
extremo con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
ACUMULADOR DE 3–4
(1) Lubrique los émbolos del acumulador, las jun-
tas y el hueco del émbolo de la caja con líquido para
transmisión limpio (Fig. 94).
(2) Instale aros retén nuevos en el émbolo del acu-
mulador.
(3) Instale el émbolo y el muelle en la caja.
(4) Instale la placa de extremo en la caja.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA SUPERIOR
VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y
MUELLE
VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y
MUELLE TAPON DE
MARIPOSA DE
2–3
CAJA DE VAL-
VULA LIMITA-
DORA
TAPA DE VALVULA LIMITA-
DORA
VALVULA LIMI-
TADORA Y
MUELLE
RETEN
VALVULA
DE CON-
TROL DE
CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE
CUBIERTA DEL TAPON
DE PRESION
TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
MANGUITO DE TAPON
MUELLE Y
TAPON DE PRE-
SION DE ACE-
LERACION
Fig. 91 Componentes de la válvula de vaivén y reforzadora
MUELLE
RETEN
VALVULA
REFORZA-
DORA
TAPON DE
VALVULA
REFORZA-
DORA
GUIAS DE
MUELLE
COLLARIN E
MUELLE SECUNDARIO DE
VALVULA DE VAIVEN
TAPA DE VAL-
VULA DE VAI-
VEN
VALVULA DE
VAIVEN
MUELLE PRIMARIO
DE LA VALVULA DE
VAIVEN
CUBIERTA DEL
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE MARIPOSA
CAJA SUPERIOR
TAPA DE
VALVULA
REFORZA-
DORA
Fig. 92 Localizaciones de la válvula de cambio y tapón de presión en la caja superior
21 - 64 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PLACA DE TRANSFERENCIA
(1) Instale las bolas retén del embrague trasero y
del servo trasero en la placa de transferencia (Fig.
95).
(2) Instale la malla del filtro en la placa separa-
dora de la caja superior (Fig. 96).
(3) Alinee y coloque la placa separadora de la caja
superior en la placa de transferencia (Fig. 97).
(4) Instale la placa de soporte (Fig. 97). Apriete los
tornillos de fijación del soporte con una torsión de 4
N·m (35 lbs. pulg.).
(5) Instale los tornillos restantes de fijación de la
placa separadora. Apriete los tornillos con una tor-
sión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
uelles de la caja inferior
DE EXTREMO
ACUMULADOR
EMBOLO Y MUELLE DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4
CAJA DEL ACUMULADOR
DE 3–4
VALVULA DE
CAMBIO 3–4 Y
MUELLE
TAPON
RETEN DE
MUELLE
VALVULA Y MUELLE DEL
EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR
VALVULA DE DISTRIBUCION
Y MUELLE DEL EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR
DORA DE
CHA
Fig. 93 Válvulas de cambio y m
CAJA INFERIOR
COLLARIN E
PLACA
DEL
PLACA SEPARA
SOBREMAR
VALVULA DE
LLENADO
RAPIDO DE
3–4 Y MUE-
LLE
MAZO
CONECTOR DE LA CAJA
JUNTA DEL SOLENOIDE
SOLENOIDE DEL
EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR
SOLENOIDE
DE SOBRE-
MARCHA
TAPA DE LA
VALVULA
DE DISTRI-
BUCION
TAPON
VALVULA DE DISTRIBUCION
DE 3–4 Y MUELLE
Fig. 94 Componentes de la caja del acumulador
EMBOLO DEL
ACUMULADOR
CAJA DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4
JUNTAS DE TEFLON
MUELLE DEL EMBOLO
PLACA DE CIERRE Y TOR-
NILLOS
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 65
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 95 Localizaciones de las bolas retén del
embrague y servo traseros
BOLA RETEN
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
BOLA RETEN
DEL SERVO
TRASERO
PLACA DE TRANSFERENCIA
Fig. 96 Instalación de la malla del filtro de la placa
separadora
PLACA SEPARA-
DORA DE LA
CAJA SUPERIOR
MALLA DEL FILTRO
Fig. 97 Placa de soporte
SOPORTE
PLACA DE
TRANSFEREN-
CIA
PLACA SEPARA-
DORA
CAJAS SUPERIOR E INFERIOR
(1) Coloque la caja superior de manera que los con-
ductos internos y los asientos de las bolas retén
miren hacia arriba. A continuación instale las bolas
retén en la caja (Fig. 98). Se utilizan siete bolas
retén. La única bola retén grande tiene un diámetro
aproximado de 8,7 mm (11/32 pulg.). La única bola
retén pequeña tiene un diámetro aproximado de 4,8
mm (3/16 pulg.). Las restantes 6 bolas retén peque-
ñas tienen un diámetro aproximado de 6,3 mm (1/4
de pulg.).
(2) Coloque la placa de transferencia y la placa
separadora de la caja superior ensambladas en la
caja superior (Fig. 99). Asegúrese de que la malla del
filtro esté asentada en la escotadura de la caja que
corresponden
(3) Instale la bola retén ECE en la placa de trans-
ferencia. (Fig. 85). La bola retén ECE tiene aproxi-
madamente 4,8 mm (3/16 pulg.) de diámetro.
(4) Coloque la placa separadora de la caja inferior
en la placa de transferencia (Fig. 100).
(5) Instale la caja inferior en la placa de transfe-
rencia y la caja superior ensambladas (Fig. 101).
(6) Instale e introduzca con la mano todos los tor-
nillos del cuerpo de válvulas excepto los tornillos que
sostienen el soporte del tubo de la válvula reforza-
dora. Guarde esos tornillos para su posterior instala-
ción. Luego apriete los tornillos en forma pareja con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). Comience apre-
tando los tornillos desde el centro hacia los extremos.
(Fig. 101).
Fig. 98 Localizaciones de las bolas retén en la caja
superior
BOLAS RETEN DE
DIAMETRO
PEQUEÑO (6)
BOLA RETEN
DE DIAMETRO
GRANDE (1)
21 - 66 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
VALVULA Y TAPON DE LA CAJA SUPERIOR
Consulte las (Fig. 102), (Fig. 103) y (Fig. 104) para
realizar los pasos siguientes.
(1) Lubrique las válvulas, los tapones y los muelles
con líquido para transmisión limpio.
(2) Ensamble el tapón de presión de funciona-
miento de la válvula reguladora, el manguito, el
tapón de mariposa y el muelle. Inserte el conjunto en
la caja superior e instale la placa de cierre. Apriete
los tornillos de la placa de cierre con una torsión de 4
N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Instale las válvulas de cambio 1–2 y 2–3 y los
muelles.
(4) Instale la válvula de cambio 1–2 y el muelle.
(5) Instale el retén, el muelle, la válvula limita-
dora y el tapón de mariposa de 2–3 de la caja de la
válvula limitadora.
(6) Instale la caja de la válvula limitadora y laplaca de cierre. Apriete los tornillos con una torsión
de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(7) Instale la válvula de vaivén de la siguiente
manera:
(a) Inserte guías plásticas en el muelle secunda-
rio de la válvula de vaivén e instale el muelle en el
extremo de la válvula.
(b) Instale la válvula de vaivén dentro de la caja.
(c) Sostenga la válvula de vaivén en su lugar.
(d) Comprima el muelle secundario e instale el
collarín E en la acanaladura del extremo de la vál-
vula de vaivén.
(e) Antes de continuar, compruebe que el muelle
y el collarín en E estén correctamente asentados.
(8) Instale la placa de cierre de la válvula de vai-
vén. Apriete los tornillos de la placa de cierre con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(9) Instale los tapones del regulador de válvula de
1–2 y 2–3 en el cuerpo de válvulas.
(10) Instale el muelle primario de la válvula de
vaivén y el tapón de mariposa.
(11) Alinee e instale la cubierta del tapón del regu-
lador. Apriete los tornillos de la cubierta con una tor-
sión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
TUBO Y SOPORTE DE LA VALVULA REFORZADORA
(1) Coloque el conjunto del cuerpo de válvulas de
tal forma que la caja inferior mire hacia arriba (Fig.
105).
(2) Lubrique los extremos del tubo y los orificios de
la caja con líquido para transmisión o vaselina.
(3) Primero introduzca el tubo en el orificio de la
caja inferior. Luego incline el tubo hacia abajo e
introduzca el extremo opuesto del tubo en el orificio
de la caja superior (Fig. 105).
(4) Inserte y asiente cada extremo del tubo en las
cajas.
Fig. 99 Instalación de la placa de transferencia en la
caja superior
MALLA DEL FIL-
TRO
CONJUNTO DE PLACA DE
TRANSFERENCIA Y PLACA
SEPARADORA
CAJA SUPERIOR
Fig. 100 Placa separadora de la caja inferior
ASEGURESE DE ALINEAR
LOS HUECOS
PLACA DE
TRANSFE-
RENCIA
PLACA SEPARA-
DORA (SOBREMAR-
CHA) DE LA CAJA
INFERIOR
Fig. 101 Instalación de la caja inferior en la placa
separadora y la caja superior
TORNILLOS DEL CUERPO
DE VALVULAS (13)
CAJA INFERIOR
CAJA SUPE-
RIOR
PLACA DE
TRANSFERENCIA
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 67
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 102 Componentes de la válvula de vaivén y reforzadora
MUELLE
RETEN
VALVULA
REFORZA-
DORA
TAPON DE
VALVULA
REFORZA-
DORA
GUIAS DE
MUELLE
COLLARIN E
MUELLE SECUNDARIO DE
VALVULA DE VAIVEN
TAPA DE VAL-
VULA DE VAI-
VEN
VALVULA DE
VAIVEN
MUELLE PRIMARIO
DE LA VALVULA DE
VAIVEN
CUBIERTA DEL
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE MARIPOSA
CAJA SUPERIOR
TAPA DE
VALVULA
REFORZA-
DORA
CAJA SUPERIOR
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION
MUELLE DE
VALVULA REGU-
LADORA
VALVULA DE
RETIRADA
DETENEDOR DE
RETIRADA
MARIPOSA
DEL ACELE-
RADOR Y
MUELLE
VALVULA
MANUAL
TAPON DEL REGULA-
DOR DE 1–2
CUBIERTA DEL TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE MARIPOSA
TAPON DEL
REGULADOR
DE 2–3
MUELLE PRIMA-
RIO DE LA VAL-
VULA DE VAIVEN
Fig. 103 Localizaciones de las válvulas de control de la caja superior
a
v
q
c
a
(
t
c
t
a
A
d
(
c
u
d
f
e
bio
21 - 68 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(5) Deslice el soporte del tubo por debajo del tubo y
linéelo con los orificios para tornillos del cuerpo de
álvulas (Fig. 106).
(6) Instale y apriete con la mano los tres tornillos
ue aseguran el soporte del tubo a las cajas del
uerpo de válvulas (Fig. 106).
(7) Doble las lengüetas del soporte del tubo hacia
rriba y contra el tubo para mantenerlo en posición
Fig. 107).
(8) Después de instalar el tubo y el soporte, apriete
odos los tornillos de la caja del cuerpo de válvulas
on una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). Apriete los
ornillos en sentido diagonal, desde el centro hacia
fuera.
CUMULADOR DE 3–4
(1) Coloque los muelles de la válvula del embrague
el convertidor y la válvula de cambio 3–4 en la caja
Fig. 108).
(2) Sujete holgadamente la caja del acumulador
on el tornillo del lado derecho (Fig. 108). Instale sólo
n tornillo en este momento ya que el acumulador
ebe girar libremente en el pivote hacia arriba para
acilitar la instalación.
(3) Instale la válvula de cambio 3–4 y el muelle.
(4) Instale la válvula del embrague del convertidor,
l muelle y el tapón.
Fig. 104 Localizaciones de la válvula de cam
CAJA SUPERIOR
VALVULA
DE CON-
TROL DE
CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE
CUBIERTA DEL TAPON
DE PRESION
TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
MANGUITO DE TAPON
MUELLE Y
TAPON DE PRE-
SION DE ACE-
LERACION
(5) Coloque el tapón en el extremo del muelle de la
válvula del embrague del convertidor. A continuación
comprima y mantenga los muelles y el tapón en su
lugar con los dedos de una mano.
(6) Incline la caja del acumulador hacia arriba,
sobre los muelles de válvula y el tapón.
(7) Sostenga firmemente la caja del acumulador en
su lugar e instale los dos tornillos de fijación restan-
tes. Asegúrese de que los muelles y el tapón de la
válvula del embrague estén correctamente asentados
y tapón de presión en la caja superior
VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y
MUELLE
VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y
MUELLE TAPON DE
MARIPOSA DE
2–3
CAJA DE VAL-
VULA LIMITA-
DORA
TAPA DE VALVULA
LIMITADORA
VALVULA LIMI-
TADORA Y
MUELLE
N
Fig. 105 Tubo de válvula reforzadora
TUBO DE LA VALVULA
REFORZADORA CAJA INFERIOR
DESACOPLE PRIMERO
ESTE EXTREMO DEL
TUBO
CAJA SUPE-
RIOR
RETE
(
N
F
v
l
(
m
m
e
p
r
m
e
d
a
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 69
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 109). Apriete los tornillos con una torsión de 4
·m (35 lbs. pulg.).
INAL DEL CUERPO DE VALVULAS
(1) Instale la válvula reforzadora, el muelle de vál-
ula, el retén y la placa de cierre. Apriete los torni-
los de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m
35 lbs. pulg.).
(2) Inserte el muelle del detenedor de la palanca
anual en la caja superior.
(3) Coloque la bola detenedora en el extremo del
uelle. A continuación, sostenga la bola detenedora y
l muelle en la caja del detenedor con la herramienta
ara retenes 6583 (Fig. 110).
(4) Instale la manija de admisión en la caja supe-
ior. Después instale la palanca manual sobre la
anija de admisión e introduzca la palanca manual
n la caja.
(5) Alinee la palanca manual con la bola detene-
ora y la válvula manual. Sostenga la manija de
dmisión hacia arriba. Luego presione hacia abajo la
Fig. 106 Tubo y soporte de la válvula reforzadora
TUBO DE LA VAL-
VULA REFORZA-
DORA
SOPORTE DEL TUBO
Fig. 107 Fijación del tubo de la válvula reforzadora
con las lengüetas del soporte
DOBLE LAS LENGÜE-
TAS HACIA ARRIBA
CONTRA EL TUBO
COMO SE INDICA
palanca manual hasta que esté totalmente asentada.
Cuando la palanca esté asentada, retire la herra-
mienta para retenes de la bola detenedora.
(6) A continuación instale la junta, la arandela y el
collarín E de la palanca manual.
(7) Compruebe que la manija de admisión esté ali-
neada con el extremo del vástago de la válvula de
retirada y que el brazo de la palanca manual esté
acoplado en la válvula manual (Fig. 111).
(8) Coloque el tornillo de ajuste de la presión de
funcionamiento en el soporte del tornillo de ajuste.
(9) Instale el muelle en el extremo de la válvula
reguladora de presión de funcionamiento.
(10) Instale el muelle de la válvula de conmutación
en la rabera del extremo del soporte del tornillo de
ajuste.
(11) Instale la válvula manual.
Fig. 108 Embrague del convertidor y muelles de
válvula de cambio 3–4
TORNILLO DEL LADO DERECHO
ACUMULADOR DE 3–4
MUELLE DE
VALVULA DE
CAMBIO 3–4
MUELLE DE VALVULA
DE EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
Fig. 109 Asiento del acumulador de 3–4 en la caja
inferior
CAJA DEL ACUMULADOR
TAPON DE VALVULA DE
EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR
c
p
t
t
v
L
t
d
c
c
d
a
e
h
a
e
c
m
c
e
d
h
A
t
c
s
m
e
d
C
m
t
s
c
c
c
e
q
21 - 70 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(12) Instale la mariposa del acelerador y el muelle.
(13) Instale la válvula de retirada y el detenedor.
(14) Instale la válvula del regulador de presión.
(15) Instale la válvula de conmutación.
(16) Coloque el soporte del tornillo de ajuste en el
uerpo de válvulas. Alineelos muelles de válvula y
resione el soporte en su lugar. Instale primero los
ornillos superiores cortos del soporte y por último el
ornillo inferior largo. Compruebe que los muelles de
álvula y el soporte estén correctamente alineados.
uego apriete los tres tornillos del soporte con una
orsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(17) Lubrique los anillos O del conector de la caja
el solenoide y el eje de la palanca manual con una
apa delgada de vaselina.
(18) Adquiera un filtro de líquido nuevo para el
uerpo de válvulas pero no lo instale por el momento.
(19) Si no se modificaron los reglajes del tornillo
e ajuste de presión de funcionamiento y/o presión de
celeración, continúe con la reparación general o con
l reensamblaje. Sin embargo, en caso de que sí se
ayan movido o cambiado los reglajes del tornillo de
juste, vuelva a realizar el ajuste según se describe
n el procedimiento Ajuste de presión de control del
uerpo de válvulas.
(20) Fije el conector de la caja de solenoide al acu-
ulador de 3–4 con un tornillo de tipo de resalto. El
onector tiene una rabera de posición pequeña que
ncaja en la hendidura en la parte superior de la caja
el acumulador (Fig. 112). Asiente la rabera en la
endidura antes de apretar el tornillo del conector.
(21) Instale el conjunto del solenoide y la junta.
priete los tornillos de fijación del solenoide con una
orsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.).
(22) Compruebe que el mazo del solenoide esté
orrectamente encaminado (Fig. 113). El mazo del
olenoide debe estar separado de la palanca
anual y la varilla de estacionamiento y no
star estrangulado entre la caja y la cubierta
el acumulador.
UERPO, SENSOR Y SOLENOIDE DEL REGULADOR
(1) Dé vuelta el conjunto del cuerpo de válvulas de
odo que el lado del acumulador de la placa de
ransferencia mire hacia abajo.
(2) Instale anillos O nuevos en el solenoide y sen-
or de presión del regulador.
(3) Lubrique los anillos O del solenoide y el sensor
on líquido para transmisión limpio.
(4) Instale el sensor de presión del regulador en el
uerpo del regulador. Luego asegure el sensor con el
ollarín de retención con forma de M.
(5) Instale el solenoide de presión del regulador en
l cuerpo del regulador. Presione el solenoide hasta
ue encaje en su posición en el cuerpo.
(6) Coloque la junta del cuerpo del regulador en la
placa de transferencia.
Fig. 110 Muelle de la bola detenedora
HERRAMIENTA ESPECIAL
6583 COLOCADA SOBRE LA
CAJA DEL DETENEDOR
Fig. 111 Alineación de la palanca manual y la manija
de admisión
MANIJA
DE ADMI-
SION
BRAZO DE
VALVULA DE
LA PALANCA
MANUALVALVULA MANUAL
VALVULA DE
RETIRADA
Fig. 112 Perno de resalto del conector de la caja del
mazo del solenoide
CONECTOR DE
LA CAJA DEL
MAZO DEL
SOLENOIDE
CAJA DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4
d
c
d
d
L
r
s
m
s
c
d
p
T
D
p
o
n
s
l
M
o
d
f
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 71
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Instale la placa fiadora en el cuerpo del regula-
or y alrededor del solenoide. Asegúrese de que el
onector del solenoide esté colocado en el disyuntor
el retén.
(8) Alinee los agujeros para tornillos en el cuerpo
el regulador con los de la placa de transferencia.
uego instale y apriete los tornillos del cuerpo del
egulador con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(9) Conecte los cables del mazo en el solenoide y el
ensor de presión del regulador.
(10) Realice los ajustes de la presión de funciona-
iento y la presión de aceleración. Para informarse
obre los procedimientos apropiados, consulte la sec-
ión referida a los ajustes en este grupo.
(11) Instale el filtro y el colector de líquido.
(12) Baje el vehículo.
(13) Llene la transmisión con el líquido recomen-
ado y realice una prueba de carretera del vehículo
ara verificar la reparación.
RANSMISION
ESENSAMBLAJE
(1) Limpie el exterior de la transmisión con una
istola de vapor o solvente. Utilice protección en los
jos durante los procedimientos de limpieza.
(2) Coloque la transmisión en posición vertical.
(3) Mida y registre las lecturas del juego longitudi-
al del eje impulsor.
(4) Retire la palanca de cambios y la manija de admi-
ión del eje de la palanca manual del cuerpo de válvulas.
(5) Coloque la transmisión en posición horizontal.
(6) Retire el colector de aceite de la transmisión y
a junta.
(7) Retire el filtro del cuerpo de válvulas (Fig. 114).
antenga los tornillos del filtro separados de los
tros tornillos del cuerpo de válvulas. Los tornillos
el filtro son más largos y deberán guardarse con el
iltro.
Fig. 113 Recorrido del mazo del solenoide
MAZO DEL SOLE-
NOIDE DE SOBRE-
MARCHA Y
CONVERTIDOR
PLACA DE CIERRE
DEL ACUMULADOR
DE 3–4
(8) Retire el conmutador de posición de PARK y
NEUTRAL.
(9) Retire los pernos de cabeza hexagonal que fijan
el cuerpo de válvulas a la caja de la transmisión (Fig.
115). Se usan un total de 10 pernos. Observe, como
referencia para el ensamblaje, que los pernos tienen
diferentes largos.
(10) Retire el conjunto del cuerpo de válvulas.
Extraiga el conector del mazo del cuerpo de válvulas
de la caja. Luego retire la varilla de estacionamiento
y el cuerpo de válvulas de la caja (Fig. 116).
(11) Retire el émbolo del acumulador y los muelles
interno y externo (Fig. 117).
(12) Retire la junta de la bomba de aceite con una
herramienta para hacer palanca adecuada o un tor-
nillo montado en un martillo de percusión.
Fig. 114 Desmontaje del filtro de aceite
FILTRO DE ACEITE
CUERPO DE
VALVULA
TORNILLOS
DEL FILTRO
(2)
Fig. 115 Localizaciones de los pernos del cuerpo de
válvulas
PERNOS DEL
CUERPO DE
VALVULAS
PERNOS DEL
CUERPO DE
VALVULAS
l
n
t
e
t
l
C
d
h
s
t
t
1
21 - 72 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(13) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
a correa delantera 4 ó 5 vueltas. Apriete luego el tor-
illo de ajuste de la correa hasta que la misma quede
ensa alrededor del retén del embrague delantero. De
sta manera se impide que los embragues delantero y
rasero se salgan con la bomba y dañen posiblemente
os componentes del embrague o la bomba.
(14) Retire los pernos de la bomba de aceite.
(15) Enrosque los pernos del martillo de percusión
-3752 en los orificios roscados de la brida del cuerpo
e bomba (Fig. 118).
(16) Golpee las pesas del martillo de percusión
acia afuera para retirar de la caja el conjunto del
oporte del eje de reacción y la bomba (Fig. 118).
(17) Afloje el tornillo de ajuste de la correa delan-
era hasta que la correa esté totalmente floja.
(18) Apriete la correa delantera y retire el mon-
ante de la correa (Fig. 119).
(19) Retire la palanca de la correa delantera (Fig.
20).
Fig. 116 Desmontaje del cuerpo de válvulas
SENSOR DE
PRESION DEL
REGULADOR
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
CUERPO DE VALVULA
VARILLA DE
ESTACIO-
NAMIENTO
EMBOLO DEL ACUMULA-
DOR
Fig. 117 Embolo del acumulador y muelles
EMBOLO DEL ACUMULADOR
MUELLE EXTERNO
MUELLE INTERNO
(20) Retire el tapón del eje de la palanca de la
correa delantera, si fuera necesario, de la cubierta
del convertidor.
(21) Retire el eje de la palanca de la correa delan-
tera.
(22) Retire las unidades de embrague delantero y
trasero como conjuntos. Tome firmemente el eje
impulsor, sostenga unidas ambos conjuntos de
embrague y retírelos de la caja (Fig. 121).
