Logo Passei Direto
Buscar

Estudo disciplinares X avaliação

User badge image
Ana Beatriz

em

Ferramentas de estudo

Questões resolvidas

Ao circularem socialmente, os textos realizam-se como práticas de linguagem, assumindo funções específicas, formais e de conteúdo. Considerando o contexto em que circula o texto publicitário, seu objetivo básico é:
Qual é o objetivo básico do texto publicitário?
a. Informar o leitor sobre um produto.
b. Influenciar o comportamento do leitor, por meio de apelos que visam à adesão ao consumo.
c. Entreter o leitor com histórias.
d. Criticar a sociedade de consumo.

No texto, Mário de Andrade utiliza vários recursos linguísticos para manifestar traços peculiares do personagem também pela “forma” da escrita. Dentre os recursos usados na elaboração do texto está:
Qual recurso linguístico Mário de Andrade utiliza no texto?
a. Uso de uma linguagem formal.
b. Uso de jargões técnicos.
c. Uso de uma linguagem coloquial caracterizada pela reprodução, na escrita, da pronúncia das palavras.
d. Uso de metáforas complexas.

Analise os fragmentos a seguir e assinale a alternativa que indique as tipologias textuais às quais eles pertencem:
Quais são as tipologias textuais dos fragmentos apresentados?
a. Narração – descrição – dissertação – injunção.
b. Descrição – narração – dissertação – injunção.
c. Dissertação – narração – descrição – injunção.
d. Injunção – dissertação – narração – descrição.

Nesse trecho, a pesquisadora dá exemplos que equivalem ao metaplasmo de transformação, conhecido como:
Qual é o metaplasmo de transformação mencionado?
a. Rotacismo.
b. Assimilação.
c. Dissimilação.
d. Elisão.

Na leitura do fragmento do texto “Antigamente”, de Carlos Drummond de Andrade, constata-se, pelo emprego de palavras obsoletas, que itens lexicais outrora produtivos não mais o são no português brasileiro atual. Esse fenômeno revela que:
O que o fenômeno revela sobre o léxico do português?
a. O léxico do português é estático.
b. O léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada.
c. O léxico do português é universal.
d. O léxico do português não muda com o tempo.

As estruturas “dizeno” e “padeceno” têm o metaplasmo por transformação, classificado como:
Qual é a classificação do metaplasmo das estruturas mencionadas?
a. Metáteses.
b. Desnasalização.
c. Apócope.
d. Assimilação.

Considerando as palavras “facim”, “fraquim”, “sacrificiozim”, “pouquim” e “pezim”, percebe-se que o sufixo “-inho”, marcador do diminutivo, sofre alterações. Que metaplasmo aparece nessas palavras?
Qual metaplasmo aparece nas palavras mencionadas?
a. Apócope.
b. Metáteses.
c. Assimilação.
d. Elisão.

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Questões resolvidas

Ao circularem socialmente, os textos realizam-se como práticas de linguagem, assumindo funções específicas, formais e de conteúdo. Considerando o contexto em que circula o texto publicitário, seu objetivo básico é:
Qual é o objetivo básico do texto publicitário?
a. Informar o leitor sobre um produto.
b. Influenciar o comportamento do leitor, por meio de apelos que visam à adesão ao consumo.
c. Entreter o leitor com histórias.
d. Criticar a sociedade de consumo.

No texto, Mário de Andrade utiliza vários recursos linguísticos para manifestar traços peculiares do personagem também pela “forma” da escrita. Dentre os recursos usados na elaboração do texto está:
Qual recurso linguístico Mário de Andrade utiliza no texto?
a. Uso de uma linguagem formal.
b. Uso de jargões técnicos.
c. Uso de uma linguagem coloquial caracterizada pela reprodução, na escrita, da pronúncia das palavras.
d. Uso de metáforas complexas.

Analise os fragmentos a seguir e assinale a alternativa que indique as tipologias textuais às quais eles pertencem:
Quais são as tipologias textuais dos fragmentos apresentados?
a. Narração – descrição – dissertação – injunção.
b. Descrição – narração – dissertação – injunção.
c. Dissertação – narração – descrição – injunção.
d. Injunção – dissertação – narração – descrição.

Nesse trecho, a pesquisadora dá exemplos que equivalem ao metaplasmo de transformação, conhecido como:
Qual é o metaplasmo de transformação mencionado?
a. Rotacismo.
b. Assimilação.
c. Dissimilação.
d. Elisão.

Na leitura do fragmento do texto “Antigamente”, de Carlos Drummond de Andrade, constata-se, pelo emprego de palavras obsoletas, que itens lexicais outrora produtivos não mais o são no português brasileiro atual. Esse fenômeno revela que:
O que o fenômeno revela sobre o léxico do português?
a. O léxico do português é estático.
b. O léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada.
c. O léxico do português é universal.
d. O léxico do português não muda com o tempo.

As estruturas “dizeno” e “padeceno” têm o metaplasmo por transformação, classificado como:
Qual é a classificação do metaplasmo das estruturas mencionadas?
a. Metáteses.
b. Desnasalização.
c. Apócope.
d. Assimilação.