(23) Eleve el embrague delantero para extraerlo
del trasero (Fig. 122). Deje a un lado las unidades de
embrague para someterlas a una reparación general.
(24) Retire del extremo delantero del eje o de la
maza del embrague trasero la arandela de empuje
del árbol intermediario (Fig. 123).
(25) Retire la placa de empuje del eje transmisor
de la maza del árbol intermediario (Fig. 124).
(26) Deslice la correa delantera para extraerla del
casco impulsor (Fig. 125) y retire la correa de la caja.
Fig. 118 Desmontaje del conjunto del soporte del
eje de reacción y la bomba de aceite
CONJUNTO DEL SOPORTE
DEL EJE DE REACCION Y
LA BOMBA DE ACEITE
MARTILLOS DE
PERCUSION
C-3752
Fig. 119 Desmontaje e instalación del montante de
la correa delantera
PALANCADE LA
CORREA
MONTANTE DE LA
CORREA
CORREA
DELANTERA
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 73
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 120 Desmontaje e instalación de la palanca de
correa delantera
PALANCA
DE
CORREA
DELANTERA
Fig. 121 Desmontaje de los conjuntos de embrague
delantero y trasero
EJE IMPUL-
SOR
EMBRAGUE
DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
Fig. 122 Separación de los conjuntos de embrague
delantero y trasero
EMBRAGUE
DELANTERO
EMBRAGUE
TRASERO
Fig. 123 Desmontaje de la arandela de empuje del
árbol intermediario
ARANDELA DE EMPUJE DEL
ARBOL INTERMEDIARIO
EJE IMPULSOR
MAZA DE
RETEN
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
u
j
m
i
s
s
u
l
l
4
21 - 74 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(27) Retire el tren de engranajes planetarios como
n conjunto (Fig. 126). Sostenga el tren de engrana-
es con ambas manos durante el desmontaje. No per-
ita que las superficies maquinadas del árbol
ntermediario o del retén del émbolo de sobremarcha
e mellen o rayen.
(28) Si no ha de realizar el servicio de la unidad de
obremarcha, instale el eje de alineación 6227-2 en la
nidad de sobremarcha para evitar que se desalineen
os embragues de sobremarcha durante el servicio de
os componentes principales de la transmisión.
(29) Afloje el tornillo de ajuste de la correa trasera
ó 5 vueltas.
Fig. 124 Desmontaje de la placa de empuje del
árbol intermediario
MAZA DEL ARBOL INTER-
MEDIARIO
PLACA DE EMPUJE
DEL ARBOL INTERME-
DIARIO
Fig. 125 Desmontaje e instalación de la correa
delantera
CASCO
IMPULSOR
CORREA
DELANTERA
(30) Retire el anillo de muelle del tambor de pri-
mera-marcha atrás (Fig. 127).
(31) Retire el tambor de primera-marcha atrás y la
correa trasera.
(32) Retire el conjunto de rodillo del acoplamiento
de rueda libre y muelle como una unidad (Fig. 128).
Fig. 126 Desmontaje del conjunto del tren de
engranajes planetarios y el árbol intermediario
CONJUNTO DE
TREN DE ENGRA-
NAJES PLANETA-
RIOS Y ARBOL
INTERMEDIARIO
Fig. 127 Desmontaje del anillo de muelle del tambor
de primera-marcha atrás
TAMBOR DE PRIMERA-MAR-
CHA ATRAS
MAZA DEL RETEN DEL
EMBOLO DE SOBREMAR-
CHA
ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE
PRIMERA-MARCHA
ATRAS
t
c
d
e
p
c
y
a
c
d
c
s
t
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 75
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(33) Comprima la guía de varilla del servo delan-
ero aproximadamente 3 mm (1/8 de pulgada) con el
ompresor de muelle de válvula C-3422-B (Fig. 129).
(34) Retire el anillo de muelle de la guía de varilla
el servo delantero. Tenga cuidado cuando retira
l anillo de muelle ya que, de lo contrario, se
uede raspar o mellar el hueco del servo.
(35) Retire las herramientas de compresión, así
omo la guía de varilla del servo delantero, el muelle
el émbolo del servo.
(36) Comprima el retén de muelle del servo trasero
proximadamente 1,58 mm (1/16 de pulgada) con el
ompresor de muelles de válvula C-3422-B (Fig. 130).
(37) Retire el anillo de muelle del retén de muelle
el servo trasero. Luego retire las herramientas de
ompresión y retire el muelle y émbolo del servo tra-
ero.
Fig. 128 Desmontaje del conjunto del acoplamiento
de rueda libre
LEVA DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA
LIBRE
PASADOR
DE REAC-
CION DE LA
CORREA
TRASERA
CONJUNTO DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 129 Compresión de la guía de varilla del servo
delantero
COMPRESOR
DE MUELLES
C-3422–B
ANILLO DE MUE-
LLE DE GUIA DE
VARILLA
(38) Inspeccione los componentes de la transmi-
sión.
NOTA: PARA EL SERVICIO DE LA LEVA DEL ACO-
PLAMIENTO DE RUEDA LIBRE O EL RETEN DEL
EMBOLO DE SOBREMARCHA, CONSULTE EL SER-
VICIO DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE, EN ESTA SECCION.
ENSAMBLAJE
No permita que entre suciedad, grasa o materiales
extraños a la caja o los componentes de la transmi-
sión durante el ensamblaje. Mantenga la caja de
transmisión y los componentes limpios. También ase-
gúrese de que las herramientas y la zona del banco
de trabajo que se utilicen para los procedimientos de
ensamblaje estén igualmente limpias.
Los paños de taller que se utilicen para estregar
las herramientas y las manos deben ser de material
sin pelusas. Las pelusas se adherirán a las piezas
de la transmisión y podrían interferir en el funciona-
miento de las válvulas o inclusive obstaculizar los
conductos de paso de líquido.
Lubrique los componentes de la transmisión con
líquido para transmisiones de Mopart durante el
reensamblaje. Utilice lubricante Door Ease de
Mopart o Ru-Glyde en las juntas y anillos O para
facilitar la instalación.
También se puede utilizar vaselina para mantener
en posición las arandelas de empuje, las placas de
empuje y las juntas durante el ensamblaje. En cam-
bio, no utilice grasa para chasis, grasa para cojine-
es, grasa blanca o lubricantes similares en ninguna
Fig. 130 Compresión del muelle del servo trasero
ANILLO DE MUELLE
DEL SERVO DELAN-
TERO
ANILLO
DE MUE-
LLE DEL
SERVO
TRASERO
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
p
p
d
v
p
t
c
p
e
l
a
e
b
e
s
t
t
d
t
1
t
C
(
c
A
e
v
r
21 - 76 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ieza de la transmisión. Estos tipos de lubricantes
ueden llegar a bloquear u obstaculizar los conductos
e líquido e interferir en el funcionamiento de las
álvulas. Utilice únicamente vaselina.
No haga fuerza para instalar las piezas. Los com-
onentes de la transmisión y los subconjuntos se ins-
alan fácilmente con la mano cuando están
orrectamente alineados.
Si parece extremadamente difícil instalar una
ieza, es porque está mal alineada o porque está
nsamblada incorrectamente. Verifique también que
as arandelas de empuje, las placas de empuje y los
ros retén estén en la correcta posición antes del
nsamblaje. Estas piezas pueden impedir un ensam-
laje apropiado si están en una posición errada.
El tren de engranajes planetarios, los conjuntos de
mbrague delantero y trasero y la bomba de aceite
on mucho más fáciles de instalar cuando la caja de
ransmisión está en posición vertical.
(1) Instale el émbolo, el muelle y el retén del servo
rasero (Fig. 131). Instale el muelle sobre el émbolo
el servo y el retén sobre el muelle.
(2) Instale el conjunto del émbolo del servo delan-
ero, el muelle del émbolo y la guía de varilla (Fig.
32).
(3) Comprima los muelles del servo delantero y
rasero con el compresor de muelles de válvula
-3422-B e instale el anillo de muelle de cada servo
Fig. 133).
(4) Lubrique los rodillos de leva del acoplamiento
on líquido para transmisiones.
(5) Instale la correa trasera en la caja (Fig. 134).
segúrese de que las orejetas gemelas de la correa
stén asentadas contra el pasador de reacción.
(6) Instale el tambor de primera-marcha atrás y
erifique el funcionamiento del acoplamiento de
ueda libre de la siguiente manera:
Fig. 131 Componentes del servo trasero
EMBOLO DEL
SERVO
MUELLE DEL
EMBOLO
ANILLO DE
MUELLE
RETENSELLO DEL
EMBOLO
(a) Lubrique la pista de rodamiento del acopla-
miento de rueda libre (en la maza del tambor) con
líquido para transmisiones.
(b) Guíe el tambor a través de la correa trasera.
(c) Incline levemente el tambor e introduzca la
pista de rodamiento (en la maza del tambor) dentro
de los rodillos del acoplamiento de rueda libre.
(d) Presione el tambor hacia abajo y hágalo girar
a la derecha hasta que el tambor se asiente en el
acoplamiento de rueda libre (Fig. 135).
(e) Gire el tambor hacia atrás y hacia adelante.
El tambor debería girar libremente a la dere-
cha y bloquearse cuando se hace girar hacia
la izquierda (si se observa desde la parte
delantera de la caja).
Fig. 132 Componentes del servo delantero
AROS RETEN DEL
EMBOLO
EMBOLO DEL
SERVO
ANILLO DE MUE-
LLE
GUIA DE VARI-
LLA
MUELLEVARILLA
Fig. 133 Compresión de los muelles del servo
delantero y trasero
COMPRESOR
DE MUELLES
C-3422–B
ANILLO DE MUELLE
DE GUIA DE VARI-
LLA
b
é
c
o
d
n
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 77
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Instale el anillo de muelle que asegura el tam-
or de primera-marcha atrás a la maza delretén del
mbolo (Fig. 136).
(8) Instale la palanca y el pasador de pivote de la
orrea trasera (Fig. 137). Alinee la palanca con los
rificios para pasadores en la caja y presione el pasa-
or de pivote para introducirlo en su lugar.
(9) Instale el conjunto del tren de engranajes pla-
etarios (Fig. 138).
Fig. 134 Instalación de la correa trasera
CORREA TRASERA
Fig. 135 Instalación del tambor de primera-marcha
atrás
CORREA
TRASERA
TAMBOR DE PRIME-
RA-MARCHA ATRAS
Fig. 136 Instalación del anillo de muelle de
retención del tambor de primera-marcha atrás
TAMBOR DE PRIMERA-MAR-
CHA ATRAS
MAZA DEL RETEN DEL
EMBOLO DE SOBREMAR-
CHA
ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE
PRIMERA-MARCHA
ATRAS
Fig. 137 Instalación de la palanca y el pasador de
pivote de la correa trasera
PALANCA DE LA
CORREA TRA-
SERA
PASADOR
DE PIVOTE
DE LA
PALANCA
á
m
e
(
d
t
t
a
21 - 78 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(10) Instale la placa de empuje en la maza del
rbol intermediario (Fig. 139). Utilice vaselina para
antener la placa de empuje en su lugar.
(11) Verifique el aro retén en la maza del retén del
mbrague trasero y los aros retén en el eje impulsor
Fig. 140). Asegúrese también de que los aros retén
el eje estén instalados en la secuencia que se mues-
ra.
(12) Instale la arandela de empuje del embrague
rasero (Fig. 141). Si fuera necesario, utilice vaselina
dicional para mantener la arandela en su lugar.
Fig. 138 Instalación del tren de engranajes
planetarios
CONJUNTO DE
TREN DE ENGRA-
NAJES PLANETA-
RIOS Y ARBOL
INTERMEDIARIO
Fig. 139 Instalación de la placa de empuje del árbol
intermediario
MAZA DEL ARBOL INTER-
MEDIARIO
PLACA DE EMPUJE
DEL ARBOL INTERME-
DIARIO
(13) Alinee los discos de embrague en el embrague
delantero e instale el embrague delantero en el
embrague trasero (Fig. 142). Haga girar el retén del
embrague delantero hacia adelante y hacia atrás,
hasta que esté completamente asentado en el retén
del embrague trasero.
(14) Recubra la arandela de empuje del árbol
intermediario con vaselina. Luego instale la arandela
en la maza del embrague trasero (Fig. 143). Utilice
suficiente vaselina como para mantener la arandela
en su lugar. Asegúrese de que el lado con acana-
laduras de la arandela mire hacia atrás (hacia
el eje transmisor) como se indica. También
observe que la arandela sólo encaja de una
manera en la maza de embrague. Observe el
espesor de esta arandela. Es una pieza de ajuste
selectivo y se utiliza para controlar el juego longitu-
dinal de la transmisión.
(15) Alinee los dientes impulsores en los discos de
embrague traseros con un destornillador pequeño
Fig. 140 Localización del aro retén del eje impulsor
EJE IMPUL-
SOR ARO RETEN DE
TEFLON
ARO RETEN DE
METAL
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
Fig. 141 Instalación de la arandela de empuje del
embrague trasero
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
ARANDELA DE
EMPUJE (FIBRA)
DEL EMBRAGUE
TRASERO
(
t
l
m
s
s
c
t
t
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 79
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 144). Esto facilitará la instalación en el plane-
ario delantero.
(16) Eleve el extremo delantero de la transmisión
o más arriba posible y apoye la caja con tacos de
adera. Los conjuntos de embrague delantero y tra-
ero y la bomba de aceite son más fáciles de instalar
i la transmisión está lo más cerca posible de la posi-
ión vertical.
(17) Coloque la correa delantera en la caja.
(18) Instale las unidades de embrague delantero y
rasero como conjunto (Fig. 145). Alinee el embrague
rasero con el engranaje anular delantero e instale el
onjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la
Fig. 142 Ensamblaje de las unidades de embrague
delantero y trasero
GIRE EL
EMBRAGUE
DELANTERO
HACIA ATRAS
Y HACIA ADE-
LANTE HASTA
QUE SE
ASIENTE
CONJUNTO
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
Fig. 143 Instalación de la arandela de empuje del
árbol intermediario
ARANDELA DE EMPUJE DEL
ARBOL INTERMEDIARIO
EJE IMPULSOR
MAZA DEL
RETEN DE
EMBRAGUE
TRASERO
arandela de empuje y la placa de empuje del eje
transmisor no se desplacen durante la instala-
ción.
(19) Mueva cuidadosamente los embragues ensam-
blados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y
asentar los discos de embrague traseros en el engra-
naje anular delantero. Verifique que las orejetas de
impulsión del embrague delantero estén totalmente
acopladas en las muescas del casco impulsor después
de la instalación.
(20) Ensamble el montante de la correa delantera.
(21) Instale el regulador de la correa delantera, el
montante y el tornillo de ajuste (Fig. 146).
Fig. 144 Alineación de las orejetas del disco de
embrague trasero
DISCOS DE
EMBRAGUE
TRASERO
UTILICE UN
DESTORNILLA-
DOR PEQUEÑO
PARA ALINEAR
LOS DIENTES
DEL DISCO DE
EMBRAGUE
Fig. 145 Instalación de los conjuntos de embrague
delantero y trasero
EJE IMPUL-
SOR
EMBRAGUE
DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
q
q
d
s
s
t
f
t
a
e
g
r
(
21 - 80 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(22) Apriete el tornillo de ajuste de la correa hasta
ue ésta se aferre al retén de embrague. Verifique
ue los embragues delantero y trasero sigan asenta-
os antes de continuar.
(23) Verifique que los aros retén de la maza de
oporte del eje de reacción estén enganchados entre
í y que la arandela de empuje del embrague delan-
ero esté correctamente posicionada (Fig. 147). Si
uera necesario, utilice vaselina adicional para man-
ener la arandela de empuje en su lugar.
(24) Lubrique la junta del cuerpo de bomba de
ceite con vaselina. Lubrique el borde de la junta del
je de la bomba con vaselina.
(25) Enrosque dos herramientas para pasadores de
uía C-3288-B en los orificios para pernos en el
eborde de la bomba de aceite (Fig. 148).
(26) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite
Fig. 148).
Fig. 146 Instalación de la articulación de la correa
delantera
PALANCA DE
LA CORREA
MONTANTE DE
LA CORREA
CORREA
DELANTERA
Fig. 147 Aros retén de soporte del eje de reacción y
arandela de empuje del embrague delantero
MAZA DE
SOPORTE
DEL EJE DE
REACCION
ARANDELA
DE EMPUJE
DEL
EMBRAGUE
DELANTERO
AROS RETEN
(27) Instale la bomba de aceite (Fig. 149). Alinee y
emplace la bomba en los pasadores de guía. Deslice
la bomba por los pasadores e introdúzcala en la maza
del embrague delantero y la caja con la mano. Luego
instale 2 ó 3 pernos de la bomba para mantenerla en
su lugar.
(28) Retire las herramientas para pasadores de
guía e instale los pernos restantes de la bomba de
aceite. Apriete los pernos alternadamente en sentido
diagonal con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(29) Mida y, si fuera necesario, corrija el juego lon-
gitudinal del eje impulsor del siguiente modo (Fig.
150):
Fig. 148 Instalación de los pasadores de guía y la
junta de la bomba de aceite
JUNTA DE LA
BOMBA DE
ACEITE
HERRA-
MIENTAS
PARA
PASADO-
RES DE
GUIA
C-3288–B
Fig. 149 Instalación del conjunto de la bomba de
aceite en la caja
BOMBA DE ACEITE
HERRA-
MIENTA
PARA
PASADO-
RES DE
GUIA
HERRA-
MIENTA
PARA PASA-
DORES DE
GUIA
l
d
c
m
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 81
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(a) Fije un indicador de cuadrante a la cubierta
del convertidor.
(b) Coloque el vástago del indicador contra el eje
impulsor y ponga el indicador en cero.
(c) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia
afuera y registe la lectura. El juego longitudinal
debería ser de 0,56 - 2,31 mm (0,022 - 0,091 pulg.).
Si el juego longitudinal no se encuentra dentro de
los límites especificados, continúe con el próximo
paso.
(d) La arandela de empuje del árbol intermedia-
rio (en la maza del retén del embrague trasero)
controla el juego longitudinal. La arandela es una
pieza de ajuste selectivo y se puede cambiar para
ajustar el juego longitudinal. Si el juego longitudi-
nal resultara incorrecto, retire la bomba de aceite y
los embragues. Luego instale la arandela de
empuje más delgada o más gruesa, según sea nece-
sario.
(30) Instale el émbolo del acumulador y los mue-
les interior y exterior (Fig. 151).(31) Verifique que el mazo del solenoide del cuerpo
e válvulas esté asegurado en la placa de cierre de la
aja del acumulador de 3-4.
(32) Instale el cuerpo de válvulas del siguiente
odo:
(a) Alinee e inserte cuidadosamente la varilla de
estacionamiento en el trinquete. La varilla hará un
chasquido cuando entra en el trinquete. Mueva la
varilla levemente para verificar el acoplamiento.
(b) Alinee y asiente el cuerpo de válvulas en la
caja. Asegúrese de que el eje de la palanca manual
y el conector de sobremarcha estén totalmente
asentados en la caja. También asegúrese de que el
cableado del cuerpo de válvulas no esté estrangu-
lado o doblado.
(c) Instale y ajuste todos los pernos de fijación del
cuerpo de válvulas con la mano. Luego apriete los
Fig. 150 Medición del juego longitudinal del eje
impulsor
RESPIRA-
DERO DE LA
TRANSMISION
INDICADOR
DE CUA-
DRANTE
pernos en forma pareja, en sentido diagonal, con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). No apriete en
exceso los pernos del cuerpo de válvulas. Esto
podría deformarlos y ocasionar fugas entre com-
ponentes después de la instalación.
PRECAUCION: Es posible que la varilla de estacio-
namiento se desplace dentro de una cavidad ape-
nas por encima del calce de trinquete durante la
instalación. Asegúrese de que la varilla esté perfec-
tamente acoplada en el trinquete y que no se haya
desplazado dentro de esta cavidad.
(33) Instale un filtro nuevo en el cuerpo de válvu-
las. Apriete los tornillos del filtro con una torsión de
4 N·m(35 lbs. pulg.).
(34) Ajuste las correas delantera y trasera.
(35) Instale la junta en el conmutador de estacio-
namiento y punto muerto (Fig. 152). Luego instale y
apriete el conmutador con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie).
Fig. 151 Embolo y muelles del acumulador
SENSOR DE
PRESION DEL
REGULADOR
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
CUERPO DE VALVULAS
VARILLA DE
ESTACIO-
NAMIENTO
EMBOLO DEL ACUMULA-
DOR
Fig. 152 Localización de la junta del conmutador de
estacionamiento y punto muerto
CONMUTADOR
DE PUNTO
MUERTO
JUNTA DEL
CONMUTA-
DOR
i
u
e
d
c
b
q
l
(
c
v
L
R
D
N
M
E
E
S
m
d
r
21 - 82 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(36) Instale un imán en el colector de aceite. El
mán se instala sobre una pequeña protuberancia en
n ángulo del colector.
(37) Coloque la nueva junta del colector de aceite
n la caja e instale dicho colector. Apriete los pernos
el colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie).
(38) Instale una junta nueva del eje manual del
uerpo de válvulas en la caja (Fig. 153). Lubrique el
orde de la junta y el eje manual con vaselina. Colo-
ue la junta sobre el eje y dentro de la caja. Asiente
a junta con un cubo de hueco profundo de 23,8 mm
15/16 pulg.).
(39) Instale la manija de admisión y la palanca de
ambio en el eje de la palanca manual del cuerpo de
álvulas.
EVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE Y
ETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
ESENSAMBLAJE
OTA: PARA REPARAR LA LEVA DEL ACOPLA-
IENTO DE RUEDA LIBRE Y EL RETEN DEL
MBOLO DE SOBREMARCHA, DEBE RETIRARSE
L TREN DE ENGRANAJES Y LA UNIDAD DE
OBREMARCHA DE LA TRANSMISION.
(1) Retire el émbolo de sobremarcha (Fig. 154).
(2) Retire los pernos del retén del émbolo de sobre-
archa.
(3) Retire el retén del émbolo de sobremarcha.
(4) Retire la junta de la caja.
(5) Marque la posición de la leva del acoplamiento
e rueda libre en la caja (Fig. 155).
(6) Retire los pernos de la leva del acoplamiento de
ueda libre.
(7) Retire la leva del acoplamiento de rueda libre.
Fig. 153 Instalación de la junta del eje de la palanca
manual
CUBO DE
23,8 MM (15
O 16 PULG.)
JUNTA
ENSAMBLAJE
(1) Examine los orificios de los pernos en la leva
del acoplamiento de rueda libre. Observe que uno de
los orificios no es roscado (Fig. 156). Este orificio
debe alinearse con el área limpia en el círculo del
perno de la leva del acoplamiento (Fig. 157). Marque
la posición del orificio en la leva del acoplamiento y
el área limpia en la caja con un lápiz de grasa. Pinte
un filete o una raya como referencia para el ensam-
blaje.
(2) Marque la posición del orificio sin rosca en la
leva del acoplamiento y el área limpia en el círculo
del perno, con un lápiz de grasa.
(3) Alinee e instale el acoplamiento de rueda libre
y la leva en la caja (Fig. 158). Asegúrese de que la
leva esté correctamente instalada. Los orificios
de los pernos en la leva están ligeramente hun-
didos en un lado. Asegúrese de que esta cara de
la leva se oriente hacia atrás (hacia el retén del
émbolo).
Fig. 154 Desmontaje del émbolo de sobremarcha
EMBOLO DEL
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
ARBOL INTERME-
DIARIO
SEPARA-
DOR
SELECTIVO
RETEN DEL
EMBOLO
Fig. 155 Desmontaje de la leva del acoplamiento de
rueda libre
ALINEE LAS MARCAS
QUE IDENTIFICAN EL ORI-
FICIO SIN ROSCA EN LA
LEVA Y LA CAJA
CONJUNTO DEL ACO-
PLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE
a
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 83
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(4) Verifique que el orificio sin rosca en la leva del
coplamiento esté correctamente alineado. Com-
Fig. 156 Posición del orificio sin rosca en la leva
del acoplamiento
ORIFICIO SIN
ROSCA
LEVA DE ACO-
PLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE
Fig. 157 Localización del área limpia en el círculo
del perno de la leva del acoplamiento
ASIENTO DE LA
LEVA DE ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA
LIBRE EN LA CAJA
EL ORIFICIO SIN ROSCA EN
LA LEVA DEL ACOPLA-
MIENTO SE ALINEA AQUI
(AREA LIMPIA) EN EL
ASIENTO
Fig. 158 Instalación del acoplamiento de rueda libre
ALINEE LAS MARCAS
QUE IDENTIFICAN EL ORI-
FICIO SIN ROSCA EN LA
LEVA Y LA CAJA
CONJUNTO DEL ACO-
PLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE
pruebe la alineación enroscando un perno en cada
orificio de perno. Ajuste la posición de la leva del aco-
plamiento si fuera necesario.
(5) Instale y apriete los pernos de la leva del aco-
plamiento de rueda libre con una torsión de 17 N·m
(13 lbs. pie). Observe que los pernos de la leva del
acoplamiento son más cortos que los pernos del retén
del émbolo.
(6) Instale la junta nueva en la parte trasera de la
caja de transmisión. Utilice vaselina para sostener la
junta en su sitio. Asegúrese de alinear los orificios de
alimentación del regulador situados en la junta con
los conductos de alimentación situados en la caja
(Fig. 159). También instale la junta antes del retén
del émbolo de sobremarcha. El orificio del centro de
la junta es menor que el retén y no puede instalarse
sobre dicho retén.
(7) Emplace el retén del émbolo de sobremarcha en
la caja de transmisión y alinee los orificios de pernos
del retén, la junta y la caja (Fig. 160). A continuación
instale y apriete los pernos del retén con una torsión
de 17 N·m (13 lbs. pie).
(8) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobre-
marcha.
(9) Coloque verticalmente la caja de transmisión
sobre la cubierta del conversor.
(10) Emplace el anillo de guía 8114-1 en el borde
externo del retén del émbolo de sobremarcha.
(11) Emplace la guía de juntas 8114-2 en el borde
interno del retén del émbolo de sobremarcha.
Fig. 159 Instalación y alineación de la junta de la
caja
JUNTA DE LA
CAJA
ASEGURESE DE QUE
LOS ORIFICIOS DE LOS
TUBOS DE ALIMENTA-
CION DEL REGULADOR
DE LA CAJA Y LA
JUNTA QUEDEN ALI-
NEADOS
d
d
c
N
D
M
E
D
1
s
d
l
21 - 84 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(12) Instale el émbolo de sobremarcha en el retén
el émbolo. Para ello, alinee las orejetas de posición
el émbolo de sobremarcha con los dos orificios
orrespondientes del retén.
(a) Alinee las orejetas de posición sobre el
émbolo de sobremarcha con los dos orificios corres-
pondientes del retén.
(b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremar-
cha con lubricante “Door Ease” de Mopart o un
equivalente.
(c) Instale el émbolo sobre la guía de juntas
8114–2 y en el interior del anillo de guía 8114–1.
(d) Empuje el émbolo de sobremarcha hasta
emplazarlo en el retén.
(e) Verifique que las orejetas de posición hayan
entrado en los huecos situados en el retén.
OTA: INSTALE LOS RESTANTES COMPONENTES
E LA TRANSMISION Y LA UNIDADDE SOBRE-
ARCHA.
MBOLO DEL SERVO DELANTERO
ESENSAMBLAJE
(1) Retire el aro retén de la guía de biela (Fig.
61).
(2) Retire el aro retén pequeño de la biela del
ervo. Luego retire la biela, el muelle y la arandela
el émbolo.
(3) Retire y deseche el anillo O y los aros retén de
os componentes del servo.
Fig. 160 Alineación del retén del émbolo de
sobremarcha
RETEN DEL
EMBOLO
JUNTA
PERNOS DEL
RETEN
ENSAMBLAJE
Limpie e inspeccione los componentes del servo
delantero.
(1) Lubrique el anillo O y los aros retén nuevos con
vaselina e instálelos en el émbolo, la guía y la biela.
(2) Instale la biela en el émbolo. Instale el muelle
y la arandela en la biela. Comprima el muelle e ins-
tale el aro retén (Fig. 161).
(3) Deje los componentes del servo aparte para la ins-
talación durante el reensamblaje de la transmisión.
EMBOLO DEL SERVO TRASERO
DESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo de muelle pequeño y retire el
tapón y el muelle del émbolo del servo (Fig. 162).
(2) Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo.
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el émbolo y las juntas de guía con vase-
lina. Lubrique las otras piezas del servo con líquido de
transmisión ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopart.
(2) Instale un aro retén nuevo en el émbolo del
acumulador.
(3) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el
anillo de muelle nuevo.
(4) Lubrique el borde de la junta del émbolo con
vaselina.
Fig. 161 Servo delantero
AROS DEL EMBOLO
EMBOLO DEL SERVO
ANILLO O
ANILLO DE
MUELLE
GUIA DE
BIELA
ARO RETEN
ANILLO DE
MUELLE
MUELLE DEL
SERVO
ARANDELA
MUELLE
BIELA
Fig. 162 Componentes del servo trasero
ANILLO
DE MUE-
LLE
JUNTA DEL
EMBOLO
TAPON DEL
EMBOLO
RETEN DE
MUELLE
ANILLO
DE MUE-
LLE
MUELLE DEL
EMBOLO
MUELLE DE
COJINEMBOLO
S
D
D
e
s
n
a
1
s
d
p
e
R
C
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 85
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
OPORTE DEL EJE DE REACCION Y BOMBA
E ACEITE
ESENSAMBLAJE
(1) Retire el aro retén del cuerpo y el soporte del
je de reacción (Fig. 163).
(2) Marque el conjunto de cuerpo de bomba y
oporte para utilizar como referencia durante la ali-
eación.
(3) Retire los pernos que fijan el cuerpo de bomba
l soporte (Fig. 164).
(4) Separe el soporte del cuerpo de bomba (Fig.
65).
(5) Retire los engranajes interior y exterior del
oporte del eje de reacción (Fig. 166).
(6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el
esensamblaje de la transmisión, retírela con un
unzón y un martillo.
(7) Retire de la maza del soporte la arandela de
mpuje del embrague delantero (Fig. 167).
EEMPLAZO DEL CASQUILLO DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Retire el casquillo de la bomba con el mango
-4171 y el extractor de casquillos SP-3551 del juego
e herramientas C-3887-J (Fig. 168).
Fig. 163 Desmontaje del aro retén de la bomba
ARO RETEN DEL
CUERPO DE
BOMBA
Fig. 164 Pernos del soporte de la bomba
SOPORTE DEL EJE DE
REACCION
BOMBA
(2) Instale un casquillo de bomba nuevo con el
mango C-4171 y el instalador de casquillos SP-5117
(Fig. 168). El casquillo debería estar al ras del hueco
del cuerpo de bomba.
(3) Estaque el casquillo de bomba nuevo en dos
lugares con un punzón sin filo (Fig. 169). Luego eli-
mine las rebabas de los puntos de estaca con la hoja
de un cuchillo.
Fig. 165 Separación del cuerpo de bomba del
soporte del eje de reacción
SOPORTE
DEL EJE DE
REACCION CUERPO DE BOMBA
Fig. 166 Desmontaje del engranaje de la bomba
SOPORTE DEL
EJE DE REAC-
CION
ENGRA-
NAJE INTE-
RIOR
ENGRA-
NAJE EXTE-
RIOR
Fig. 167 Arandela de empuje de la maza del soporte
CASQUILLO
SOPORTE
DEL EJE DE
REACCION
ARANDELA DE
EMPUJE
MAZA
D
R
3
p
m
m
e
d
v
a
c
p
21 - 86 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE DEL EJE DE
EACCION
(1) Ensamble los extractores de casquillos SP-1191,
633 y 5324 (Fig. 170). No inmovilice ninguna
ieza del eje de reacción o del soporte en la
ordaza.
(2) Sostenga la herramienta de copa SP-3633 fir-
emente contra el eje de reacción y enrosque el
xtractor SP-5324 en el casquillo con la mano, hasta
onde sea posible. Luego enrosque el extractor 3-4
ueltas adicionales en el casquillo con una llave.
(3) Gire la tuerca hexagonal del extractor hacia
bajo, contra la copa del extractor para extraer el
asquillo del eje. Limpie todas las virutas del eje des-
ués del desmontaje del casquillo.
Fig. 168 Desmontaje del casquillo de la bomba de
aceite
HERRAMIENTA
ESPECIAL C-4171
DESMONTAJE
DEL CASQUI-
LLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-3551
CASQUILLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-5117
CASQUILLO
INSTALACION
DEL CASQUI-
LLO
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
C-4171
CUERPO DE BOMBA
Fig. 169 Fijación del casquillo de la bomba de
aceite
HOJA ANGOSTA
PUNZON SIN FILO
DOS ESTACAS
(4) Sujete ligeramente el casquillo usado en la
mordaza o con alicates, y retire el extractor del cas-
quillo.
(5) Ensamble las herramientas de instalación de
casquillos C-4171 y SP-5325 (Fig. 170).
(6) Deslice el casquillo nuevo en la herramienta de
instalación SP-5325.
(7) Coloque el soporte del eje de reacción en forma
vertical sobre una superficie limpia y lisa.
(8) Alinee el casquillo en el hueco. Luego terraje el
casquillo en su lugar hasta que el instalador de cas-
quillos SP-5325 llegue al fondo.
(9) Limpie cuidadosamente el soporte del eje de
reacción después de instalar el casquillo.
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el hueco de los engranajes en el
cuerpo de bomba con líquido para transmisiones.
(2) Lubrique los engranajes de la bomba con
líquido para transmisiones.
(3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera
(Fig. 171).
(4) Instale el engranaje exterior en el cuerpo de la
bomba (Fig. 171). El engranaje se puede instalar de
cualquier manera (no es un encaje unidireccional).
(5) Instale el engranaje interior de la bomba (Fig.
172).
PRECAUCION: El engranaje interior de la bomba
tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado
del diámetro interior del engranaje está achafla-
nado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire
hacia adelante (hacia la parte delantera de la
bomba).
(6) Instale una arandela de empuje nueva en la
maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la
arandela con líquido para transmisiones o vaselina.
Fig. 170 Reemplazo del casquillo del soporte del eje
de reacción
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL SP-1191
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL SP-3633
HERRAMIENTA
ESPECIAL C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-5325
INSTALACION
DEL CASQUI-
LLO
EJE DE
REACCION
DESMONTAJE
DEL CASQUI-
LLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-5324 CASQUILLO
c
(
t
A
c
P
d
o
r
a
e
i
i
i
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 87
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reac-
ión, instale aros retén nuevos en la maza del soporte
Fig. 173). Lubrique los aros retén con líquido para
ransmisiones o vaselina después de la instalación.
priete cada aro hasta que los extremos estén engan-
hados en forma segura.
RECAUCION: Los aros retén del soporte del eje
e reacción se romperán si se los estira demasiado
si se los tuerce. Si se instalan aros nuevos, estí-
elos sólo lo suficiente para su instalación. También
segúrese bien de que los extremos de los aros
stén enganchados en forma segura después de la
nstalación. De lo contrario, los aros impedirán la
nstalación de la bomba o se romperán durante la
nstalación.
(8) Instale el soporte del eje de reacción en el
uerpo de bomba (Fig. 174).
Fig. 171 Apoyo de la bomba e instalación del
engranaje exterior
ENGRANAJE
EXTERIOR
CUERPO DE
BOMBA
TACOS DE
MADERA
Fig. 172 Instalación del engranaje interior de la
bomba
ENGRA-
NAJE EXTE-
RIOR
ENGRA-
NAJE INTE-
RIOR
(9) Alinee el soporte de reacción en el cuerpo de
bomba. Use las marcas de alineación que se hicieron
en los procedimientos de desensamblaje. O bien, haga
girar el soporte hasta que todos los agujeros para
pernos en el soporte y el cuerpo de bomba estén ali-
neados (los agujeros tienen un decalaje para un
encaje unidireccional).
(10) Instale todos los pernos que fijan el soporte al
cuerpo de bomba. Luego apriete lospernos con los
dedos.
(11) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
bomba con la torsión requerida del siguiente modo:
(a) Invierta los procedimientos de ensamblaje de
la bomba e instálela en la caja de transmisión.
Coloque la bomba de manera que los pernos miren
hacia afuera y se pueda acceder a ellos.
(b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja
con 2 ó 3 pernos o con pasadores de guía.
(c) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
bomba con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(d) Retire el conjunto de la bomba de la caja de
transmisión.
(12) Instale una junta de aceite nueva en la bomba
con la herramienta especial C-4193 y el mango
C-4171 (Fig. 175). Asegúrese de que el reborde de la
junta mire hacia adentro.
(13) Instale un aro retén nuevo alrededor del
cuerpo de bomba. Asegúrese de que el aro esté correc-
tamente asentado en la acanaladura.
Fig. 173 Localización de los aros retén en la maza
AROS RETEN
MAZA DEL
SOPORTE
Fig. 174 Ensamblaje del soporte del eje de reacción
y el cuerpo de bomba
CUERPO DE
BOMBA
SOPORTE
DEL EJE DE
REACCION
a
E
N
e
D
p
e
c
1
e
d
h
e
c
e
a
m
y
E
t
e
m
j
t
c
m
l
21 - 88 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(14) Lubrique el reborde de la junta de aceite y el
nillo O de la bomba con líquido para transmisiones.
MBRAGUE DELANTERO
OTA: La 44 RE utiliza cinco platos y discos para
l embrague delantero.
ESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo de muelle ondulado, la placa de
resión, los platos de embrague y los discos de
mbrague.
(2) Comprima el muelle del émbolo del embrague
on la herramienta de compresión C-3575-A (Fig.
76). Asegúrese de que las patas de la herramienta
stén asentadas en forma perpendicular en el retén
e muelle antes de comprimir el muelle.
(3) Retire el anillo de muelle del retén y retire la
erramienta de compresión.
(4) Retire el retén de muelle y el muelle del
mbrague. Observe la posición del retén en el muelle
omo referencia para el ensamblaje.
(5) Retire el émbolo del embrague del retén del
mbrague. Para retirar el émbolo, hágalo girar hacia
rriba y extráigalo del retén.
(6) Retire las juntas del émbolo del embrague y la
aza del retén del embrague. Deseche ambas juntas
a que no se pueden volver a utilizar.
NSAMBLAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
ransmisión mientras ensambla las otras piezas del
mbrague.
(2) Instale juntas nuevas en el émbolo y en la
aza del retén. Asegúrese de que el borde de cada
unta mire hacia el interior del retén de embrague.
(3) Lubrique los rebordes del émbolo y de las jun-
as del retén con una cantidad abundante de lubri-
ante Mopart Door Ease. A continuación lubrique la
aza del retén, el hueco y el émbolo con una capa
igera de líquido para transmisiones.
Fig. 175 Instalación de la junta de aceite de la
bomba
CUERPO
DE BOMBA
JUNTA DE
LA BOMBA
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
C-4193
(4) Instale el émbolo del embrague en el retén
(Fig. 177). Use un movimiento de torsión para asen-
tar el émbolo en la parte inferior del retén.
PRECAUCION: Nunca empuje el émbolo del
embrague en forma recta hacia adentro. Así se ple-
garán las juntas causando fugas y el resbalamiento
del embrague.
(5) Coloque el muelle en el émbolo del embrague
(Fig. 178).
(6) Coloque el retén del muelle en la parte supe-
rior sobre el muelle del émbolo (Fig. 179). Asegúrese
de que el retén esté correctamente instalado.
Las pequeñas lengüetas levantadas deben
mirar hacia arriba. Las orejetas semicirculares
en la parte inferior del retén son para posicio-
nar el retén en el muelle.
(7) Comprima el muelle del émbolo y el retén con
la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 176).
Luego instale el anillo de muelle nuevo para asegu-
rar el retén de muelle y el muelle.
(8) Instale los platos y discos de embrague Instale
primero la placa de acero, luego el disco hasta que
estén instalados todos los platos y discos. El
embrague delantero usa 5 discos y platos de
embrague.
(9) Instale la placa de presión y el anillo de muelle
ondulado
La holgura debe ser de 1,70 a 3,40 mm (0,067 a
0,134 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea
necesario cambiar los discos de embrague, los platos
de embrague, las placas de presión y el anillo muelle.
Fig. 176 Compresión del muelle del émbolo del
embrague delantero
MUELLE DEL
EMBRAGUE DELAN-
TERO
HERRAMIENTA DE
COMPRESION
C-3575–A
ANILLO DE MUELLE DEL
RETEN
RETEN DE
MUELLE
E
D
d
i
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 89
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MBRAGUE TRASERO
ESENSAMBLAJE
(1) Retire la arandela de empuje de fibra del lado
elantero del retén de embrague.
(2) Retire los aros retén delantero y trasero del eje
mpulsor.
(3) Retire el anillo de muelle selectivo del conjunto
e embrague (Fig. 180).
Fig. 177 Instalación del émbolo del embrague
delantero
EMBOLO
DEL
EMBRAGUE
RETEN DEL
EMBRAGUE
DELANTERO
Fig. 178 Instalación del muelle del émbolo de
embrague
RETEN MUELLE DE
EMBRAGUE
EMBOLO
Fig. 179 Posición correcta del retén de muelle
instalado
LAS LENGÜETAS DEL
RETEN MIRAN HACIA
ARRIBA
(4) Retire la placa de presión superior, los discos
de embrague, los platos de acero, la placa de presión
inferior, el anillo de muelle ondulado y el muelle
ondulado (Fig. 180).
(5) Retire el émbolo del embrague con un movi-
miento de rotación.
(6) Retire y deseche las juntas del émbolo.
(7) Retire el anillo de muelle del eje impulsor (Fig.
181). Tal vez sea necesario hacer una leve presión en
el eje impulsor para descargar la tensión del anillo de
muelle.
(8) Presione el eje impulsor hacia afuera del retén
con la prensa de taller y una herramienta de prensa
de tamaño adecuado. Utilice una herramienta de pre-
sión de tamaño adecuado para sostener el retén lo
más cerca posible del eje impulsor.
ENSAMBLAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
transmisión mientras ensambla las otras piezas del
embrague.
(2) Instale aros retén nuevos en la maza del retén
de embrague y el eje impulsor, si fuera necesario
(Fig. 182).
(a) Asegúrese de que el aro retén de la maza del
embrague esté totalmente asentado en la acanala-
dura y no esté torcido.
(3) Lubrique el extremo acanalado del eje impulsor
y el retén de embrague con líquido para transmisión.
Luego presione el eje impulsor dentro del retén. Uti-
lice una herramienta de prensa del tamaño apropiado
para sostener el retén lo más cerca posible del eje
impulsor.
(4) Instale el anillo de muelle del eje impulsor
(Fig. 181).
(5) Invierta el retén y presione el eje impulsor en
dirección opuesta hasta que el anillo de muelle quede
asentado.
(6) Instale nuevas juntas en el émbolo de
embrague. Asegúrese de que el borde de cada junta
mire hacia el interior del retén de embrague.
(7) Lubrique el borde de las juntas del émbolo con
una cantidad abundante de lubricante Door Ease de
Mopart. Luego lubrique la maza y el hueco del retén
con una capa delgada de líquido para transmisión.
(8) Instale el émbolo de embrague en el retén. Use
un movimiento de torsión para asentar el émbolo en
la parte inferior del retén. Si fuera necesario, se
puede utilizar una tira delgada de plástico (de unos
0,50 mm (0,020 pulg.) de espesor) para guiar las jun-
tas hasta su posición.
P
e
r
e
h
j
l
de
21 - 90 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
RECAUCION: Nunca empuje el émbolo del
mbrague en forma recta hacia adentro. Así se plega-
án las juntas causando fugas y el resbalamiento del
mbrague. Por otra parte, nunca utilice ningún tipo de
erramienta metálica para facilitar la instalación de las
untas del émbolo en su lugar. Las herramientas metá-
icas pueden cortar, rebanar o rayar las juntas.
Fig. 180 Componentes
MUELLE
DEL
EMBOLO
EMBOLO DEL
EMBRAGUE TRA-
SERO
JUNTAS DEL
EMBOLO DEL
EMBRAGUE
ARANDELA DE
EMPUJE DEL EJE
TRANSMISOR (DE
METAL)
ANILL
MUE
DEL
IMPU
MUELLE ONDULADO
Fig. 181 Desmontaje e instalación del anillo de
muelle del eje impulsor
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
ANILLO
DE MUE-
LLE DEL
EJE
IMPUL-
SOR
ALICATESDE
ANILLO DE
MUELLE
(9) Instale el muelle del émbolo en el retén y sobre
el émbolo (Fig. 185). El lado cóncavo del muelle se
orienta hacia abajo (hacia el émbolo).
(10) Instale el muelle ondulado en el retén (Fig.
185). Asegúrese de que el muelle esté completamente
asentado en la acanaladura del retén.
(11) Instale la placa de presión inferior (Fig. 180).
El lado con reborde de la placa se orienta hacia abajo
(hacia el émbolo) y el lado plano, hacia el conjunto de
embrague.
(12) Instale primero un disco de embrague en el
retén sobre la placa de presión inferior. Luego instale
un plato de embrague seguido de un disco de
embrague hasta que esté instalado todo el conjunto
de embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig.
180).
(13) Instale la placa de presión superior.
(14) Instale el anillo de muelle selectivo. Asegúrese
de que el anillo de muelle esté totalmente asentado
en la acanaladura del retén.
(15) Con una barra indicadora y un indicador de
cuadrante apropiados, mida la holgura del conjunto
de embrague (Fig. 186).
(a) Emplace la barra indicadora a través del
tambor de embrague con el puntero del indicador
de cuadrante sobre la placa de presión (Fig. 186).
l embrague trasero
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
EJE IMPUL-
SOR
ARANDELA DE
EMPUJE DEL
EMBRAGUE
TRASERO (DE
FIBRA)
ARO RETEN
DELAN-
TERO DEL
EJE (DE
TEFLON)
ARO RETEN
TRASERO
DEL EJE
(DE METAL) ANILLO DE
MUELLE DEL
CONJUNTO DE
EMBRAGUE
(SELECTIVO)
ARO RETEN DEL
RETEN
PLATOS DE EMBRAGUE (3)
PLACA DE PRE-
SION SUPERIOR
DISCOS DE
EMBRAGUE (4)
PLACA DE PRESION
INFERIOR
O DE
LLE
EJE
LSOR
0
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 91
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(b) Con dos destornilladores pequeños, levante la
placa de presión y suéltela.
(c) Ponga en cero el indicador de cuadrante.
(d) Levante la placa de presión hasta que haga
contacto con el anillo de muelle y registre la lec-
tura del indicador de cuadrante.
La holgura debe ser de 0,64 - 1,14 mm (0,025 -
,045 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea
Fig. 182 Instalación del retén de embrague trasero y
aro retén del eje impulsor
ARO RETEN DE
LA MAZA DEL
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
AROS RETEN
DEL EJE IMPUL-
SOR
Fig. 183 Identificación de los aros retén del eje
impulsor
ASEGURESE DE QUE
LOS EXTREMOS DE
LOS AROS ESTEN
ENGANCHADOS DES-
PUES DE LA INSTALA-
CION
ARO RETEN TRA-
SERO DE METAL
ARO RETEN DELANTERO
DE TEFLON (ANTES DE
INSTALAR EL ARO, APRIE-
TELO LEVEMENTE PARA UN
MEJOR CALCE)
necesario cambiar los platos de acero, los discos, el
anillo de muelle selectivo y las placas de presión.