Considerando as palavras “facim”, “fraquim”, “sacrificiozim”, “pouquim” e “pezim”, percebe-se que o sufixo “-inho”, marcador do diminutivo, sofre alterações. Que metaplasmo aparece nessas palavras?
Qual metaplasmo aparece nas palavras mencionadas?
a. Apócope.
b. Metáteses.
c. Assimilação.
d. Elisão.

Prévia do material em texto

o texto.
MOSTRE QUE SUA MEMÓRIA É MELHOR DO QUE A DE UM COMPUTADOR E GUARDE ESTA CONDIÇÃO: 12X SEM JUROS.
Revista Época. N° 424, 03 jul. 2006. Disponível em <http://slideplayer.com.br/slide/1771165/>. Acesso em 07 ago. 2016.
Ao circularem socialmente, os textos realizam-se como práticas de linguagem, assumindo funções específicas, formais e de conteúdo. Considerando o contexto em que circula o texto publicitário, seu objetivo básico é:
		Resposta Selecionada:
	b. 
Influenciar o comportamento do leitor, por meio de apelos que visam à adesão ao consumo.
Pergunta 2
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia o texto a seguir.
Foi sonho
Mário de Andrade
“- Antão, Frorinda, que é isso! Você tá loca... Será que você qué abandoná seu negro prucauso de outra muié? ...Inda que eu fosse um desses miserave que dêxum fartá inté pão em casa, mais eu, Frorinda! Que nunca te dexei sem surtimento! E inté trago tudo de sobra pá gente pudê sê filiz...Quando que na casa da sua mãi ocê usô argola nasorêia, feito deusa? Sô eu, que quero ocê bunita sempe, bunita pr’eu querê bem, e não bunita pâ gozá
... Quando Romero comprô aquela brusa de seda pra muié dele, num comprei logo um vistido intêro pr’ocê? Dexa disso Frorinda, eu exprico tudo! Num vamo agora sê disgraça pr’uma coisinha denada! ...Eu onte caí na farra, tanta gente mascarado divirtino, você tava tão longe pr’eu í buscá ... Depois minha mulé num é pra farra não! Eu quis mulé foi pá tá im casa mi sirvindo cum duçura, intrei na premera venda e bibi. Antão me deu uma corage de sê o que num tenho sido, você bem que num tenho sido, mais quis caí na farra uma veiz. Inté tava bem triste pruque de repente me alembrei que dê-certo o Romero tava im casa cum a famia, im veiz de andá sozinho cumo eu tava feito sordado na vida... Porém já tinha bibido outra veiz, fiquei contente, pois num tenho que dá satisfação ninhuma pr’u Romero, eu sô eu! Fui dexá as ferramenta na premera venda que eu sô cunhicido lá,tava todo sujo do trabaio, mai justifiquei que pra caí na farra num caricia de mi trocá. Farra é vergonha, pra sujo de pensamento, sujo de corpo num faiz má.”
Disponível em <https://pt.scribd.com/doc/60917803/ATIVIDADES-VARIACAO-LINGUISTICA>. Acesso em 06 ago. 2016.
No texto, Mário de Andrade utiliza vários recursos linguísticos para manifestar traços peculiares do personagem também pela “forma” da escrita. Dentre os recursos usados na elaboração do texto está:
~ Resposta: C
Comentário: o escritor Mário de Andrade foi um grande pesquisador do povo brasileiro e de suas tradições folclóricas. O texto apresentado nesta questão evidencia uma preocupação em tentar reproduzir na escrita a pronúncia das palavras.
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	c. 
Uso de uma linguagem coloquial caracterizada pela reprodução, na escrita, da pronúncia das palavras.
	
	
	
Pergunta 3
1 em 1 pontos
	
	
	