Los espesores del anillo de muelle selectivo son:
• 2,71-2,76 mm (0,107–0,109 pulg.)
• 2,48-2,54 mm (0,098–0,100 pulg.)
• 2,41-2,46 mm (0,095–0,097 pulg.)
• 2,10-2,15 mm (0,083–0,085 pulg.)
• 1,93-1,98 mm (0,076–0,78 pulg.)
• 1,80-1,85 mm (0,071–0,073 pulg.)
• 1,52-1,57 mm (0,060–0,062 pulg.)
(16) Recubra la arandela de empuje del embrague
trasero con vaselina e instale la arandela sobre el eje
impulsor y dentro del retén de embrague (Fig. 187).
Fig. 184 Presión sobre el eje impulsor para
introducirlo en el retén del embrague trasero
EJE IMPULSOR
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
EMBOLO
DE PRENSA
Fig. 185 Posición del muelle del émbolo y muelle
ondulado
RETEN DEL EMBRAGUE
TRASERO
MUELLE
DEL
EMBOLO
MUELLE
ONDU-
LADO
EMBOLO DEL
EMBRAGUE
U
a
i
T
T
D
1
t
n
1
p
d
21 - 92 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
tilice suficiente vaselina como para mantener la
randela en su lugar.
(17) Deje el embrague trasero a un lado para su
nstalación durante el ensamblaje final.
REN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y EJE
RANSMISOR
ESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo de muelle del planetario (Fig.
88).
(2) Retire el conjunto de anular y planetario delan-
ero del casco impulsor (Fig. 188).
(3) Retire el anillo de muelle que sujeta el engra-
aje planetario delantero en el engranaje anular (Fig.
89).
(4) Retire la arandela de empuje con lengüetas y la
laca de empuje con lengüetas de la maza del anular
elantero (Fig. 190).
Fig. 186 Verificación de la holgura del conjunto del
embrague trasero
INDICADOR DE CUADRANTE
PLACA DE
PRESION
ANILLO
DE MUE-
LLE
SOPORTE
EMBRAGUE
TRASERO
BARRA
INDICA-
DORA
Fig. 187 Instalación de la arandela de empuje del
embrague trasero
RETEN DEL
EMBRAGUE TRA-
SERO
ARANDELA DE
EMPUJE DEL
EMBRAGUE TRA-
SERO
(5) Separe los engranajes anular y planetario
delanteros (Fig. 190).
(6) Retire de la maza del engranaje anular la aran-
dela de empuje delantera del engranaje planetario
delantero.
(7) Separe y retire el casco impulsor, el planetario
trasero y el anular trasero del eje transmisor (Fig.
191).
(8) Retire del casco impulsor la arandela de
empuje trasera del planetario delantero.
(9) Retire las arandelas de empuje con lengüetas
del engranaje planetario trasero.
(10) Retire el anillo retén que sujeta el engranaje
central en el casco impulsor. Luego retire el engra-
naje central, el separador y las placas de empuje.
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique los componentes del engranaje trans-
misor y del planetario con líquido para transmisio-
nes. Utilice vaselina para lubricar y mantener las
arandelas y las placas de empuje en posición.
(2) Ensamble el engranaje anular trasero y el
soporte si se desensamblaron. Asegúrese de que el
anillo de muelle del soporte esté asentado y que el
Fig. 188 Desmontaje del conjunto de anular y
planetario delantero
CASCO
IMPULSOR
CONJUNTO DE ANULAR Y
PLANETARIO DELANTERO ANILLO DE
MUELLE DEL
PLANETARIO
Fig. 189 Desmontaje del anillo de muelle del
planetario delantero
ENGRANAJE
ANULAR
DELANTERO
ANILLO DE MUELLE DEL
PLANETARIO
l
1
e
l
T
a
c
e
e
t
e
e
c
e
l
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 93
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ado con reborde del soporte mire hacia atrás (Fig.
92).
(3) Instale la arandela de empuje trasera en el
ngranaje planetario trasero. Utilice suficiente vase-
ina como para mantener la arandela en su lugar.
ambién asegúrese de que las cuatro lengüetas de la
randela estén correctamente acopladas en las mues-
as del engranaje.
(4) Instale el engranaje anular trasero sobre el
ngranaje planetario trasero (Fig. 192).
(5) Instale el engranaje planetario trasero y el
ngranaje anular trasero ensamblados en el eje
ransmisor (Fig. 193). Compruebe que el conjunto
sté totalmente asentado en el eje.
(6) Instale la arandela de empuje delantera en el
ngranaje planetario trasero (Fig. 194). Utilice sufi-
iente vaselina como para mantener la arandela en el
ngranaje. Asegúrese de que las cuatro lengüetas de
a arandela estén asentadas en las muescas.
Fig. 190 Desensamblaje del engranaje planetario y
anular delantero
ANULAR
DELANTERO
ARANDELA
DE EMPUJE
PLACA DE
EMPUJEARANDELA
DE EMPUJE
DELANTERA
PLANETARIO
DELANTERO
Fig. 191 Desmontaje del casco impulsor, planetario
trasero y anular trasero
ANULAR TRA-
SERO
PLANETARIO
TRASERO
CASCO
IMPULSOR
EJE TRANS-
MISOR
(7) Instale el separador en el engranaje central
(Fig. 195).
(8) Instale la placa de empuje en el engranaje cen-
tral (Fig. 196). Observe que las placas de empuje del
casco impulsor son intercambiables. Utilice cual-
quiera de las placa en el engranaje central y en la
parte delantera y trasera del casco.
(9) Sostenga el engranaje central en su lugar e ins-
tale la placa de empuje sobre el engranaje central en
la parte trasera del casco impulsor (Fig. 197).
(10) Coloque un taco de madera sobre un banco y
apoye el engranaje central en el taco (Fig. 198). Esto
facilita la alineación y la instalación del anillo retén
del engranaje central. Deje el taco de madera al
alcance ya que también lo utilizará para verificar el
juego longitudinal del tren de engranajes.
(11) Alinee la placa de empuje trasera en el casco
impulsor e instale el anillo retén del engranaje cen-
tral. Asegúrese de que el anillo esté totalmente asen-
Fig. 192 Ensamblaje del engranaje anular y
planetario trasero
ENGRA-
NAJE ANU-
LAR
TRASERO
ARANDELA
DE EMPUJE
CON LEN-
GÜETAS
PLANETA-
RIO TRA-
SEROFig. 193 Instalación del anular y planetario trasero
en el eje transmisor
CONJUNTO DE ENGRANAJE
ANULAR Y PLANETARIO
TRASERO
EJE TRANSMISOR
delantera del planetario trasero
del casco impulsor en el engranaje central
21 - 94 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
tado en la acanaladura del anillo del engranaje
central (Fig. 199).
(12) Instale el casco impulsor y el engranaje cen-
tral ensamblados en el eje transmisor (Fig. 200).
(13) Instale la arandela de empuje trasera en el
engranaje planetario delantero (Fig. 201). Utilice
suficiente vaselina como para sostener la arandela en
su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas de
la arandela estén asentadas.
(14) Instale el engranaje planetario delantero en el
eje transmisor y en el casco impulsor (Fig. 202).
(15) Instale la arandela de empuje delantera en el
engranaje planetario delantero. Utilice suficiente
vaselina como para sostener la arandela en su lugar
y asegúrese de que las cuatro lengüetas de la aran-
dela estén asentadas.
(16) Si fuera necesario, ensamble el engranaje
anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el
anillo de muelle del soporte esté asentado.
Fig. 197 Instalación de la placa de empuje trasera
del casco impulsor
CASCO
IMPULSOR
ENGRA-
NAJE
CENTRAL
PLACA DE
EMPUJE TRA-
SERA
Fig. 198 Apoyo del engranaje central en un taco de
madera
ENGRA-
NAJE
CENTRAL
CASCO IMPUL-
SOR
TACO DE
MADERA
Fig. 194 Instalación de la arandela de empuje
ARANDELA
DE EMPUJE
CON LEN-
GÜETAS
DELANTERA
ENGRANAJE PLA-
NETARIO TRA-
SERO
Fig. 195 Instalación del separador en el engranaje
central
ENGRA-
NAJE
CENTRAL
SEPARADOR DEL
ENGRANAJE CEN-
TRAL
Fig. 196 Instalación de la placa de empuje delantera
SEPARADOR
ENGRANAJE
CENTRAL
PLACA DE
EMPUJE
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 95
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(17) Instale el anular delantero en el planetario
delantero (Fig. 202).
(18) Coloque la placa de empuje en el soporte del
engranaje anular delantero (Fig. 203). Observe que
la placa tiene dos lengüetas. Estas lengüetas
encajan en las escotaduras de la maza del anu-
lar.
(19) Instale la arandela de empuje en el engranaje
anular delantero (Fig. 204). Alinee la parte plana
de la arandela con la parte plana de la maza
del planetario. Asegúrese también de que la len-
güeta de la arandela mire hacia arriba.
(20) Instale el anillo de muelle del anular delan-
tero (Fig. 205). Utilice alicates para anillos de muelle
a fin de evitar que el anillo se deforme durante la
instalación. Asegúrese también de que el anillo
asiente completamente.
(21) Instale el anillo de muelle selectivo del plane-
tario con los alicates para anillos de muelle (Fig.
206). Asegúrese de que el anillo asiente completa-
mente.
(22) Invierta el conjunto del tren de engranajes
planetarios de modo que el casco impulsor quede
mirando hacia el banco de trabajo. Apoye luego el
tren de engranajes en un taco de madera emplazado
debajo del extremo delantero del eje transmisor. Esto
permite que los componentes del tren de engranajes
se desplacen hacia adelante para efectuar una verifi-
cación exacta del juego longitudinal.
(23) Verifique el juego longitudinal del tren de
engranajes del planetario con un calibrador de espe-
sor (Fig. 207). El calibrador va entre el reborde del
eje transmisor y el extremo del soporte del engranaje
anular trasero.
(24) El juego longitudinal del tren de engranajes
debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulg.). Si
el juego longitudinal es incorrecto, tal vez sea nece-
sario reemplazar el anillo de muelle (o las arandelas
de empuje). Para propósitos de ajuste, el anillo de
muelle está disponible en tres espesores diferentes.
Fig. 199 Instalación del anillo retén del engranaje
central
ACANALA-
DURA DEL
ANILLO
RETEN
ANILLO RETEN DEL
ENGRANAJE CEN-
TRAL
CASCO IMPUL-
SOR
PLACA DE
EMPUJE TRA-
SERA
Fig. 200 Instalación del engranaje central y del
casco impulsor ensamblados en el eje transmisor
CONJUNTO DEL
ENGRANAJE CEN-
TRAL Y CASCO
IMPULSOR
EJE TRANS-
MISOR
Fig. 201 Instalación de la arandela de empuje
trasera en el engranaje planetario delantero
ENGRANAJE
PLANETARIO
DELANTERO
ARANDELA
DE EMPUJE
CON LEN-
GÜETAS TRA-
SERA
del planetario
21 - 96 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 202 Instalación de los engranajes planetario y
anular delanteros
ENGRANAJE PLA-
NETARIO DELAN-
TERO
ARANDELA
DE EMPUJE
DELANTERA
ENGRANAJE
ANULAR
DELANTERO
Fig. 203 Emplazamiento de la placa de empuje en el
soporte del anular delantero
ANULAR DELANTEROPLACA DE EMPUJE
Fig. 204 Instalación de la arandela de empuje del
anular delantero
LA PARTE PLANA
DE LA ARANDELA
SE ALINEA CON
LA PARTE PLANA
DE LA MAZA DEL
PLANETARIO
ARANDELA
DE EMPUJE
DEL ANULAR
DELANTERO
LA LEN-
GÜETA
MIRA
HACIA
ADE-
LANTE
Fig. 205 Instalación del anillo de muelle del anular
delantero
ALICATES
DE ANILLO
DE MUELLE
ANILLO DE
MUELLE DEL
ANULAR
DELANTERO
Fig. 206 Instalación del anillo de muelle selectivo
ANILLO DE MUELLE SELEC-
TIVO
ALICATES
DE ANILLO
DE MUELLE
U
D
y
s
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 97
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
NIDAD DE SOBREMARCHA
ESENSAMBLAJE
(1) Retire el sensor de velocidad de la transmisión
el anillo de la caja de sobremarcha (Fig. 208).
(2) Retire el cojinete de empuje del émbolo de
obremarcha (Fig. 209).
Fig. 207 Verificación del juego longitudinal del tren
de engranajes del planetario
EJE TRANS-
MISOR
ENGRANAJE
ANULAR TRA-
SERO
CALIBRADOR
DE ESPESOR
Fig. 208 Desmontaje e instalación del sensor de
velocidad de la transmisión
CASQUILLO DE
ACOPLO Y LLAVE
SENSOR
DE VELOCI-
DAD
ANILLO O
DESENSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
(1) Retire la placa de empuje del émbolo de sobre-
marcha (Fig. 210). Conserve la placa de empuje. Es
una pieza de ajuste selectivo y posiblemente se puede
volver a utilizar.
(2) Retire el separador del árbol intermediario (Fig.
211). Conserve el separador. Es una pieza de ajuste
selectivo y posiblemente se puede volver a utilizar.
(3) Retire el émbolo de sobremarcha del retén (Fig.
212).
DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
(1) Retire el anillo de retención del mazo del con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 213).
(2) Retire el conjunto de embrague de sobremarcha
(Fig. 214).
Fig. 209 Desmontaje e instalación del cojinete de
empuje del émbolo de sobremarcha
COJINETE DE
EMPUJE
EMBOLO DE SOBREMAR-
CHA
PLACA DE EMPUJE
Fig. 210 Desmontaje e instalación de la placa de
empuje del émbolo de sobremarcha
EMBOLO DE
SOBREMARCHA
SEPARADOR
DEL EMBOLO
DE SOBREMAR-
CHA (AJUSTE
SELECTIVO)
N
d
j
d
D
S
s
e
a
d
t
(
t
21 - 98 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
OTA: La transmisión 44 RE utiliza cuatro discos
e embrague y tres platos de embrague.
(3) Observe la posición de los componentes del con-
unto de embrague para utilizar de referencia
urante el ensamblaje
ESENSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES DE
OBREMARCHA
(1) Retire el muelle ondulado del embrague de
obremarcha (Fig. 215).
(2) Retire el anillo de muelle de reacción del
mbrague de sobremarcha (Fig. 216). Observe que el
nillo de muelle esté instalado en la misma acanala-
ura que el muelle ondulado.
(3) Retire los tornillos de cabeza Torx que fijan la
apa de acceso y la junta a la caja de sobremarcha
Fig. 217).
(4) Retire la tapa de acceso y la junta (Fig. 218).
(5) Expanda el anillo de muelle del cojinete del eje
ransmisor con alicates para expansión de anillos de
Fig. 211 Localización del separador del árbol
intermediario
ARBOL INTERME-
DIARIO
SEPARADOR DEL ARBOL
INTERMEDIARIO (AJUSTE
SELECTIVO)
Fig. 212 Desmontaje del émbolo de sobremarcha
RETEN DEL
EMBOLO
EMBOLO DE
SOBREMAR-
CHA
muelles. Luego empuje el eje transmisor hacia ade-
lante para soltar el cojinete de eje del anillo de posi-
ción (Fig. 219).
(6) Eleve la caja de transmisión y extráigala del
conjunto del tren de engranajes (Fig. 220).
(7) Retire el anillo de muelle queretiene el coji-
nete trasero en el eje transmisor.
(8) Retire el cojinete trasero del eje transmisor
(Fig. 221).
Fig. 213 Desmontaje del anillo de retención del
conjunto de embrague de sobremarcha
ANILLO DE
RETENCION
DEL CONJUNTO
DE EMBRAGUE
DE SOBREMAR-
CHA
Fig. 214 Desmontaje del conjunto de embrague de
sobremarcha
CONJUNTO DE
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
Fig. 215 Desmontaje e instalación del muelle
ondulado del embrague de sobremarcha
MUELLE
ONDULADO
posición
conjunto del tren de engranajes
Fig. 221 Desmontaje del cojinete trasero
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 99
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Fig. 216 Desmontaje e instalación del anillo de
muelle de reacción del embrague de sobremarcha
ANILLO DE REACCION
MAZA DEL EMBRAGUE
Fig. 217 Desmontaje e instalación del tornillo de la
tapa de acceso
DESTORNILLADOR
DE TIPO TORX (T25)
TORNILLOS DE
LA TAPA DE
ACCESO
Fig. 218 Desmontaje e instalación de la tapa de
acceso y la junta
TAPA DE ACCESO Y
JUNTA
Fig. 219 Liberación del cojinete del anillo de
EXPANDA EL ANILLO
DE POSICION DEL
COJINETE CON ALI-
CATES PARA ANI-
LLOS DE MUELLE
ORIFICIO
DE
ACCESO
EMPUJE EL EJE TRANS-
MISOR HACIA ADELANTE PARA
LIBERAR EL COJINETE DEL ANILLO
Fig. 220 Desmontaje de la caja de transmisión del
CONJUNTO
DEL TREN DE
ENGRANAJES
CAJA DE
ENGRANA-
JES
EJE TRANSMISOR
COJINETE TRASERO
ANILLO DE MUELLE
D
M
A
S
L
E
E
M
A
L
P
R
G
B
A
L
E
N
u
e
m
i
p
C
p
m
e
2
e
e
(
r
D
d
l
y
l
(
e
l
m
p
21 - 100 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ESENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DIRECTO, MAZA Y
UELLE
DVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL DESEN-
AMBLAJE IMPLICA LA COMPRESION DEL MUE-
LE DEL EMBRAGUE DIRECTO. ES
XTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SE UTILICE
L EQUIPO APROPIADO PARA COMPRIMIR EL
UELLE YA QUE LA FUERZA DEL MUELLE ES DE
PROXIMADAMENTE 373 KG (830 LIBRAS). UTI-
ICE EL COMPRESOR DE MUELLES 6227-1 Y UNA
RENSA DE TALLER HIDRAULICA CON UN RECO-
RIDO MINIMO DE EMBOLO DE 13-15 CM (5-6 PUL-
ADAS). LA PRENSA TAMBIEN DEBE TENER UNA
ANCADA QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIA
RRIBA O HACIA ABAJO SEGUN SEA NECESARIO.
IBERE TODA LA TENSION DEL MUELLE DEL
MBRAGUE LENTAMENTE PARA EVITAR LESIO-
ES PERSONALES.
(1) Coloque el conjunto del tren de engranajes en
na prensa de taller (Fig. 222).
(2) Coloque el Compresor 6227-1 en la maza del
mbrague (Fig. 222). Apoye el reborde del eje trans-
isor en las placas de acero de la prensa como se
ndica y centre el conjunto debajo del émbolo de la
rensa.
(3) Aplique lentamente la presión de la prensa.
omprima la maza y el muelle lo suficiente como
ara dejar al descubierto el anillo de retención de la
aza del embrague y liberar la presión del muelle en
l anillo de muelle del conjunto de embrague (Fig.
22).
(4) Retire el anillo de muelle del conjunto del
mbrague directo (Fig. 223).
(5) Retire el anillo de retención de la maza del
mbrague directo (Fig. 224).
(6) Libere toda la carga de la prensa lentamente
Fig. 225).
(7) Retire la herramienta especial 6227-1. Luego
etire el conjunto de embrague de la maza (Fig. 225).
esensamblaje del tren de engranajes
(1) Retire la maza y el muelle del embrague
irecto (Fig. 226).
(2) Retire el engranaje central y la placa de mue-
le. Luego retire el cojinete de empuje del planetario
el engranaje planetario (Fig. 227).
(3) Retire el conjunto del acoplamiento de rueda
ibre con alicates para expansión de anillos de muelle
Fig. 228). Inserte los alicates en la maza del
mbrague. Expanda los alicates para que se aferren a
as estrías de la maza y retire el embrague con un
ovimiento de torsión hacia la izquierda.
(4) Retire el cojinete de empuje de la maza del aco-
lamiento de rueda libre.
 (5) Retire el acoplamiento de rueda libre de la
maza.
Fig. 222 Tren de engranajes instalado en la prensa
de taller
EMBOLO
DE PRENSA HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-3995–A (O SIMI-
LAR)
MAZA DEL
EMBRAGUE
PLACAS
BANCADA DE
LA PRENSA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6227–1
Fig. 223 Desmontaje del anillo de muelle del
conjunto del embrague directo
MAZA DEL
EMBRAGUE
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6227–1
ANILLO DE MUELLE DEL
CONJUNTO DEL EMBRAGUE
DIRECTO
PLACAS DE
LA PRENSA
TAMBOR
DE
EMBRAGUE
t
r
U
d
d
embrague directo
cojinete de empuje y el engranaje planetario
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 101
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(6) Marque la posición del engranaje anular y el
ambor del embrague directo para utilizar como refe-
encia de alineación durante el ensamblaje (Fig. 229).
tilice una punta de centraje pequeña o un punzón
e trazar para hacer las marcas de alineación.
(7) Retire el anillo de retención trasero del tambor
el embrague directo (Fig. 230).
Fig. 224 Desmontaje del anillo de retención de la
maza del embrague directo
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–1
ANILLO DE RETEN-
CION DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE
BANCADA DE LA
PRENSA
PLACAS DE LA
PRENSA
Fig. 225 Desmontaje del conjunto del embrague
directo
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–1
MAZA DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
CONJUNTO DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
Fig. 226 Desmontaje de la maza y el muelle del
MUELLE DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
MAZA DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
Fig. 227 Desmontaje del engranaje central, el
ENGRANAJE
PLANETARIO
COJINETE DE
EMPUJE DEL PLA-
NETARIO
PLACA DEL
MUELLE DEL
EMBRAGUE
ANILLO DE
MUELLE DE LA
PLACA DEL
MUELLE
ENGRA-
NAJE CEN-
TRAL
Fig. 228 Desmontaje e instalación del conjunto del
acoplamiento de rueda libre
ACOPLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE
COJINETE DE AGU-
JAS
d
p
e
t
e
l
a
(
d
transmisor para la alineación durante el ensamblaje
21 - 102 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(8) Retire el anillo de retención exterior del tambor
el embrague directo (Fig. 231).
(9) Marque el engranaje anular y el eje transmisor
ara utilizar como referencia de alineación durante el
nsamblaje (Fig. 232). Utilice una punta o punzón de
razar para marcar el engranaje y el eje.
(10) Retire el anillo de muelle que asegura el
ngranaje anular en el eje transmisor (Fig. 233). Uti-
ice dos destornilladores para desacoplar y extraer el
nillo de muelle de la acanaladura como se indica.
(11) Retire el engranaje anular del eje transmisor
Fig. 234). Utilice una maceta de cuero o una maceta
e plástico para extraer el engranaje del eje.
Fig. 229 Marcas del tambor del embrague directo y
el engranaje anular para su alineación durante el
ensamblaje
TAMBOR DEL
EMBRAGUE DIRECTO
MARTILLO
PUNTA
Fig. 230 Desmontaje del anillo de retención interior
del tambor de embrague
ANILLO DE
RETENCION
INTERIOR
TAMBOR
DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
ENGRANAJE
ANULAR
Fig. 231 Desmontaje del anillo de retención exterior
del tambor de embrague
ANILLO DE RETEN-
CION EXTERIOR
Fig. 232 Marcas del engranaje anular y el eje
EJE
TRANSMI-
SOR
MARTILLO
PUNTA
Fig. 233 Desmontaje del anillo de muelle del
engranaje anular
EJE TRANS-
MISOR
ENGRA-
NAJE ANU-
LAR
ANILLO DE MUE-
LLE
D
S
m
e
l
y
E
E
D
e
A
s
c
t
v
s
l
e
b
l
b
e
anillo de retención exterior
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 103
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ESENSAMBLAJE DE LA CAJA DE LA TRANSMISION Y DEL
EGURO DE ESTACIONAMIENTO
(1) Retire el anillo de posición de la caja de trans-
isión.
(2) Retire el perno de retén del eje del trinquete de
stacionamiento y retire el eje, el trinquete y el mue-
le.
(3) Retire el anillo de muelle del tapón de reacción
retire este tapón.
(4) Retire la junta del eje transmisor.
NSAMBLAJE
NSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES Y EMBRAGUE
IRECTO
(1) Sumerja los discos del embrague directo y del
mbrague de sobremarcha en líquido de transmisión
TF Plus 3 tipo 7176 de Mopart. Deje los discos
umergidos durante 10 a 20 minutos.
(2) Si fuera necesario, instale un buje de guía y un
asquillo de maza de embrague nuevos en el eje
ransmisor (Fig. 235). Lubrique los casquillos con
aselina o líquido para transmisiones.
(3) Instale el engranaje anular en el eje transmi-
or, si antes lo retiró. Luego instale el anillo de mue-
le de retención del engranaje anular (Fig. 236).
(4) Alinee e instaleel tambor del embrague en el
ngranaje anular (Fig. 237). Asegúrese de que el tam-
or esté acoplado en las orejetas del engranaje anu-
ar.
(5) Instale el anillo de retención exterior del tam-
or de embrague (Fig. 237).
(6) Deslice el tambor de embrague hacia adelante
instale el anillo de retención interior (Fig. 238).
Fig. 234 Desmontaje del engranaje anular
EJE TRANS-
MISOR
ENGRANAJE ANULAR
Fig. 235 Buje de guía del eje transmisor
MAZA DEL
EJE
TRANSMI-
SOR
CASQUILLO DE MAZA
DEL ACOPLAMIENTO
DE RUEDA LIBRE
BUJE DE GUIA
DEL ARBOL
INTERMEDIARIO
Fig. 236 Instalación del engranaje anular
ANILLO
DE MUE-
LLE
COJINETE DELANTERO
DEL EJE TRANSMISOR
ENGRANAJE
ANULAR
Fig. 237 Instalación del tambor de embrague y el
ENGRA-
NAJE ANU-
LAR
ANILLO
DE MUE-
LLE
EXTE-
RIOR
TAMBOR DE
EMBRAGUE
e
a
h
m
e
e
p
a
a
l
u
e
m
e
e
d
c
c
i
21 - 104 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Instale el cojinete trasero y el anillo de muelle
n el eje transmisor (Fig. 239). Asegúrese de que la
canaladura del anillo de posición en el cojinete esté
acia atrás.
(8) Instale el acoplamiento de rueda libre en la
aza (Fig. 240). Observe que el embrague sólo
ncaja de una manera. El reborde en el
mbrague debería asentar en la escotadura
equeña en el borde de la maza.
(9) Instale el cojinete de empuje en la maza del
coplamiento de rueda libre. Utilice una cantidad
bundante de vaselina para sujetar el cojinete en su
ugar para la instalación. El cojinete encaja de
na sola manera. Asegúrese de que el cojinete
sté asentado en forma perpendicular contra la
aza. Vuelva a instalar el cojinete si no asienta
n forma perpendicular.
(10) Instale el acoplamiento de rueda libre en el
je transmisor (Fig. 241). Inserte alicates para anillos
e muelle en las estrías de la maza. Expanda los ali-
ates para que se aferren a la maza. Luego instale el
onjunto con un movimiento de torsión hacia la
zquierda.
Fig. 238 Instalación del anillo de retención interior
del tambor de embrague
ENGRA-
NAJE ANU-
LAR
ANILLO DE
MUELLE INTE-
RIOR
TAMBOR
DE
EMBRAGUE
Fig. 239 Instalación del cojinete trasero y del anillo
de muelle
COJINETE TRASERO
ANILLO DE MUELLE
(11) Instale el engranaje planetario en el engra-
naje anular (Fig. 242). Asegúrese de que los piño-
nes satélites estén totalmente asentados en el
engranaje anular antes de continuar.
(12) Recubra el cojinete de empuje del planetario y
la superficie de contacto del cojinete de la placa de
muelle con una cantidad abundante de vaselina. Esto
Fig. 240 Ensamblaje del acoplamiento de rueda
libre y la maza
MAZA DEL
EMBRAGUE
ACOPLAMIENTO
DE RUEDA
LIBRE
Fig. 241 Instalación del acoplamiento de rueda libre
TAMBOR DE
EMBRAGUE CONJUNTO DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA LIBRE
ALICATES PARA EXPANSION
DE ANILLOS DE MUELLE
TAMBOR DE
EMBRAGUE
ENGRANAJE
ANULAR
CONJUNTO DEL ACO-
PLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE ASENTADO EN
EL EJE TRANSMISOR
a
l
e
e
c
m
c
c
l
A
e
n
y
d
e
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 105
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
yudará a mantener el cojinete en su lugar durante
a instalación.
(13) Instale el cojinete de empuje del planetario en
l engranaje central (Fig. 243). Deslice el cojinete en
l engranaje y asiéntelo contra la placa de muelle
omo se indica. El cojinete encaja de una sola
anera. Si no asienta en forma perpendicular
ontra la placa de muelle, retire y vuelva a
olocar el cojinete.
(14) Instale el engranaje central, la placa de mue-
le y el cojinete de empuje ensamblados (Fig. 244).
segúrese de que el engranaje central y el cojinete de
mpuje estén totalmente asentados antes de conti-
uar.
(15) Coloque el eje transmisor, el engranaje anular
el tambor de embrague ensamblados en una prensa
e taller. El muelle del embrague directo, la maza y
l conjunto de embrague son más fáciles de instalar
uando el conjunto está colocado en la prensa.
Fig. 242 Instalación del engranaje planetario
ENGRANAJE
PLANETARIO
ENGRA-
NAJE
ANULAR
Fig. 243 Instalación del cojinete de empuje del
planetario
PLACA DE
MUELLE
COJINETE DE
EMPUJE DEL PLANE-
TARIO
ENGRA-
NAJE
CENTRAL
(16) Alinee las estrías en las mazas del engranaje
planetario y el acoplamiento de rueda libre con la
herramienta de alineación 6227-2 (Fig. 245). Inserte
la herramienta a través del engranaje central y den-
tro de las estrías de ambas mazas. Asegúrese de que
la herramienta de alineación esté totalmente asen-
tada antes de continuar.
(17) Instale el muelle del embrague directo (Fig.
246). Asegúrese de que el muelle esté correctamente
asentado en la placa de muelle.
NOTA: La transmisión 44 RE utiliza 8 discos de
embrague direct o y 7 platos de embrague.
(18) Ensamble e instale el conjunto del embrague
directo en la maza de la siguiente manera:
Fig. 244 Instalación del engranaje central
CONJUNTO DE
ENGRANAJE CEN-
TRAL Y PLACA DE
MUELLE
Fig. 245 Instalación de la herramienta de alineación
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–2
PLACAS DE
LA PRENSA
TAMBOR Y
ENGRANAJE
ANULAR
ENSAMBLADOS
ENGRA-
NAJE
CENTRAL
F
21 - 106 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(a) Ensamble los componentes del conjunto de
embrague (Fig. 247).
(b) Instale primero la placa de reacción del
embrague directo en la maza del embrague.
Observe que un lado de la placa de reacción
tiene un agujero escariado. Asegúrese de que
este lado mire hacia atrás. Las estrías en la
parte trasera de la maza están elevadas leve-
mente. El agujero escariado en la placa
encaja sobre las estrías elevadas. La placa
debe estar al ras de este extremo de la maza
(Fig. 248).
(c) Instale primero un disco de embrague
seguido de un plato de acero hasta que se hayan
instalados todos los discos y los platos.
PLATOS DE EMBRAGUE (7)PLACA DE
REACCION
ig. 246 Instalación del muelle del embrague directo
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–2
MUELLE
DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
MAZA DEL
EMBRAGUE
PLACAS DE LA
PRENSA
Fig. 247 Componentes del conjunto del
(d) Instale la placa de presión. Este es el último
componente del conjunto de embrague que se debe
instalar. Asegúrese de que la placa esté insta-
lada con el lado del reborde hacia arriba (Fig.
249).
(19) Instale la maza de embrague y el conjunto de
embrague en el muelle del embrague directo (Fig.
250). Asegúrese de que la maza esté colocada
sobre las estrías del engranaje central antes de
continuar.
ADVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL ENSAM-
BLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES IMPLICA LA
COMPRESION DE LA MAZA Y EL MUELLE DEL
EMBRAGUE DIRECTO. ES EXTREMADAMENTE
IMPORTANTE QUE SE UTILICE EL EQUIPO APRO-
PIADO PARA COMPRIMIR EL MUELLE YA QUE LA
FUERZA DEL MUELLE ES DE APROXIMADAMENTE
373 KG (830 LIBRAS). UTILICE EL COMPRESOR DE
MUELLES C-6227-1 Y UNA PRENSA DE TALLER DE
TIPO HIDRAULICA CON UN RECORRIDO MINIMO
DE EMBOLO DE 15 CM (6 PULGADAS). LA PRENSA
TAMBIEN DEBE TENER UNA BANCADA QUE SE
PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO
SEGUN SEA NECESARIO. LIBERE TODA LA TEN-
SION DEL MUELLE DEL EMBRAGUE LENTAMENTE
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES.
(20) Coloque el compresor 6227-1 en la maza del
embrague.
(21) Comprima la maza y el muelle del embrague
lo suficiente como para colocar tensión en la maza y
mantenerla en su lugar.
(22) Comprima lentamente la maza y muelle del
embrague. Comprima el muelle y la maza única-
mente lo suficiente como para dejar al descubierto las
acanaladuras de anillos para el anillo de muelle del
conjunto de embrague y el anillo de retención de la
maza de embrague.
DISCOS DE EMBRAGUE (8)
PLACA DE
PRESION
embrague directo de la 44 RE
del embrague directo
del embrague directo
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 107
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(23) Vuelva a alinear el conjunto de embrague en
la maza y asiente los discos y platos de embrague en
el tambor de embrague.
(24) Instale el anillo de muelle del conjunto del
embrague directo (Fig. 251). Asegúrese de que el
anillo de muelle esté totalmente asentado en la
acanaladura de anillo del tambor de embrague.
(25) Instale el anillo de retención de la mazade
embrague (Fig. 252). Asegúrese bien de que el
anillo de retención esté totalmente asentado en
la acanaladura del anillo del engranaje central.
(26) Libere lentamente el émbolo de la prensa,
retire las herramientas de compresión y el conjunto
del tren de engranajes.
Fig. 250 Instalación del conjunto de embrague
directo y maza de embrague
MAZA DEL
EMBRAGUE
CONJUNTO
DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
TAMBOR DE EMBRAGUE
Fig. 251 Instalación del anillo de muelle del
conjunto del embrague directo
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–1
ANILLO DE
MUELLE
DEL CON-
JUNTO DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
Fig. 248 Posición correcta de la placa de reacción
AGUJERO
ESCARIADO DE
LA PLACA DE
REACCION
PLACA DE
REACCION
DEL
EMBRAGUE
DIRECTO (AL
RAS DEL
EXTREMO DE
LA MAZA)
MAZA DEL
EMBRAGUE
Fig. 249 Posición correcta de la placa de presión
PLACA DE PRE-
SION DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
CONJUNTO
DE
EMBRAGUE
ASEGURESE DE QUE
EL LADO DEL
REBORDE DE LA
PLACA MIRE HACIA
ARRIBA
E
m
e
c
q
l
A
p
e
c
A
o
m
c
c
d
s
m
21 - 108 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
NSAMBLAJE DE LA CAJA DE ENGRANAJES
(1) Coloque el trinquete y el muelle de estaciona-
iento en la caja e instale el eje del trinquete de
stacionamiento. Verifique que el extremo del muelle
on una curva de 90° esté enganchado al trinquete y
ue el extremo recto del muelle esté asentado contra
a caja.
(2) Instale el perno de retén del eje de trinquete.
priete el perno con una torsión de 27 N·m (20 lbs.
ie).
(3) Instale el tapón de reacción del seguro de
stacionamiento. Observe que el tapón tiene una
lavija de guía en la parte trasera (Fig. 253).
segúrese de que la clavija esté asentada en el
rificio en la caja antes de instalar el anillo de
uelle.
(4) Instale el anillo de muelle del tapón de reac-
ión (Fig. 254). Comprima el anillo de muelle úni-
amente lo suficiente para la instalación; no lo
eforme.
(5) Instale una junta nueva en la caja de transmi-
ión. En la caja de engranajes de los 4x4, use el
ango C-4171 y el instalador C-3860-A para asentar
Fig. 252 Instalación del anillo de retención de la
maza del embrague
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–1
ANILLO DE RETEN-
CION DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE
Fig. 253 Clavija de guía y anillo de muelle del tapón
de reacción
ANILLO DE MUELLE DEL
TAPON DE REACCION (NO
LO COMPRIMA EN EXCESO
PARA SU INSTALACION)
CLAVIJA DE
GUIA
TAPON DE REACCION
DEL SEGURO DE
ESTACIONAMIENTO
la junta en la caja. En la caja de engranajes de los
4x2, use el mismo mango C-4171 y el instalador
C-3995-A para asentar la junta en la caja.
(6) Verifique que los extremos de lengüetas del
anillo de posición del cojinete trasero se extiendan en
el orificio de acceso en la caja de transmisión (Fig.
255).
(7) Sostenga el tren de engranajes con la herra-
mienta 6227-1 (Fig. 256). Asegúrese de que la herra-
mienta esté asentada firmemente en la maza del
embrague.
(8) Instale la caja de transmisión de sobremarcha
en el tren de engranajes (Fig. 256).
(9) Expanda el anillo de posición del cojinete
delantero con alicates para anillos de muelle (Fig.
257). Luego deslice la caja hacia abajo hasta que el
anillo de posición se trabe en la acanaladura del coji-
nete y desenganche el anillo de muelle.
Fig. 254 Instalación del tapón de reacción y el anillo
de muelle
ANILLO DE
MUELLE DEL
TAPON DE
REACCION
ALICATES DE
ANILLO DE
MUELLE
Fig. 255 Posición correcta del anillo de posición del
cojinete trasero
ORIFICIO DE
ACCESO DE
LA CAJA
EXTREMOS DE
LENGÜETAS DEL
ANILLO DE POSI-
CION
d
(
F
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 109
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(10) Instale la tapa de acceso y la junta del anillo
e posición en la caja de la unidad de sobremarcha
Fig. 258).
Fig. 256 Instalación de la caja de transmisión de
sobremarcha
CONJUNTO
DEL TREN DE
ENGRANAJES
CAJA DE
ENGRANA-
JES
ig. 257 Asiento del anillo de posición en el cojinete
trasero
EXPANDA EL ANILLO
DE POSICION DEL
COJINETE CON ALI-
CATES PARA ANI-
LLOS DE MUELLE
ORIFICIO
DE
ACCESO
PRESIONE EL EJE TRANS-
MISOR HACIA ADELANTE
PARA LIBERAR EL COJI-
NETE DEL ANILLO
Fig. 258 Instalación del anillo de posición de la tapa
de acceso y la junta
DESTORNILLADOR
DE TIPO TORX (T25)
TORNILLOS DE
LA TAPA DE
ACCESO
ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
(1) Instale primero el anillo de reacción del
embrague de sobremarcha. El anillo de reacción es
plano con extremos con escotaduras (Fig. 259).
(2) Instale el anillo ondulado sobre el anillo de
reacción (Fig. 260). El anillo de reacción y el ani-
llo ondulado encajan en la misma acanaladura
del anillo. Utilice un destornillador para asentar fir-
memente cada anillo en la acanaladura. Asegúrese
también de que los extremos de los dos anillos no
estén enfrentados uno con otro.
NOTA: La transmisión 44 RE utiliza 4 discos y 3
platos de embrague de sobremarcha.
(3) Ensamble el conjunto del embrague de sobre-
marcha
(4) Instale primero la placa de reacción del
embrague de sobremarcha.
(5) Instale el primer disco de embrague seguido del
primer plato de embrague. Luego instale los discos y
platos de embrague restantes en el mismo orden.
(6) Instale la placa de presión del conjunto de
embrague.
(7) Instale el anillo de retención tipo alambre del
conjunto de embrague (Fig. 261).
Fig. 259 Instalación del anillo de reacción del
embrague de sobremarcha
ANILLO DE REACCION
MAZA DEL EMBRAGUE
Fig. 260 Instalación del muelle ondulado del
embrague de sobremarcha
MUELLE
ONDULADO
S
v
b
l
u
m
q
p
u
á
S
v
b
21 - 110 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ELECCION DEL SEPARADOR DEL ARBOL INTERMEDIARIO
(1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición
ertical. Instálela sobre tacos o sobre el banco de tra-
ajo en el que se haya recortado un orificio de insta-
ación del tamaño apropiado. Asegúrese de que la
nidad mire hacia arriba para poder acceder a la
aza del embrague directo. También asegúrese de
ue el eje transmisor no tenga carga y que los com-
onentes internos estén desplazados hacia atrás para
na medición precisa.
(2) Determine el espesor correcto del separador del
rbol intermediario del siguiente modo:
(a) Inserte la herramienta especial 6312 a través
del engranaje central, el engranaje planetario y
dentro del casquillo de guía en el eje transmisor.
Asegúrese de que la herramienta toque fondo con-
tra el reborde del planetario.
(b) Coloque la herramienta de calibración 6311
en la parte delantera de la caja de sobremarcha
(Fig. 262). Luego coloque el calibrador de cua-
drante C-4962 sobre la herramienta de calibración.
(c) Estire la regla corrediza del calibrador de
cuadrante hacia abajo, a través de la muesca de la
herramienta de calibración, hasta que la regla
toque el extremo de la herramienta de alineación
del calibrador 6312. Trabe la regla en ese lugar.
Retire el calibrador de cuadrante y observe la dis-
tancia medida (Fig. 262).
(d) Seleccione el separador de juego longitudinal
del espesor apropiado en el cuadro de separadores
en base a la distancia medida (Fig. 263).
(e) Retire la herramienta de alineación de cali-
brador 6312.
ELECCION DE LA PLACA DE EMPUJE DE SOBREMARCHA
(1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición
ertical. Instálela sobre tacos o sobre el banco de tra-
ajo en el que se haya recortado un orificio de insta-
Fig. 261 Instalación del anillo de retención del
conjunto de embrague de sobremarcha
ANILLO DE
RETENCION
DEL CONJUNTO
DE EMBRAGUE
DE SOBREMAR-
CHA
lación del tamaño apropiado. Asegúrese de que la
unidad mire hacia arriba para poder acceder a la
maza del embrague directo. También asegúrese de
que el eje transmisor no tenga carga y que los com-
ponentes internos estén desplazados hacia atrás para
obtener una medición precisa.
(2) Determine el espesor correcto de la placa de
empuje del émbolo de sobremarcha de la siguiente
manera:
(a) Coloque la herramienta de calibración 6311
en la parte delantera de la caja de sobremarcha.
Luego coloque el calibrador de cuadrante C-4962
sobre la herramienta de calibración (Fig.264).
(b) Mida la distancia al asiento del cojinete de
empuje de la maza de embrague en cuatro puntos
separados de 90°. A continuación saque una medi-
ción promedio sumándolos y dividiéndolos por cua-
tro.
(c) Seleccione e instale la placa de empuje reque-
rida a partir de la información del cuadro de placas
de empuje (Fig. 265).
(3) Deje la herramienta de alineación 6227-2 colo-
cada. La herramienta mantendrá las estrías del pla-
netario y la maza de embrague alineadas hasta que
Fig. 262 Medición del juego longitudinal del eje
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6312
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6311
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4962
Fig. 263 Selección del separador del juego
longitudinal del árbol intermediario
Medición del juego longitu-
dinal (pulgadas)
Espesor del separador (pul-
gadas)
l
m
m
e
q
t
E
m
s
e
i
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 111
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
a sobremarcha esté lista para instalarse en la trans-
isión.
(4) Si se desea, el sensor de velocidad de la trans-
isión se puede instalar en este momento. Sin
mbargo, se recomienda no instalar el sensor hasta
ue la unidad de sobremarcha esté asegurada en la
ransmisión.
NSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
(1) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobre-
archa.
(2) Coloque verticalmente la caja de transmisión
obre la cubierta del conversor.
(3) Emplace el anillo de guía 8114-1 en el borde
xterno del retén del émbolo de sobremarcha.
(4) Emplace la guía de juntas 8114-2 en el borde
nterno del retén del émbolo de sobremarcha.
(5) Instale el émbolo de sobremarcha en el retén
el émbolo. Para ello, alinee las orejetas de posición
Fig. 264 Medición de la placa de empuje del émbolo
de sobremarcha
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6311
ASIENTO DEL COJINETE
DE EMPUJE DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE DIRECTO
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4962
Fig. 265 Selección de la placa de empuje del
émbolo de sobremarcha
Medición del juego longitu-
dinal (pulgadas)
Espesor del separador (pul-
gadas)
del émbolo de sobremarcha con los dos orificios
correspondientes del retén.
(a) Alinee las orejetas de posición sobre el
émbolo de sobremarcha con los dos orificios corres-
pondientes del retén.
(b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremar-
cha con lubricante “Door Ease” de Mopart o un
equivalente.
(c) Instale el émbolo sobre la guía de juntas
8114–2 y en el interior del anillo de guía 8114–1.
(d) Empuje el émbolo de sobremarcha hasta
emplazarlo en el retén.
(e) Verifique que las orejetas de posición hayan
entrado en los huecos situados en el retén.
(6) Instale el separador del árbol intermediario en
el árbol.
(7) Instale la placa de empuje del émbolo de sobre-
marcha en el émbolo de sobremarcha.
(8) Instale el cojinete de empuje del émbolo de
sobremarcha en el émbolo de sobremarcha.
(9) Instale el sensor de velocidad de la transmisión
y el anillo O en la caja de sobremarcha (Fig. 208).
LIMPIEZA E INSPECCION
CUERPO DE VALVULAS
Limpie las cubiertas, las válvulas, los tapones, los
muelles y las placas separadoras únicamente con una
solución de limpieza de piezas convencional. No uti-
lice gasolina, queroseno, ni ningún tipo de solución
cáustica.
No sumerja ningún componente eléctrico en solu-
ción de limpieza. Limpie el solenoide y sensor del
regulador y el conjunto de doble solenoide y mazo
únicamente estregándolos con toallas de taller secas.
Seque todo, excepto las piezas eléctricas, con aire
comprimido. Asegúrese de que todos los conductos
estén limpios y sin obstrucciones. No utilice trapos
o toallas de taller para secar o estregar los com-
ponentes del cuerpo de válvulas. Las pelusas de
esos materiales pueden adherirse a las piezas
del cuerpo de válvulas, interferir con el funcio-
namiento de las válvulas y tapar los filtros y
conductos de paso de líquido.
Estregue el sensor de presión del regulador y la
válvula solenoide únicamente con toallas de taller sin
pelusas. Los anillos O situados en el sensor y la vál-
vula solenoide son los únicos componentes repara-
bles. Asegúrese de que los orificios de respiradero en
la válvula solenoide estén abiertos y no estén blo-
queados con suciedad o residuos. Reemplace la vál-
vula y/o el sensor solamente si la diagnosis de la
herramienta de exploración DRB indica que es nece-
sario hacerlo. O bien, si cualquiera de estas piezas
tienen un daño físico manifiesto (mellas, deformacio-
nes, roturas, etc.).
P
t
g
s
u
v
t
v
e
p
d
d
c
v
m
s
c
a
a
c
m
d
P
d
m
v
f
d
o
(
o
y
d
c
t
m
s
e
d
E
b
e
d
p
e
r
L
a
21 - 112 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
RECAUCION: Por ningún motivo gire el pequeño
ornillo en el extremo de la válvula solenoide. Si se
ira el tornillo en cualquiera de las dos direcciones
e arruinará la calibración del solenoide y producirá
n fallo del solenoide. Además, el filtro en la vál-
ula solenoide NO es reparable. No intente desmon-
ar el filtro puesto que dañará la caja de válvula.
Inspeccione la manija de admisión, las palancas de
álvula manual y los ejes. No intente enderezar un
je doblado ni corregir una palanca suelta. Reem-
lace estos componentes si estuvieran gastados,
oblados, sueltos o averiados de alguna forma.
Inspeccione si hay mellas, raspaduras, rebabas o
eformaciones en todas las superficies de contacto del
uerpo de válvulas. Utilice una regla de trazar para
erificar si la superficie está plana. Las raspaduras
enores pueden eliminarse con arpillera ejerciendo
ólo una ligera presión.
Las deformaciones menores de una superficie de
ontacto del cuerpo de válvulas se pueden corregir
lisando dicha superficie con arpillera. Coloque la
rpillera sobre la superficie de una placa, lámina de
ristal u otra superficie igualmente plana. Si la defor-
ación es grave o las superficies están muy rayadas,
ebe reemplazarse el cuerpo de válvulas.
RECAUCION: Muchas de las válvulas y tapones
el cuerpo de válvulas, tales como la válvula de
ariposa, el tapón de la válvula de vaivén, la vál-
ula de 1-2 y el tapón del regulador de 1-2, están
abricados de aluminio revestido. Los componentes
e aluminio pueden identificarse por el color
scuro del revestimiento especial de la superficie
o comprobándolo con un imán). No lije las válvulas
tapones de aluminio con ningún tipo de material
en ninguna circunstancia. Esta práctica podría
añar el revestimiento especial y producir el atas-
amiento y agarrotamiento de las válvulas y los
apones.
Inspeccione las válvulas para detectar rayas,
ellas o rebabas. Las raspaduras menores de la
uperficie en las válvulas y tapones de acero puede
liminarse con arpillera pero no redondee los bor-
es de la válvula o los rebordes de los tapones.
s de suma importancia mantener el filo de estos
ordes. Los bordes impiden que se alojen materias
xtrañas entre los tapones, las válvulas y el hueco.
Inspeccione todos los huecos de válvulas y tapones
el cuerpo de válvula. Use un fotocaptor tipo lapicera
ara observar los interiores de los huecos. Reemplace
l cuerpo de válvulas si algún hueco está deformado o
ayado. Inspeccione todos los muelles de la válvula.
os muelles no deben tener espirales deformadas,
planadas ni quebradas.
Verifique si las dos placas separadoras están defor-
madas o presentan algún tipo de avería. Verifique
cuidadosamente las cajas superior e inferior, la
cubierta del acumulador de 3-4 y la placa de transfe-
rencia. Asegúrese de que todos los conductos de paso
de líquido estén limpios y sin obstrucciones. Verifique
también el estado de la caja superior y de las bolas
retén de la placa de transferencia. Las bolas retén y
los asientos de bola no deben estar gastados ni ave-
riados.
Pruebe el ajuste de cada válvula y tapón en su
hueco para verificar la libertad de funcionamiento.
Cuando están secas y limpias, las válvulas y tapones
deben caer libremente en los huecos.
Los huecos del cuerpo de válvulas no cambian sus
dimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas fun-
cionó correctamente cuando estaba nuevo, continuará
funcionando de esa forma después de la limpieza y la
inspección. A menos que se dañe conla manipulación,
no debería ser necesario reemplazar el conjunto del
cuerpo de válvulas.
Los únicos componentes reparables del cuerpo de
válvula se presentan en la lista a continuación. Los
componentes restantes del cuerpo de válvulas se
reparan solamente como parte del conjunto completo
del cuerpo de válvulas. Las piezas reparables son:
• conjunto de doble solenoide y mazo
• junta de solenoide
• anillos O y perno de resalto del conector de la
caja de solenoide
• válvula de conmutación y muelle
• conjunto del tornillo de ajuste de presión y
soporte
• manija de admisión
• palanca manual y retén de eje
• retén, arandela y collarín E del eje de la manija
de admisión
• filtros de líquido y tornillos
• bola detenedora y muelle
• tornillos del cuerpo de válvulas
• solenoide de presión del regulador
• sensor de presión del regulador y collarín de
retención
• varilla de seguro de estacionamiento y collarín E
TRANSMISION
INFORMACION GENERAL
Durante la revisión general, inspeccione todos los
casquillos de la transmisión. El estado de los casqui-
llos es importante, puesto que si están desgastados o
rayados contribuyen a originar bajas presiones, res-
balamiento de los embragues y desgaste acelerado de
los demás componentes. Esto no significa que los cas-
quillos deban reemplazarse como rutina. Reempláce-
los si están realmente desgastados o rayados.
p
d
c
d
t
v
l
e
d
r
z
m
l
b
s
u
d
s
e
e
r
d
m
p
l
t
l
R
d
p
s
L
T
m
l
t
m
t
N
s
t
d
f
n
t
s
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 113
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Utilice las herramientas recomendadas para reem-
lazar los casquillos. Estas herramientas están
imensionadas y diseñadas para retirar, instalar y
alzar correctamente los casquillos. Las herramientas
e recambio de casquillos se incluyen en los conjun-
os de herramientas C-3887-B para casquillos.
Se dispone de casquillos predimensionados de ser-
icio para propósitos de recambio. Los únicos casqui-
los de los que no se efectúa el servicio son los del
ngranaje solar. Si los casquillos están muy rayados o
esgastados, reemplace el engranaje como conjunto.
Se recomiendan los encastres Heli-Coil para repa-
ar hilos de rosca dañados o desgastados de las pie-
as de aluminio. Estos encastres se consiguen en la
ayoría de los proveedores de piezas para automóvi-
es. Es preferible utilizar encastres de acero inoxida-
le.
Se permite el uso de arpillera si fuese necesario,
iempre que se emplee cuidadosamente. Cuando se
tiliza para las válvulas o ejes, tenga sumo cuidado
e no redondear las aristas afiladas. Estas aristas
on vitales porque impiden la entrada de materiales
xtraños entre la válvula y el hueco de válvula.
No utilice nuevamente las mismas juntas de aceite,
mpaquetaduras, aros retén o anillos O durante la
evisión general. Reemplace estas piezas como parte
e la rutina. Tampoco vuelva a utilizar anillos de
uelle o collarines E curvados o deformados. Reem-
lace también estas piezas.
Durante el ensamblaje y el mantenimiento general,
ubrique las piezas de la transmisión con líquido para
ransmisiones ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopart. Uti-
ice vaselina, lubricante Mopart Door Ease o
u-Glyde para lubricar las juntas y anillos O y aran-
elas de empuje. También se puede utilizar vaselina
ara sujetar las piezas en su sitio durante el reen-
amblaje.
IMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE LA
RANSMISION
Limpie la caja en un recipiente con solvente. Lave
eticulosamente los huecos y conductos de líquido de
a caja con solvente. Seque la caja y todos los conduc-
os de líquido con aire comprimido. Asegúrese de eli-
inar la totalidad del solvente de la caja y de que
odos los conductos de líquido estén despejados.
OTA: No utilice paños de taller o trapos para
ecar la caja (o cualquier otro componente de la
ransmisión) a menos que dichos elementos sean
e un material sin pelusa. La pelusa se adherirá
ácilmente a las superficies de la caja y los compo-
entes de la transmisión y circulará por toda la
ransmisión después del ensamblaje. Una cantidad
uficiente de pelusa puede obstruir los conductos
de líquido e interferir con el funcionamiento del
cuerpo de válvulas.
Inspeccione la caja para detectar cuarteaduras,
sitios porosos, huecos de servo desgastados o hilos de
rosca dañados. Los hilos de rosca desgastados se pue-
den reparar con encastres para rosca Helicoil. No
obstante, deberá reemplazarse la caja si presenta evi-
dencias de daño o desgaste.
Lubrique la rosca del tornillo de ajuste de la correa
delantera con vaselina y enrósquelo parcialmente en
la caja. Asegúrese de que el tornillo gire libremente.
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, TAMBOR
DE PRIMERA Y MARCHA ATRAS Y RETEN DE
EMBOLO DE SOBREMARCHA
Limpie el conjunto del acoplamiento de rueda libre,
la leva del acoplamiento, el tambor de primera y
marcha atrás y el retén del émbolo de sobremarcha
con solvente. Séquelos con aire comprimido después
de la limpieza.
Revise la condición de cada pieza del acoplamiento
después de la limpieza. Reemplace el rodillo del aco-
plamiento de rueda libre y el conjunto de muelle si
alguno de los rodillos o los muelles estuvieran des-
gastados o dañados o si la jaula de rodillos está
deformada o dañada. Reemplace la leva si estuviera
desgastada, cuarteada o dañada.
Reemplace el tambor de primera y marcha atrás si
la guía de rodamiento del acoplamiento, la superficie
del rodillo o el diámetro interno están rayados, des-
gastados o dañados. Bajo ninguna circunstancia
retire la guía de rodamiento del acoplamiento
del tambor de primera y marcha atrás. Reem-
place el tambor y la guía de rodamiento como
conjunto si cualquiera de los dos componentes
estuviera dañado.
Examine atentamente si el retén del émbolo de
sobremarcha presenta desgaste, cuarteaduras, rayas
u otros daños. Asegúrese de que la maza del retén
calce a presión en la caja y el tambor. Reemplace el
retén si estuviera desgastado o dañado.
ACUMULADOR
Inspeccione el émbolo del acumulador y los aros
retén (Fig. 266). Reemplace los aros retén si estuvie-
ran desgastados o cortados. Reemplace el émbolo si
está mellado o cuarteado.
Verifique la condición de los muelles interno y
externo del acumulador (Fig. 266). Reemplace los
muelles si las espiras están cuarteadas, deformadas o
aplastadas.
S
s
c
e
p
t
l
R
c
d
s
s
c
p
S
(
c
p
d
s
l
e
21 - 114 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
ERVO DELANTERO
Limpie los componentes del émbolo del servo con
olvente y séquelos con aire comprimido. Limpie la
orrea refregándola con toallas de taller sin pelusas.
Reemplace la correa delantera si está deformada,
l revestimiento quemado, descamado o desgastado al
unto que las acanaladuras en el material de reves-
imiento ya no son visibles.
Inspeccione los componentes del servo. Reemplace
os muelles si están aplastados, deformados o rotos.
eemplace la guía, la varilla y el émbolo si están
uarteados, doblados o desgastados. Deseche el anillo
e muelle del servo si está deformado o averiado.
Verifique el desgaste del hueco del émbolo del
ervo. Si el hueco está seriamente rayado o dañado,
erá necesario reemplazar la caja.
Reemplace todo componente del servo cuya condi-
ión sea dudosa. No vuelva a utilizar las piezas sos-
echosas.
ERVO TRASERO
Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo
Fig. 267). Después limpie los componentes del servo
on solvente y séquelos con aire comprimido. Reem-
lace cualquiera de los muelles si están aplastados,
eformados o rotos. Reemplace el tapón y el émbolo
i están cuarteados, doblados o desgastados. Deseche
os anillos de muelle del servo y use anillos nuevos
n el conjunto.
Fig. 266 Componentes del acumulador
MUELLE
INTERNO
EMBOLO DEL ACU-
MULADOR
MUELLE
EXTERNO
AROS RETEN
Fig. 267 Componentes del servo trasero
ANILLO
DE MUE-
LLE
JUNTA DEL
EMBOLO
TAPON DEL
EMBOLO
RETEN DE
MUELLE
ANILLO
DE MUE-
LLE
MUELLE DEL
EMBOLO
MUELLE DE
COJINEMBOLO
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
REACCION
(1) Limpie los componentes de la bomba y el
soporte con solvente y séquelos con aire comprimido.(2) Verifique el estado de los aros retén y la aran-
dela de empuje en el soporte del eje de reacción. Los
aros retén no necesitan reemplazarse a menos que
esté cuarteados, rotos o con un serio desgaste.
(3) Inspeccione los componentes de la bomba y el
soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las aca-
naladuras de los aros retén o las superficies maqui-
nadas están desgastadas, rayadas, picadas o
dañadas. Reemplace los engranajes de la bomba si
están picados, mellados con desgaste o dañados.
(4) Inspeccione el casquillo de la bomba. Luego
verifique el casquillo del soporte del eje de reacción.
Reemplace cualquiera de estos casquillos solamente
si estuvieran seriamente desgastados, rayados o
dañados. No es necesario reemplazar los casquillos a
menos que estén verdaderamente dañados.
(5) Instale los engranajes en el cuerpo de bomba y
mida las holguras de los componentes de la bomba
del siguiente modo:
(a) La holgura entre el engranaje exterior y el
cuerpo del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063
mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el
engranaje interior y el cuerpo del eje de reacción
debe ser de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025
pulg.). Es posible medir ambas holguras al mismo
tiempo de la siguiente manera:
(I) Instale los engranajes de la bomba en el
cuerpo de bomba.
(II) Coloque un trozo apropiado de galga des-
cartable, Plastigagey, sobre ambos engranajes.
(III) Alinee la galga descartable con una
superficie plana del cuerpo del eje de reacción.
(IV) Instale el eje de reacción en el cuerpo de
bomba.
(V) Separe el cuerpo del eje de reacción del
cuerpo de bomba y mida la galga descartable,
Plastigagey, según las instrucciones que la
acompañan.
(b) La holgura entre dientes del engranaje inte-
rior y el engranaje exterior debe ser de 0,08 a 0,19
mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con
un calibrador de espesor adecuado.
(c) La holgura entre el engranaje exterior y el
cuerpo de bomba también debe ser de 0,010 a 0,19
mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con
un calibrador de espesor adecuado.
EMBRAGUE DELANTERO
Limpie e inspeccione los componentes del
embrague delantero. Reemplace los discos de
embrague si están alabeados, desgastados, rayados,
quemados o carbonizados o si el revestimiento está
d
e
d
e
d
m
a
r
z
s
r
l
N
d
d
p
r
r
p
r
j
E
y
t
L
s
q
b
d
s
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 115
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
escascarado. Reemplace las placas de acero si están
xcesivamente rayadas, alabeadas o rotas. Asegúrese
e que las orejetas de impulsión de las placas estén
n buen estado. Las orejetas no deben estar curva-
as, cuarteadas o dañadas de ninguna manera.
Reemplace el muelle del embrague y el retén del
uelle si cualquiera de estas piezas está deformada,
labeada o rota.
Verifique las acanaladuras de las orejetas en el
etén del embrague. Los platos de acero deben desli-
arse libremente en las muescas. Reemplace el retén
i las acanaladuras están desgastadas o dañadas.
Verifique también el funcionamiento de la bola
etén en el retén. (Fig. 268). La bola debe moverse
ibremente sin atascarse.
OTA: Inspeccione cuidadosamente los casquillos
el retén del embrague (Fig. 269). Los casquillos
el retén NO son reparables. Será necesario reem-
lazar el retén si alguno de los casquillos está
ayado o desgastado.
Inspeccione las superficies de junta del émbolo y el
etén, para detectar mellas o rayas. Las rayas leves
ueden eliminarse con arpillera. En cambio, deberá
eemplazar el émbolo y/o el retén si las superficies de
unta están excesivamente rayadas.
MBRAGUE TRASERO
Limpie los componentes del embrague con solvente
séquelos con aire comprimido. No utilice trapos o
oallas de taller para secar las piezas del embrague.
as pelusas de esos materiales se adhieren a las
uperficies del componente pudiendo obstruir o blo-
uear los conductos de líquido después del ensam-
laje.
Reemplace los discos de embrague si están alabea-
os, desgastados, rayados, quemados y carbonizados,
i las orejetas están dañadas o si el revestimiento
Fig. 268 Localización de la bola retén del retén del
émbolo del embrague delantero
BOLA RETEN DEL RETENEDOR
está descascarado. Reemplace las placas de presión
superior e inferior si están rayadas, alabeadas o
cuarteadas. Asegúrese de que las orejetas de impul-
sión de las placas de presión y discos de embrague
estén también en buen estado. Las orejetas no deben
estar curvadas, cuarteadas o dañadas de ninguna
manera.
Reemplace el muelle del émbolo y el muelle ondu-
lado si cualquiera de estas piezas está deformada,
alabeada o rota.
Verifique las acanaladuras de las orejetas en el
retén del embrague. Los discos de embrague y placas
de presión deben deslizarse libremente en las mues-
cas. Reemplace el retén si las acanaladuras están
desgastadas o dañadas. Verifique también el funcio-
namiento de las bolas retén en el retén y el émbolo.
Cada bola retén debe moverse libremente sin atas-
carse.
Reemplace el casquillo del retén si estuviera des-
gastado, rayado o se tienen dudas sobre su estado.
Inspeccione las superficies de junta del émbolo y el
retén para detectar mellas o rayas. Las rayas leves
pueden eliminarse con arpillera. En cambio, deberá
reemplazar el émbolo y/o el retén si las superficies de
junta están excesivamente rayadas.
Verifique el estado de la arandela de empuje de
fibra y de la arandela de empuje del eje transmisor
de metal. Reemplace cualquiera de las arandelas si
estuviera desgastada o dañada.
Verifique el estado de los aros retén en el eje
impulsor y la maza del retén del embrague. Reem-
place los aros retén sólo si estuvieran desgastados,
deformados o dañados. El aro retén delantero del eje
impulsor es de teflón con los extremos en chanfle. El
aro retén trasero es de metal con extremos interblo-
queados.
Fig. 269 Localización e inspección del casquillo del
retén
CASQUILLOS DEL RETEN
DEL EMBRAGUE DELAN-
TERO (NO REPARABLES)
d
o
T
y
d
o
c
i
d
e
r
n
c
a
d
q
u
s
t
m
a
E
q
a
c
d
m
f
n
e
l
s
m
r
a
g
r
g
d
U
l
l
n
21 - 116 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Verifique si el eje impulsor está desgastado o
añado. Reemplace el eje si estuviera gastado, rayado
dañado de alguna manera.
REN DE ENGRANAJES PLANETARIO
Limpie los componentes del planetario con solvente
séquelos con aire comprimido.
Verifique el estado del engranaje central y el casco
e impulsión. Reemplace el engranaje si está dañado
si los casquillos están rayados o desgastados. Los
asquillos no son reparables. Reemplace el casco de
mpulsión si estuviera desgastado, cuarteado o
añado.
Reemplace el tren de engranajes planetario si los
ngranajes, los pasadores de piñón o la caja estuvie-
an de alguna manera dañados. Reemplace los engra-
ajes anulares y los soportes si alguno de los
omponentes está desgastado o dañado.
Revise los separadores, las placas de empuje, los
nillos de muelle, y las arandelas de empuje del tren
e engranajes. Reemplace cualquiera de estas piezas
ue esté desgastada, deformada o dañada. No intente
sarlas nuevamente.
Las arandelas de empuje del engranaje planetario
on de diferentes tamaños. Las arandelas de diáme-
ro más grande van en el planetario delantero y las
ás pequeñas van en el planetario trasero. Todas las
randelas poseen cuatro lengüetas posicionadoras.
stas lengüetas encajan en los orificios o muescas
ue se encuentran en cada engranaje satélite.
Revise cuidadosamente el eje transmisor. Ponga
tención especial a las superficies maquinadas de los
asquillos y los cojinetes en el eje y al hueco del eje
e la válvula reguladora en la parte trasera del eje.
Reemplace el eje transmisor si las superficies
aquinadas están rayadas, picadas o de alguna
orma dañadas. También reemplace el eje si las aca-
aladuras están dañadas o muestran cuarteaduras
n algún lugar (especialmente en el hueco del eje de
a válvula reguladora).
Los engranajes anulares pueden retirarse de sus
oportes, si fuera necesario. Sólo retire los anillos de
uelle y separe las dos partes cuando sea necesarioeemplazarlos. Además, los casquillos del engranaje
nular pueden reemplazarse si están seriamente des-
astados o rayados. Sin embargo, no es necesario
eemplazar los casquillos si sólo muestran el des-
aste normal. Para asegurarse, compruebe el calce
el casquillo en el eje transmisor.
NIDAD DE SOBREMARCHA
Limpie los componentes del tren de engranajes de
a caja con solvente. Seque todas las piezas, excepto
os cojinetes, con aire comprimido. Deje que los coji-
etes se sequen al aire del ambiente.
No utilice toallas de taller para estregar las piezas
y secarlas a menos que el material de las toallas no
contenga pelusas. Una cantidad suficiente de pelusas
(de las toallas o trapos de taller) podrían tapar el fil-
tro de la transmisión y los conductos de paso de
líquido.
Deseche la empaquetadura y juntas viejos de la
caja. No trate de salvar esas piezas puesto que no
pueden volver a utilizarse. Reemplace cualquier ani-
llo de muelle de la unidad de sobremarcha que estu-
viera deformado o averiado.
Las melladuras o raspaduras menores de los com-
ponentes pueden alisarse con arpillera. Sin embargo,
no intente rebajar con materiales abrasivos las rayas
profundas que presente algún componente. Reem-
place los componentes que estén seriamente rayados.
No trate de salvarlos.
Verifique el estado de los componentes del seguro
de estacionamiento y la caja de transmisión de sobre-
marcha.
Reemplace la caja si estuviera cuarteada, rayada o
averiada. Reemplace el trinquete, el tapón o el mue-
lle del seguro de estacionamiento si estuviera desgas-
tado o averiado. Asegúrese de que el botón del
extremo de la varilla de seguro de estacionamiento
esté en buenas condiciones. Reemplace la varilla si el
botón está gastado o la varilla misma está curvada o
deformada. No intente enderezar la varilla.
Verifique los casquillos de la caja de sobremarcha.
Reemplace los casquillos si estuvieran demasiado
rayados o gastados. También reemplace la junta de la
caja si estuviera suelta, deformada o averiada.
Examine los discos y platos de embrague de sobre-
marcha y directo. Reemplace los discos si las superfi-
cies están gastadas, profundamente rayadas o
quemadas y descascaradas. Reemplace los platos de
embrague si están gastados, profundamente rayados
o cuarteados. Verifique el desgaste de las orejetas de
los platos de embrague. Los platos deben deslizarse
libremente en el tambor. Reemplace los platos o el
tambor si se produce roce.
Verifique el estado del engranaje anular, la maza
del embrague directo, el tambor del embrague y el
muelle del embrague. Reemplace el engranaje, la
maza y el tambor si estuvieran desgastados o daña-
dos. Reemplace el muelle si estuviera deformado o
cuarteado.
Asegúrese de que las estrías y las orejetas del
engranaje, el tambor y la maza estén en buenas con-
diciones. Los platos y discos de embrague deben des-
lizarse libremente dentro de estos componentes.
Inspeccione los cojinetes de empuje y placas de
muelle. Reemplace la placa si estuviera gastada o
rayada. Reemplace los cojinetes si estuvieran áspe-
ros, ruidosos, endurecidos o desgastados.
e
n
p
e
m
b
d
p
a
p
r
e
d
d
r
c
a
s
s
t
l
s
g
c
m
l
a
t
A
I
T
p
c
c
m
b
e
p
P
i
L
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 117
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Inspeccione el conjunto del engranaje planetario y
l engranaje solar, y los casquillos. Si tanto el engra-
aje solar como los casquillos están dañados, reem-
lace el engranaje y los casquillos como conjunto. El
ngranaje y los casquillos no se reparan separada-
ente.
La caja de satélites y los piñones deben estar en
uenas condiciones. También asegúrese que los pasa-
ores de piñón estén firmes y en buen estado. Reem-
lace la caja de satélites si estuviera desgastada o
veriada.
Inspeccione el acoplamiento de rueda libre y la
ista de rodamiento: La superficie de la pista de
odamiento debería estar lisa y sin rayas. Reemplace
l conjunto del acoplamiento de rueda libre o la pista
e rodamiento, si cualquiera de estos conjuntos están
esgastados o presentan algún tipo de daño.
Inspeccione los componentes del eje trasmisor y el
egulador. Reemplace el casquillo de guía del eje y el
asquillo interior, si estuviera dañado. Reemplace
mbos cojinetes de eje si estuviesen ásperos o ruido-
os. Reemplace los anillos de muelle de los cojinetes
i estuviesen deformados o cuarteados.
Verifique las superficies maquinadas en el eje
ransmisor. Estas superficies deben estar limpias y
isas. Las melladuras menores o rayas pueden ali-
arse con arpillera. Reemplace el eje si estuviese des-
astado, rayado o dañado de algún modo.
Inspeccione los casquillos del eje transmisor. El
asquillo pequeño es el casquillo guía del árbol inter-
ediario. El casquillo más grande es el casquillo de
a maza del acoplamiento de rueda libre. Reemplace
mbos casquillos si estuvieran rayados, picados, cuar-
eados o desgastados.
JUSTES
NTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
RANSMISION Y FRENO
El cable de interbloqueo de estacionamiento es
arte del sistema de interbloqueo de la palanca de
ambios y el freno. Es importante que el ajuste del
able sea correcto a fin de que funcione adecuada-
ente el sistema de interbloqueo. Los cables de inter-
loqueo de los cambios de velocidad y de
stacionamiento deben ajustarse correctamente para
oder salir de la posición PARK.
rocedimiento de ajuste del cable de
nterbloqueo de la posición PARK
(1) Cambie la transmisión a la posición PARK.
(2) Gire el interruptor de encendido a la posición
OCK. Asegúrese de que el cilindro de la llave
e encendido esté en la posición LOCK. El
cable no podrá ajustarse correctamente en nin-
guna otra posición.
(3) Retire el marco de la palanca de cambios y/o el
conjunto de la consola.
(4) Tire hacia arriba el pulsador de bloqueo para
desenganchar el cable.
(5) Tire del cable hacia atrás. A continuación,
suelte el cable y oprima el pulsador de bloqueo hasta
que se trabe en la posición.
VERIFICACION DE LA FUNCION DEL BTSI
(1) Verifique que sólo sea posible retirar la llave de
encendido en la posición PARK.
(2) Cuando la palanca de cambios está en posición
PARK y el pulsador del mango de la palanca está
afuera, el cilindro de la llave de encendido debería
girar libremente de las posiciones OFF a LOCK.
Cuando el cambiador se encuentra en cualquier otra
posición, la llave de encendido no debería girar de las
posiciones OFF a LOCK.
(3) Será posible salir de la posición PARK cuando
el cilindro de la llave de encendido esté en posición
OFF.
(4) No será posible salir de la posición PARK
cuando se aplica un máximo de 11 Kg de fuerza (25
lbs.) en el pulsador del mango, al mismo tiempo que
la llave de encendido está en las posiciones RUN o
START, a menos que se oprima aproximadamente 12
mm (1/2 pulg.) el pedal de freno.
(5) No será posible salir de la posición PARK
cuando el cilindro de la llave de encendido esté en las
posiciones ACCESSORY o LOCK.
(6) Se podrá cambiar entre velocidades, NEUTRAL
o PARK, sin oprimir el pedal de freno, con el conmu-
tador de encendido en las posiciones RUN o START y
el vehículo detenido o en movimiento.
(7) La palanca de cambios en el suelo y las posicio-
nes de las compuertas deberán coincidir con todas las
posiciones de los detenedores de la transmisión.
(8) Debe ser posible arrancar el motor con la
palanca de cambios en el suelo solamente en las posi-
ciones PARK o NEUTRAL. No debe ser posible
arrancar el motor en ninguna otra posición de las
compuertas que no sea PARK o NEUTRAL.
(9) Con el pulsador del mango de la palanca de
cambios en el suelo sin oprimir y la palanca en:
• POSICION PARK - aplique fuerza hacia ade-
lante en el centro del mango y quite la presión. El
motor debe poder arrancar.
• POSICION PARK - aplique fuerza hacia atrás
en el centro del mango y quite la presión. El motor
debe poder arrancar.
• POSICION NEUTRAL - el motor debe poder
arrancar.
• POSICION NEUTRAL, MOTOR EN MARCHA Y
LOS FRENOS APLICADOS - Aplique fuerza hacia
a
c
d
A
A
c
m
l
e
t
v
c
d
t
l
l
l
V
a
d
p
a
cam
21 - 118 TRANSMISION Y CAJA DECAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)
delante en el centro del mango de la palanca de
ambios. La transmisión no debe poder cambiar al
etenedor de marcha atrás.
JUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
CELERACION DE LA TRANSMISION
La válvula de aceleración de la transmisión está
ontrolada por un cable fijado a la articulación de la
ariposa, en un extremo y a la palanca de control de
a válvula de aceleración de la transmisión, en el
xtremo correspondiente a la transmisión (Fig. 271).
Si el cable de la válvula de aceleración está correc-
amente ajustado, la palanca de control de dicha vál-
ula en la transmisión se moverá simultáneamente
on la articulación de la mariposa del acelerador
esde la posición de ralentí. El ajuste correcto permi-
irá un movimiento simultáneo sin que la palanca de
a válvula de aceleración de la transmisión se ade-
ante o retrase con respecto a la palanca acodada de
a articulación de la mariposa del acelerador.
erificación del ajuste del cable de la válvula de
celeración
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la manguera de salida del interenfriador
el motor y déjela aparte.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y com-
ruebe que la palanca de control de la válvula de
celeración de la transmisión esté en la posición de
Fig. 270 Cable de interbloqueo de
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR
ralentí (Fig. 272). Esta posición puede comprobarse
observando el muelle de tensión de la palanca de la
válvula de aceleración. La palanca de control debe
estar en su punto de detención en la dirección en que
es estirada por el muelle de tensión.
(4) Baje el vehículo sobre un elevador.
bio de la transmisión y freno
COLLARIN DE
AJUSTE
CONJUNTO DE
LA COLUMNA DE
DIRECCION
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 271 Cable de la válvula de aceleración en la
transmisión
CABLE DE CAMBIO
DE LA TRANS-
MISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION CABLE DE
CAMBIO DE
LA CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DE CAMBIO
DE LA CAJA DE
CAMBIOS (1 DE 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
VALVULA DE ACELE-
RACION
CONECTORES
ELECTRICOS
CONDUCTOS DE LIQUIDO
DE LA TRANSMISION
v
m
d
p
c
(
d
s
(
n
c
d
p
c
e
t
m
t
p
c
q
c
d
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 119
AJUSTES (Continuación)
(5) Desconecte el extremo (B) del cable de la vál-
ula de aceleración de la palanca acodada (C) de la
ariposa. Deslice cuidadosamente el cable fuera
el espárrago. No haga palanca o tire del cable
ara extraerlo.
(6) Compare la posición del extremo del cable (B)
on la palanca acodada de la mariposa (C) (Fig. 273).
• El extremo del cable de la válvula de aceleración
B) y la palanca acodada de la mariposa del acelera-
or (C) deberían estar alineados (o centrados uno
obre el otro) con una distancia que no supere 1 mm
0,039 pulg.) en cualquier dirección (Fig. 273).
• Si el extremo del cable y el espárrago de fijación
o están correctamente alineados, deberá ajustarse el
able como se describió en el procedimiento Ajuste
el cable de la válvula de aceleración.
(7) Vuelva a conectar el extremo (B) del cable en la
alanca acodada de la mariposa del acelerador (C). A
ontinuación y con la ayuda de un asistente, observe
l movimiento de la palanca de la mariposa de la
ransmisión y la palanca en la articulación de la
ariposa del acelerador.
• Si la palanca de la válvula de aceleración de la
ransmisión se adelanta o retrasa con respecto a la
alanca de la mariposa, será necesario ajustar el
able. O bien, si la palanca de la mariposa impide
ue la palanca de la transmisión retorne a la posición
errada, será necesario ajustar el cable.
(8) Instale la manguera de salida del interenfria-
or en el motor.
(9) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 272 Cable de la válvula de aceleración en la
transmisión
CABLE DE CAMBIO
DE LA TRANS-
MISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION CABLE DE
CAMBIO DE
LA CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL
SOPORTE DEL
CABLE DE CAMBIO
DE LA CAJA DE
CAMBIOS (1 DE 2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL SOPORTE
DEL CABLE DE LA
VALVULA DE ACELE-
RACION
CONECTORES
ELECTRICOS
CONDUCTOS DE LIQUIDO
DE LA TRANSMISION
Procedimiento de ajuste del cable de la válvula
de aceleración
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la manguera de salida del interenfriador
del motor y déjela aparte.
(3) Desconecte el extremo (B) del cable de la vál-
vula de aceleración de la palanca acodada (C) de la
mariposa. Deslice cuidadosamente el cable fuera
del espárrago. No haga palanca o tire del cable
para extraerlo.
(4) Con un movimiento de palanca mueva el cierre
(A) del cable de la válvula de aceleración a la posi-
ción superior. (Fig. 274). De este modo se desblo-
queará el cable permitiendo reajustarlo.
(5) Aplique la tensión suficiente en el cable de la
válvula de aceleración (B) para eliminar cualquier
holgura del cable trenzado. Si se tira para tensar,
la palanca de la válvula de aceleración en la
transmisión se desplazará de su posición de
ralentí, lo cual dará por resultado un ajuste del
cable de la válvula incorrecto. Deslice la vaina
del cable de la válvula de aceleración (D) hacia atrás
y hacia adelante hasta que la líneas centrales del
extremo del cable de la válvula de aceleración (B) y
la palanca acodada de la mariposa (C) estén alinea-
das dentro de 1 mm. (Fig. 274).
Fig. 273 Cable de la válvula de aceleración en la
articulación de la mariposa
ARTICULACION DE
LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR
COLLARIN DE CIERRE
DEL CABLE DE LA VAL-
VULA DE ACELERACION
CABLE DE LA VALVULA
DE ACELERACION
ARRIBA
a
2
a
l
a
d
a
l
m
d
C
t
a
ú
c
e
p
P
l
21 - 120 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)
(6) Mientras sostiene el cable en la posición de
juste, empuje el cierre del cable (A) hacia abajo (Fig.
74). De este modo bloqueará en esa posición de
juste el cable de la válvula de aceleración.
(7) Vuelva a conectar el cable de la válvula de ace-
eración (B) en la palanca acodada de la mariposa del
celerador (C) (Fig. 274).
(8) Verifique dos veces el funcionamiento y ajuste
el cable. Verifique que la palanca de la válvula de
celeración de la transmisión y la palanca acodada de
a mariposa del acelerador se muevan simultánea-
ente.
(9) Instale la manguera de salida del interenfria-
or en el motor.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
ABLE DE CAMBIOS
Verifique el ajuste poniendo el motor en marcha
anto en la posición PARK como en NEUTRAL. El
juste está correcto si el motor se pone en marcha
nicamente en estas posiciones. El ajuste no es
orrecto si el motor se pone en marcha en una de
stas posiciones pero no en las dos. Si el motor se
one en marcha en cualquier posición que no sean
ARK y NEUTRAL o si el motor no arranca en abso-
uto, es posible que el conmutador de posición PARK
Fig. 274 Cable de la válvula de aceleración en la
articulación de la mariposa
ARTICULACION DE
LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR
COLLARIN DE CIERRE
DEL CABLE DE LA VAL-
VULA DE ACELERACION
CABLE DE LA VALVULA
DE ACELERACION
ARRIBA
y NEUTRAL o el sensor de escala de la transmisión
tenga un fallo.
Procedimiento de ajuste del cambio de marcha
(1) Coloque la transmisión en la posición “Park”.
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y la
consola en el suelo lo necesario para acceder al torni-
llo de ajuste del cable de cambios (Fig. 275) locali-
zado cerca del conjunto del cambiador.
(3) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambios
(Fig. 275).
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de
cambios de la transmisión (Fig. 276).
Fig. 275 Cable de cambios en el cambiador
PASADOR DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
TORNILLO DE AJUSTE
CABLE DE
CAMBIOS
MENSULA DEL
CONJUNTO DEL
CAMBIADOR
Fig. 276 Cables de control de transmisión en la
transmisión
CABLE DEL CAM-
BIADOR DE LA
TRANSMISION
CABLE DE LA
VALVULA DE
ACELERACION
CABLE DEL
CAMBIA-
DOR DE LA
CAJA DE
CAMBIOS
PERNO DE RETEN-
CION DEL CAMBIA-
DOR DE LA CAJA
DE CAMBIOS (1 DE
2)
PERNO DE RETEN-
CION DEL CABLE DE
LA VALVULA DE
ACELERACIONCONECTORES
ELECTRICOS
TUBOS DE LIQUIDO DE LA
TRANSMISION
t
p
h
e
g
d
c
b
E
P
n
r
A
A
d
d
m
l
t
c
f
u
t
7
P
p
a
(
T
d
p
4
A
r
c
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 121
AJUSTES (Continuación)
(6) Compruebe que la palanca de cambios de la
ransmisión esté en la posición Park moviendo la
alanca totalmente hacia atrás. El último detenedor
acia atrás es la posición Park (Fig. 276).
(7) Verifique el enganche positivo del seguro de
stacionamiento de la transmisión intentando hacer
irar el eje propulsor. El eje no gira cuando el seguro
e estacionamiento está enganchado.
(8) Enganche el ojal del cable en la palanca de
ambios de la transmisión (Fig. 276).
(9) Baje el vehículo en el elevador.
(10) Apriete el tornillo de ajuste del cable de cam-
ios con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
(11) Verifique el correcto funcionamiento del cable.
l motor debe arrancar únicamente en las posiciones
ARK y NEUTRAL.
(12) Instale el marco del cambiador y los compo-
entes de la consola en el suelo que se hubieran reti-
ado para acceder.
JUSTES DE LAS CORREAS
JUSTE DE LA CORREA DELANTERA
El tornillo de ajuste de la correa (de retirada)
elantera se localiza en el lado izquierdo de la caja
e transmisión sobre las palancas de la válvula
anual y la válvula de mariposa.
(1) Eleve el vehículo.
(2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
a correa 3 a 5 vueltas (Fig. 277). Asegúrese de que el
ornillo de ajuste del centro gire libremente en la
aja. Aplique lubricante en las roscas del tornillo si
uera necesario.
(3) Apriete el tornillo de ajuste de la correa con
na torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con una llave de
ensión de libras pulgada C-3380-A, una extensión de
,6 cm (3 pulg.) y un casquillo de acoplo de 5/16.
RECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705
ara llegar hasta el tornillo de ajuste (Fig. 278),
priete el tornillo con una torsión de sólo 5 N·m
47-50 lbs. pulg.).
RANSMISION 44 RE
• Retroceda el tornillo de ajuste de la correa
elantera 1-7/8 de vuelta.
• Sostenga el tornillo de ajuste del centro en su
osición y apriete la contratuerca con una torsión de
1 N·m (30 lbs. pie).
(4) Baje el vehículo.
JUSTE DE LA CORREA TRASERA
El colector de aceite de la transmisión debe reti-
arse para poder acceder al tornillo de ajuste de la
orrea trasera.
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el colector de aceite de la transmisión y
vacíe el líquido.
(3) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
la correa 5 a 6 vueltas (Fig. 279). Asegúrese de que el
tornillo de ajuste gire libremente en la palanca.
(4) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
8 N·m (72 lbs. pulg.).
TRANSMISION 44 RE
• Retroceda 4 vueltas el tornillo de ajuste.
• Sostenga el tornillo de ajuste en su lugar y
apriete la contratuerca con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie).
(5) Coloque la nueva junta en el colector de aceite
e instale el colector en la transmisión. Apriete los
pernos del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs.
pie).
(6) Baje el vehículo y rellene la transmisión con
líquido Mopart ATF Plus, Tipo 7176.
Fig. 277 Localización del tornillo de ajuste de la
correa delantera
CONTRA-
TUERCA
AJUSTADOR DE LA
CORREA DELANTERA
Fig. 278 Herramienta adaptadora de ajuste de la
correa
LLAVE DE TENSION
DE LIBRAS-PUL-
GADA
CASQUILLO DE ACOPLO
DE 5/16
ADAPTADOR C-3705 (APRIE-
TE EL TORNILLO DE
AJUSTE SOLAMENTE CON
5 N·m/50 LBS-PULG. SI SE
UTILIZA EL ADAPTADOR)
C
A
c
s
a
r
m
p
a
A
a
d
h
c
N
r
p
p
l
k
m
d
21 - 122 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)
UERPO DE VALVULAS
JUSTES DE PRESION DE CONTROL
Existen dos ajustes de control de presión en el
uerpo de válvulas:
• Presión de funcionamiento
• Presión de aceleración
Las presiones de funcionamiento y de aceleración
on interdependientes porque cada una de ellas
fecta la calidad y regulación de los cambios. Como
esultado, ambos ajustes deben realizarse adecuada-
ente y en la secuencia correcta. Ajuste primero la
resión de funcionamiento y después la presión de
celeración.
JUSTE DE LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Mida la distancia que existe del cuerpo de válvulas
l borde interno del tornillo de ajuste con una regla
e acero de precisión (Fig. 280).
La distancia debe ser de 33,4 mm (1-5/16 pulg.).
Si se requiere ajuste, gire el tornillo de ajuste
acia adentro o hacia afuera, hasta obtener la distan-
ia requerida.
OTA: El reglaje de 33,4 mm (1-5/16 pulg.) es un
eglaje aproximado. Las tolerancias de fabricación
odrían admitir una variación de esta dimensión
ara obtener la presión deseada.
Una vuelta completa del tornillo de ajuste cambia
a presión de funcionamiento en aproximadamente 9
Pa (1-2/3 psi).
Si se gira el tornillo hacia la izquierda se incre-
enta la presión, mientras que si se gira hacia la
erecha la presión disminuye.
Fig. 279 Localización del tornillo de ajuste de la
correa trasera
TORNILLO DE
AJUSTE
PALANCA
DE
CORREA
TRASERA
CONTRATUERCA
AJUSTE DE LA PRESION DE ACELERACION
Inserte la herramienta calibradora C-3763 entre la
leva de la palanca de la mariposa y el vástago de la
válvula de retirada (Fig. 281).
Empuje la herramienta calibradora hacia adentro
para comprimir la válvula de retirada contra el mue-
lle y llegar hasta el fondo de la palanca de la mari-
posa.
Mantenga la presión contra el muelle de la válvula
de retirada. Gire el tornillo de tope de la palanca de
la mariposa hasta que la cabeza del tornillo toque la
cola de la palanca de la mariposa y la leva de la
palanca toque la herramienta calibradora.
NOTA: El muelle de la válvula de retirada debe
estar totalmente comprimido y la válvula de retirada
debe tocar fondo para obtener el ajuste correcto.
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
Fig. 280 Ajuste de la presión de funcionamiento
LLAVE
1–5/16
PULG.
Fig. 281 Ajuste de la presión de aceleración
LLAVE
HEXAGO-
NAL (EN EL
TORNILLO
DE AJUSTE
DE LA
PALANCA
DE LA
MARIPOSA)
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3763 (COLOCADA ENTRE LA
PALANCA DE MARIPOSA Y LA
VALVULA DE RETIRADA)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
VA
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
VA
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
-
LA
D
O
R V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
3–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
N
A
-
M
IE
N
T
O
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 123
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
P
O
S
IC
IO
N
PA
R
KV
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
VA
LV
U
LA
D
E
AC
EL
ER
AC
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
VA
LV
U
LA
R
EF
O
R
ZA
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
-
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
P
O
S
IC
IO
N
P
A
R
K
C
O
N
M
A
R
IP
O
S
A
C
E
R
R
A
D
A
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
P
O
S
IC
IO
N
N
E
U
T
R
A
L
D
E
1–
2
3–
4
VA
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
-
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
VA
LV
U
LA
D
E
ACEL
ER
AC
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
VA
LV
U
LA
R
EF
O
R
ZA
D
O
R
A
S
O
LE
-
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
VA
LV
U
LA
D
E
D
IS
TR
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
P
O
S
IC
IO
N
N
E
U
-
T
R
A
L
C
O
N
M
A
R
IP
O
S
A
C
E
R
R
A
D
A
- I-- 3
21 - 124 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
VA
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
-
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
C
A
C
IO
N
(3
93
–4
34
kP
a
(5
7–
63
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
93
–4
34
kP
a
(5
7–
6
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
M
A
R
C
H
A
AT
R
A
S
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
-
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
VA
LV
U
LA
R
EF
O
R
ZA
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
-
C
H
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
M
A
R
C
H
A
A
T
R
A
S
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(6
65
–8
96
kP
a
(9
5–
13
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
A
LA
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
-
R
A
C
IO
N
(3
45
–6
90
kP
a
(5
0–
10
0
ps
i))
-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 125
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
VA
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
TR
O
L
D
E
C
AM
BI
O
D
E
1–
2
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
-
B
IO
D
E
1–
2
(1
72
–4
83
kP
a
(2
5–
70
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
48
kP
a
(0
–9
4
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(1
.1
03
–1
.8
61
kP
a
(1
60
–2
70
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
P
R
IM
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
3-
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3-
4
VA
LV
U
LA
D
E
R
E
TI
R
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
-
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
VA
LV
U
LA
R
EF
O
R
ZA
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
-
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
P
R
IM
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
C
O
N
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
P
A
R
-
C
IA
L
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
-
LL
E
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(3
4–
51
7
kP
a
(5
–7
5
ps
i))
21 - 126 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
VA
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
I-
P
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2-
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
-
LA
D
O
R V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1-
2
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
VA
LV
U
LA
D
E
D
IS
TR
IB
U
C
IO
N
D
E
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
-
LE
R
A
C
IO
N
(h
as
ta
27
6
kP
a
(4
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(0
–5
17
kP
a
(0
–7
5
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(4
83
–5
38
kP
a
(7
0–
78
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
S
E
G
U
N
D
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TAV
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
VA
LV
U
LA
D
E
AC
EL
ER
AC
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
VA
LV
U
LA
R
EF
O
R
ZA
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
-
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
S
E
G
U
N
D
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
C
O
N
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
P
A
R
-
C
IA
L
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
-
LL
E
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
1–
2
(1
71
–4
83
kP
a
(2
5–
70
ps
i))
--
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 127
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LLE
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
TR
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
48
kP
a
(0
–9
4
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(0
–3
93
kP
a
(0
–5
7
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
93
–6
48
kP
a
(5
7–
94
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
T
E
R
C
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
(E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
S
IN
A
P
LI
C
A
R
)
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
VA
LV
U
LA
D
E
AC
EL
ER
AC
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
T
E
R
C
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
,
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
D
E
S
B
LO
Q
U
E
A
D
O
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
LL
E
-
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
-
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
V
E
R
-
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
21 - 128 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
-
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
48
kP
a
(0
–9
4
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
-
LA
D
O
R
(0
–4
14
kP
a
(0
–6
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
93
–
64
8
kP
a
(5
7–
94
ps
i))
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
T
E
R
C
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
(E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
A
P
LI
C
A
D
O
)
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3-
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
T
E
R
C
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
,
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
D
E
S
B
LO
Q
U
E
A
D
O
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
LL
E
-
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
-
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
E
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 129
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
I-
TA
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2-
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1-
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3-
4
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
LE
-
R
A
C
IO
N
(0
–6
48
kP
a
(0
–9
4
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
(0
–4
14
kP
a
(0
–6
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
93
–
64
8
kP
a
(5
7–
94
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
C
U
A
R
TA
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
(E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
S
IN
A
P
LI
C
A
R
)
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
-
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
S
O
B
R
E
M
A
R
-
C
H
A
D
E
D
IR
E
C
TA
,
T
/C
D
E
S
-
B
LO
Q
U
E
A
D
O
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
V
E
R
-
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
21 - 130 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
-
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
90
kP
a
(0
–1
00
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(0
–4
14
kP
a
(0
–6
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
-
N
A
M
IE
N
T
O
(6
55
–8
96
kP
a
(9
5–
13
0
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
C
U
A
R
TA
V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
(E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
A
P
LI
C
A
D
O
)
C
IO
N
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
-
M
A
R
C
HA
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
-
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
D
E
D
IR
E
C
TA
,
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
B
LO
-
Q
U
E
A
D
O
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
(3
4–
41
4
kP
a
(5
–6
0
ps
i))
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 131
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
I-
P
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
VA
LV
U
LA
D
E
C
O
N
TR
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
-
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
90
kP
a
(0
–1
00
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(0
–4
14
kP
a
(0
–6
0
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
N
A
-
M
IE
N
T
O
(6
55
–8
96
kP
a
(9
5–
13
0
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
P
R
IM
E
R
A
M
A
N
U
A
L
(1
)
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
-
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
I-
D
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
P
R
IM
E
R
A
V
E
LO
C
ID
A
D
1
M
A
N
U
A
L
C
O
N
M
A
R
IP
O
S
A
C
E
R
R
A
D
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
-
LL
E
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
21 - 132 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(0
–2
07
kP
a
(0
–3
0
ps
i))
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
(1
72
–2
41
kP
a
(2
5–
35
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
N
A
-
M
IE
N
T
O
(3
79
–4
27
kP
a
(5
5–
62
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
E
N
S
E
G
U
N
D
A
M
A
N
U
A
L
(2
)
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
S
E
G
U
N
D
A
V
E
LO
C
ID
A
D
2
M
A
N
U
A
L
C
O
N
M
A
R
IP
O
S
A
C
E
R
R
A
D
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
-
LL
E
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
1-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 133
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
1–
2
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
(4
1–
39
3
kP
a
(6
–5
7
ps
i))
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
-
B
IO
D
E
1–
2
(1
72
–2
4
kP
a
(2
5–
35
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
79
–4
27
kP
a
(5
5–
62
ps
i))
F
LU
JO
H
ID
R
A
U
LI
C
O
D
U
R
A
N
T
E
E
L
C
A
M
B
IO
D
E
S
C
E
N
D
E
N
T
E
3–
2
C
O
N
M
A
R
IP
O
S
A
TO
TA
LM
E
N
T
E
A
B
IE
R
TA
(V
E
LO
C
ID
A
D
D
E
PA
S
A
D
A
)
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
3–
4
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
V
A
LV
U
LA
D
E
R
E
T
IR
A
D
A
V
A
LV
U
LA
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
V
A
LV
U
LA
M
A
N
U
A
L
V
A
LV
U
LA
R
E
G
U
LA
D
O
R
A
V
A
LV
U
LA
R
E
F
O
R
Z
A
D
O
R
A
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
B
LO
Q
U
E
O
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
B
LO
Q
U
E
O
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
D
E
L
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
M
U
TA
C
IO
N
L/
U
E
N
F
R
IA
D
O
R
A
LA
LU
B
R
IC
A
C
IO
N
C
O
N
V
E
R
T
ID
O
R
D
E
P
A
R
M
A
LL
A
B
O
M
B
A
F
IL
T
R
O
D
E
A
C
E
IT
E
S
E
LE
C
T
O
R
E
N
S
E
G
U
N
D
A
V
E
LO
C
I-
D
A
D
D
E
D
IR
E
C
TA
C
O
N
R
E
T
IR
A
D
A
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
T
O
TA
LM
E
N
T
E
A
B
IE
R
TA
P
R
E
S
IO
N
D
E
P
R
E
-
LL
E
N
A
D
O
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
(0
–3
4
kP
a
(0
–5
ps
i))
S
U
C
C
IO
N
D
E
LA
B
O
M
B
A
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
C
O
N
-
V
E
R
T
ID
O
R
Y
LU
B
R
I-
C
A
C
IO
N
(3
4–
39
3
kP
a
(5
–5
7
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
L
R
E
G
U
-
LA
D
O
R
(0
–3
93
kPa
(0
–5
7
ps
i))
-
21 - 134 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
S
O
LE
N
O
ID
E
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
T
R
A
S
E
R
O
S
E
R
V
O
T
R
A
S
E
R
O
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
LA
N
T
E
R
O
S
E
R
V
O
D
E
LA
N
T
E
R
O
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
E
M
B
R
A
G
U
E
D
E
S
O
B
R
E
M
A
R
C
H
A
A
C
U
M
U
LA
D
O
R
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
LL
E
N
A
D
O
R
A
P
ID
O
D
E
3–
4
V
A
LV
U
LA
D
E
V
A
IV
E
N
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
LI
M
IT
A
D
O
R
A
TA
P
O
N
D
E
M
A
R
IP
O
S
A
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
2–
3
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
-
D
O
R
TA
P
O
N
D
E
L
R
E
G
U
LA
D
O
R
V
A
LV
U
LA
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
B
IO
D
E
1–
2
V
A
LV
U
LA
D
E
D
IS
T
R
IB
U
C
IO
N
D
E
3–
4
C
O
N
T
R
O
L
D
E
C
A
M
-
B
IO
D
E
1–
2
(1
72
–4
83
kP
a
(2
5–
70
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
A
C
E
LE
R
A
C
IO
N
(0
–6
48
kP
a
(0
–9
4
ps
i))
P
R
E
S
IO
N
D
E
F
U
N
-
C
IO
N
A
M
IE
N
T
O
(3
93
–
64
8
kP
a
(5
7–
94
ps
i))
E
T
G
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 135
SPECIFICACIONES
RANSMISION
ENERALIDADES
Componente Sistema
métrico
Pulgadas
Juego longitudinal del
planetario
0,127-1,22
mm
0,005-1,219
pulg.
Juego longitudinal del
eje impulsor
0,56-2,31
mm
0,022-2,311
pulg.
Holgura de conjunto de
embrague y parte
delantera
1,70-3,40
mm
0,067-3,404
pulg.
Holgura de conjunto de
embrague y parte
trasera
0,81-1,40
mm
0,022-0,940
pulg.
Embrague delantero 44 RE - 5 discos
Embrague trasero 44 RE - 4 discos
Utilización del disco de
embrague de
sobremarcha
44 RE - 4 discos
Utilización del disco de
embrague directo
44 RE - 8 discos
Ajuste de la correa en
la 44 RE a partir de
8,13 N·m (72 lbs.
pulg.)
Correa delantera Retroceda 1-7/8 vueltas
Correa trasera Retroceda 4 vueltas
Líquido recomendado MoparT ATF Plus 3, tipo
7176
RELACIONES DE ENGRANAJES
• PRIMERA VELOCIDAD- 2,74
• SEGUNDA VELOCIDAD - 1,54
• TERCERA VELOCIDAD - 1,00
• CUARTA VELOCIDAD - 0,69
• VELOCIDAD DE MARCHA ATRAS - 2,21
TORSION
DESCRIPCION TORSION
Conexión del conducto del enfriador en la
transmisión . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (13 lbs. pie)
Perno del convertidor de par . . 31 N·m (23 lbs. pie)
Perno y tuerca del travesaño de
falso bastidor . . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)
Perno de la placa de mando al cigüeñal . . . 75 N·m
(55 lbs. pie)
Tapón de reacción de correa delantera . . . . 17 N·m
(13 lbs. pie)
Contratuerca de ajuste de correa
delantera . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Conmutador de posición Park/Neutral . . . . 34 N·m
(25 lbs. pie)
Perno del colector de líquido . . 17 N·m (13 lbs. pie)
Tornillo del filtro de líquido . . 4 N·m (35 lbs. pulg.)
Perno de la bomba de aceite . . 20 N·m (15 lbs. pie)
Perno de la leva del acoplamiento de
rueda libre . . . . . . . . . . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie)
Perno de fijación de la sobremarcha en la
transmisión . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Perno del retén del émbolo de
sobremarcha . . . . . . . . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie)
Tapón del orificio de prueba de presión . . . . 14 N·m
(10 lbs. pie)
Perno de soporte del eje de reacción . . . . . . 20 N·m
(15 lbs. pie)
Contratuerca de correa trasera . . . . . . . . . . 41 N·m
(30 lbs. pie)
Perno del cuerpo de válvulas a la caja . . . . 12 N·m
(100 lbs. pulg.)
Tornillo del conector del cable del
solenoide . . . . . . . . . . . . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.)
Tornillo del solenoide a la placa de
transferencia . . . . . . . . . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.)
D
P
21 - 136 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
ESPECIFICACIONES (Continuación)
IMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLOS DE MUELLE
Componente Sistema métrico Pulgadas
Arandela de empuje del embrague delantero (maza del
soporte del
eje de reacción)
1,55 mm 0,061 pulg.
Arandela de empuje del embrague trasero (retén de
embrague)
1,55 mm 0,061 pulg.
Placa de empuje del árbol intermediario (guía de maza del
eje)
1,5-1,6 mm 0,060-0,063 pulg.
Arandela de empuje del eje transmisor (maza de embrague
trasero)
Ajuste selectivo para establecer el juego
longitudinal
Anillo de muelle del conjunto del embrague trasero 1,5 mm 0,060 pulg.
1,95 mm 0,076 pulg.
2,45 mm 0,098 pulg.
Anillo de muelle del tren de engranajes planetarios (en la
parte delantera del eje transmisor)
Ajuste selectivo (se dispone de tres espesores)
Placa de empuje del émbolo de sobremarcha La placa de empuje y el separador son
componentes de ajuste selectivo. Consulte los
cuadros de tamaños y procedimientos de
selección en Unidad de sobremarcha D y A.
Separador del árbol intermediario
RUEBA DE PRESION
Embrague de
sobremarcha
Cuarta velocidad
únicamente
La presión debe ser de 469-496 kPa (68-72 psi) con la
mariposa del acelerador cerrada y aumentar a 620-896
kPa (90-130 psi) a 1/2 hasta 3/4 de apertura de
mariposa.
Presión de funcionamiento
(en el acumulador)
Mariposa cerrada 372-414 kPa (54-60 psi).
Servo delantero Tercera velocidad
únicamente
No más de 21 kPa (3 psi) inferior a la presión de
funcionamiento.
Servo trasero Posición 1 No más de 21 kPa (3 psi) inferior a la presión de
funcionamiento.
Posición R 1.103 kPa (160 psi) en ralentí, crece hasta 1.862 kPa
(270 psi) a 1.600 rpm.
Regulador Posición D con mariposa
cerrada
La presión debe responder suavemente a los cambios
de km/h y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi) cuando se
detiene con la transmisión en D, 1 y 2. Una presión
superior a 7 kPa (1,5 psi) estando detenido impedirá
los cambios descendentes de la transmisión.
H
T
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 137
ERRAMIENTAS ESPECIALES
RANSMISIONES RE
Compresor de muelles y eje de alineación—6227
Barra calibradora—6311
Guía del retenedor de cojinete trasero—C-3288-B
Indicador de presión—C-3292
Indicador de presión—C-3293SP
Indicador de cuadrante—C-3339
Compresor de muelles—C-3422-B
Extractor de martillo de percusión—C-3752
21 - 138 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Indicador para reglaje de la mariposa del
acelerador—C-3763
Instalador de juntas—C-3860–A
Extractor de juntas—C-3985-B
Instalador—C-3995-A
Mango universal—C-4171
Instalador de juntas—C-4193-A
Calibrador de cuadrante—C-4962
Juego de extractor e instalador de
casquillos—C-3887-J
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 139
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Extractor de tuercas y casquillos—SP-1191, del
juego C-3887-J
Cubeta de extractor de casquillos—SP-3633, del
juego C-3887-J
Extractor de casquillo—SP-3551
Instalador de casquillo—SP-5117
Extractor de casquillos—SP-5324
Instalador de casquillos—SP-5325
Compresor de muelles—C-3575-A
Calibrador—6312
21 - 140 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Adaptador—C-3705
Dispositivo para el lavado—6906
Instalador—8114
Extractor—6957
Instalador—6951
Retenedor—6583
I
I
C
t
c
D
C
D
l
l
l
P
p
p
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 141
CAJA DE CAMBIOS NV247
INDICE
página página
NFORMACION GENERAL
CAJA DE CAMBIOS NV247 . . . . . . . . . . . . . . . . 141
DESMONTAJE E INSTALACION
CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
NFORMACION GENERAL
AJA DE CAMBIOS NV247
La caja de cambios NV247 se utiliza con el motor
urbo diesel 3.1L. Para conocer los procedimientos,
onsulte la información de servicio en este grupo.
ESMONTAJE E INSTALACION
AJA DE CAMBIOS
ESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el cable negativo de
a batería.
(2) Retire los (2) pernos de retención superiores de
a cubierta del ventilador.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire los (2) pernos de retención inferiores de
a cubierta del ventilador.
RECAUCION: Antes del desensamblaje, marque la
osición del eje de transmisión en relación con su
estaña gemela. El eje de transmisión debe volver a
Fig. 1 Caja de cambios NV247
instalarse en la misma posición que se encontrabaantes del desensamblaje.
(5) Retire los pernos de retención del eje de trans-
misión delantero (Fig. 2) y el eje de transmisión de la
pestaña gemela de la caja de cambios. Sujete el eje
de transmisión con alambre de mecánica.
(6) Retire los pernos de retención del eje de trans-
misión trasero y el eje de transmisión de la pestaña
gemela de la caja de cambios. Sujete el eje de trans-
misión con alambre de mecánica (Fig. 3).
(7) Desconecte el cable de cambio de la caja de
cambios del brazo de la palanca (Fig. 4).
(8) Desconecte el tubo de respiradero de la caja de
cambio (Fig. 4).
(9) Retire el colector de aceite de la transmisión y
vacíe el líquido de transmisión. Vuelva a instalar el
colector de aceite de la transmisión.
(10) Coloque un gato debajo del travesaño de
soporte de la transmisión y sujete el conjunto de la
transmisión y la caja de cambios.
(11) Retire los (8) pernos de retención del trave-
Fig. 2 Perno de retención del eje de transmisión
delantero
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETEN-
CION DEL EJE DE LA
TRANSMISION DELAN-
TERO
MARCA DE REFERENCIA
saño de soporte de la transmisión (Fig. 5).
c
s
l
21 - 142 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(12) Coloque un gato de transmisión debajo de la
aja de cambios.
(13) Baje lo suficiente el conjunto de la transmi-
ión para tener acceso a las tuercas de retención de
a caja de cambios a la transmisión y retirarlas.
(14) Retire la caja de cambios del vehículo.
Fig. 3 Eje de transmisión trasero - apoyado
EJE DE LA TRANSMISION
TRASERO
Fig. 4 Desconexión de la articulación de cambio de
la caja de cambios
TUERCAS DE RETENCION
DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE LA
CAJA DE CAMBIOS
MANGUERA DE RES-
PIRADERO DE LA
CAJA DE CAMBIOS
HERRAMIENTA DE
HOJA PLANACAJA DE CAMBIOS
CONECTOR ELECTRICO DE
LA TRANSMISION
INSTALACION
NOTA: Si ha de instalarse una caja de cambios de
recambio, asegúrese de que se instale el contra-
peso en la cubierta de la caja de cambios antes de
la instalación.
(1) Instale la caja de cambios en la transmisión.
Apriete las tuercas de retención de la caja de cambios
con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie) (Fig. 6).
(2) Instale el tubo de respiradero en la caja de
cambios. (Fig. 6).
(3) Conecte el cable de cambio de la caja de cam-
bios en el brazo de la palanca (Fig. 6).
(4) Con el gato, eleve el conjunto de la transmisión
hasta que quede en posición para instalar los (8) per-
nos de retención del travesaño de soporte de la trans-
misión (Fig. 7). Apriete los pernos con una torsión de
41 N·m (30 lbs. pie).
(5) Instale el eje de transmisión trasero. Apriete
los pernos con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie).
Asegúrese de instalar el eje de transmisión en la
misma posición que ocupaba antes del desmontaje.
(6) Instale el eje de transmisión delantero. Apriete
los pernos con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie)
(Fig. 8). Asegúrese de instalar el eje de transmisión
en la misma posición que ocupaba antes del desmon-
taje.
(7) Instale los (2) pernos de retención inferiores de
la cubierta del ventilador. Apriete los pernos con una
torsión de 15 N·m (132 lbs. pulg.).
(8) Baje el vehículo sobre un elevador.
Fig. 5 Posición y orientación del travesaño de
soporte de la transmisión
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DE LA
TRANSMISION (2 DE 4)
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
PERNOS DE RETENCION
DEL TRAVESAÑO
TRANSMISION
PERNOS DE
RETENCION DEL
TRAVESAÑO
d
u
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 143
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Instale los (2) pernos de retención superiores
e la cubierta del ventilador. Apriete los pernos con
na torsión de 15 N·m (132 lbs. pulg.).
Fig. 6 Posición y orientación de la caja de cambios
TUERCAS DE RETENCION
DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE LA
CAJA DE CAMBIOS
MANGUERA DE RES-
PIRADERO DE LA
CAJA DE CAMBIOS
HERRAMIENTA
DE HOJA
PLANA
CAJA DE CAMBIOS
CONECTOR ELECTRICO DE
LA TRANSMISION
Fig. 7 Posición y orientación del travesaño de
soporte de la transmisión
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DE LA
TRANSMISION (2 DE 4)
PERNOS DE RETENCION
DEL SOPORTE DEL SIS-
TEMA DE ESCAPE
PERNOS DE RETENCION
DEL TRAVESAÑO
TRANSMISION
PERNOS DE
RETENCION DEL
TRAVESAÑO
(10) Llene con líquido de transmisión según las
especificaciones.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 8 Perno de retención del eje de transmisión
delantero
CAJA DE CAMBIOS
PERNOS DE RETEN-
CION DEL EJE DE LA
TRANSMISION DELAN-
TERO
MARCA DE REFERENCIA
	TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
	TRANSMISION MANUAL 44 RE
	INFORMACION GENERAL
	TRANSMISION 44 RE
	IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION
	LIQUIDO RECOMENDADO
	TIPO DE LIQUIDO
	ADITIVOS DEL LIQUIDO
	EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE LIQUIDO
	CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO
	SUCIEDAD DEL LIQUIDO
	CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO ELECTRONICO
	RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA TRANSMISION
	MECANISMO DE CAMBIOS
	DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
	REGULADOR ELECTRONICO
	VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR
	SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR
	PLACA DE TRANSFERENCIA DEL CUERPO DEL REGULADOR
	RESISTENCIA TERMICA DE TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE LA TRANSMISION
	SENSOR DE VELOCIDAD DE LA TRANSMISION
	SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (TPS)
	MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE LA TRANSMISION (PCM)
	CURVAS DE PRESION DEL REGULADOR
	FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE CAMBIOS
	SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO
	REGULACION DE PRESION
	Control de flujo de las válvulas de cambios
	CONMUTADOR DE SOBREMARCHA EN OFF (DE INHIBICION DE SOBREMARCHA)
	SECUENCIA DE CAMBIO 3-4
	ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
	VALVULA DE LLENADO RAPIDO
	VALVULA DE RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR
	MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Y FRENO
	DIAGNOSIS Y COMPROBACION
	DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION AUTOMATICA
	DIAGNOSIS PRELIMINAR
	EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR
	EL VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO
	CONMUTADOR DE POSICION PARK/NEUTRAL (ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO)
	PRUEBA DE CONMUTADOR
	CONTROLES ELECTRICOS DE LA SOBREMARCHA
	INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Y FRENO
	CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
	CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION
	PRUEBA DE CARRETERA
	ANALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA
	PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA
	Localización de los orificios de prueba de presión
	PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y CORREAS DE LA TRANSMISION CON PRESION DE AIRE
	Prueba de aire del embrague delantero
	Prueba de aire del embrague trasero
	Prueba de aire de aplicación del servo delantero
	Prueba de aire del servo trasero
	DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO DE LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
	PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
	CORRECCION DE FUGA EN LA ZONA DE LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
	TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS-TRANSMISION RE
	PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
	COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
	PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
	REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO
	DESMONTAJE
	INSPECCION
	LIMPIEZA
	INSTALACION
	PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRANSMISION
	SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION DE RETRODRENAJE DEL CONVERTIDOR
	VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACEITE
	LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS
	LAVADO DE ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA 6906
	REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO
	DESMONTAJE E INSTALACION
	TRANSMISION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CONVERTIDOR DE PAR
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	REEMPLAZO DE LA JUNTA DE LA HORQUILLA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CONMUTADOR DE POSICION PARK/NEUTRAL (ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO)
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	PALANCA DE CAMBIOS EN EL SUELO
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	SOLENOIDE DEL REGULADOR Y SENSOR DE PRESION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CUERPO DE VALVULAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	UNIDAD DE SOBREMARCHA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CASQUILLO DEL ALOJAMIENTO DE SOBREMARCHA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISORDESMONTAJE
	INSTALACION
	DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
	CUERPO DE VALVULAS
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	TRANSMISION
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE Y RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	EMBOLO DEL SERVO DELANTERO
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	EMBOLO DEL SERVO TRASERO
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	SOPORTE DEL EJE DE REACCION Y BOMBA DE ACEITE
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	EMBRAGUE DELANTERO
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	EMBRAGUE TRASERO
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y EJE TRANSMISOR
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	UNIDAD DE SOBREMARCHA
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	LIMPIEZA E INSPECCION
	CUERPO DE VALVULAS
	TRANSMISION
	INFORMACION GENERAL
	LIMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE LA TRANSMISION
	ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, TAMBOR DE PRIMERA Y MARCHA ATRAS Y RETEN DE EMBOLO DE SOBREMARCHA
	ACUMULADOR
	SERVO DELANTERO
	SERVO TRASERO
	BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE REACCION
	EMBRAGUE DELANTERO
	EMBRAGUE TRASERO
	TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
	UNIDAD DE SOBREMARCHA
	AJUSTES
	INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Y FRENO
	Procedimiento de ajuste del cable de interbloqueo de la posición PARK
	VERIFICACION DE LA FUNCION DEL BTSI
	AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA TRANSMISION
	Verificación del ajuste del cable de la válvula de aceleración
	Procedimiento de ajuste del cable de la válvula de aceleración
	CABLE DE CAMBIOS
	Procedimiento de ajuste del cambio de marcha
	AJUSTES DE LAS CORREAS
	AJUSTE DE LA CORREA DELANTERA
	AJUSTE DE LA CORREA TRASERA
	CUERPO DE VALVULAS
	AJUSTES DE PRESION DE CONTROL
	ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
	ESQUEMAS HIDRAULICOS
	ESPECIFICACIONES
	TRANSMISION
	GENERALIDADES
	RELACIONES DE ENGRANAJES
	TORSION
	DIMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLOS DE MUELLE
	PRUEBA DE PRESION
	HERRAMIENTAS ESPECIALES
	TRANSMISIONES RE
	CAJA DE CAMBIOS NV247
	INFORMACION GENERAL
	CAJA DE CAMBIOS NV247
	DESMONTAJE E INSTALACION
	CAJA DE CAMBIOS
	DESMONTAJE
	INSTALACION