	Analise os fragmentos a seguir e assinale a alternativa que indique as tipologias textuais às quais eles pertencem: 
Texto I 
“Dario vinha apressado, guarda-chuva no braço esquerdo e, assim que dobrou a esquina, diminuiu o passo até parar, encostando-se à parede de uma casa. Por ela escorregando, sentou-se na calçada, ainda úmida de chuva, e descansou na pedra o cachimbo. Dois ou três passantes rodearam-no e indagaram se não se sentia bem. Dario abriu a boca, moveu os lábios, não se ouviu resposta. O senhor gordo, de branco, sugeriu que devia sofrer de ataque [...].” (Dalton Trevisan – Uma vela para Dario). 
Texto 2 
“Era um homem alto, robusto, muito forte, que caminhava lentamente, como se precisasse fazer esforço para movimentar seu corpo gigantesco. Tinha, em contrapartida, uma cara de menino, que a expressão alegre acentuava ainda mais.” 
Texto 3 
Novas tecnologias 
“Atualmente, prevalece na mídia um discurso de exaltação das novas tecnologias, principalmente aquelas ligadas às atividades de telecomunicações. Expressões frequentes como ‘o futuro já chegou’, ‘maravilhas tecnológicas’ e ‘conexão total com o mundo’ ‘fetichizam’ novos produtos, transformando-os em objetos do desejo, de consumo obrigatório. Por esse motivo carregamos hoje nos bolsos, bolsas e mochilas o ‘futuro’ tão festejado. 
Todavia, não podemos reduzir-nos a meras vítimas de um aparelho midiático perverso, ou de um aparelho capitalista controlador. Há perversão, certamente, e controle, sem sombra de dúvida. Entretanto, desenvolvemos uma relação simbiótica de dependência mútua com os veículos de comunicação, que se estreita a cada imagem compartilhada e a cada dossiê pessoal transformado em objeto público de entretenimento. 
Não mais como aqueles acorrentados na caverna de Platão, somos livres para nos aprisionar, por espontânea vontade, a esta relação sadomasoquista com as estruturas midiáticas, na qual tanto controlamos quanto somos controlados.” 
SAMPAIO, A. S. A microfísica do espetáculo. Disponível em <http://observatoriodaimprensa.com.br>. Acesso em 1 mar. 2013 (adaptado). 
Texto 4 
“Modo de preparo: 
1- Bata no liquidificador primeiro a cenoura com os ovos e o óleo, acrescente o açúcar e bata por 5 minutos; 
2- Depois, numa tigela ou na batedeira, coloque o restante dos ingredientes, misturando tudo, menos o fermento; 
3- Esse é misturado lentamente com uma colher; 
4- Asse em forno preaquecido (180 °C) por 40 minutos.”
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	a. 
Narração – descrição – dissertação – injunção.
	
	
	
Pergunta 4
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia o trecho do texto “Variações fonéticas e sintáticas em narrativas do alms”, da pesquisadora Adriana Viana Postigo. 
“Há ainda evidências históricas de que os processos em questão atuaram em outro momento, tendo como resultado da mudança linguística a substituição de [l] por [r], como em igreja (ecclesia) e brando (blandus) [...] e, em determinado momento, deixou de ser um processo de mudança e passou à condição de variação estável, conforme registrado em textos do português arcaico [...] Sincronicamente, pode-se afirmar que a variação ocorre em qualquer dialeto urbano do português brasileiro [...] e é fortemente estigmatizada.”
Disponível em <http://www.abralin.org/revista/RV6N1/07-Adriana-Viana.pdf>. Acesso em 06 ago. 2016.
Nesse trecho, a pesquisadora dá exemplos que equivalem ao metaplasmo de transformação, conhecido como:
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	a. 
Rotacismo.
	
	
	
Pergunta 5
1 em 1 pontos
	
	
	
	Analise os textos a seguir.
	I
	
Disponível em <http://portugues.uol.com.br/redacao/intergenericidade.html>. Acesso em 07 ago. 2016.
	 
II
	 
“[...] Hoje não dá
Hoje não dá
A maldade humana agora não tem nome
Hoje não dá
Pegue duas medidas de estupidez
Junte trinta e quatro partes de mentira
Coloque tudo numa forma
Untada previamente
Com promessas não cumpridas
Adicione a seguir o ódio e a inveja
Dez colheres cheias de burrice
Mexa tudo e misture bem
E não se esqueça antes de levar ao forno temperar
Com essência de espírito de porco
Duas xícaras de indiferença
e um tablete e meio de preguiça [...].”
(Os anjos – Legião Urbana)
Disponível em <http://portugues.uol.com.br/redacao/intergenericidade.html>. Acesso em 07 ago. 2016.
	III
	
Disponível em <https://abiliopacheco.com.br/2013/01/27/carta-sobre-o-mosaico-primevo/>. Acesso em 07 ago. 2016.
Apresenta(m) intertextualidade intergêneros ou intergenericidade:
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	d. 
I e II.
	
	
	
Pergunta 6
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia o texto. 
S.O.S Português 
“Por que pronunciamos muitas palavras de um jeito diferente da escrita? Pode-se refletir sobre esse aspecto da língua com base em duas perspectivas. Na primeira delas, fala e escrita são dicotômicas, o que restringe o ensino da língua ao código. Daí vem o entendimento de que a escrita é mais complexa que a fala, e seu ensino restringe-se ao conhecimento das regras gramaticais, sem a preocupação com situações de uso. Outra abordagem permite encarar as diferenças como umproduto distinto de duas modalidades da língua: a oral e a escrita. A questão é que nem sempre nos damos conta disso.” 
S.O.S Português. Nova Escola. São Paulo: Abril, Ano XXV, nº- 231, abr. 2010. Disponível em <http://educacao.globo.com/provas/enem-2010/questoes/99.html>. Acesso em 07 ago. 2016. 
O assunto tratado no fragmento é relativo à língua portuguesa e foi publicado em uma revista destinada a professores. Entre as características próprias desse texto, identificam-se marcas linguísticas próprias do uso:
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	c. 
Técnico, por meio de expressões próprias de textos científicos.
	
	
	
Pergunta 7
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia os dois textos a seguir.
Texto I
Antigamente
Carlos Drummond de Andrade
“Antigamente, os pirralhos dobravam a língua diante dos pais e se um se esquecia de arear os dentes antes de cair nos braços de Morfeu, era capaz de entrar no couro. Não devia também se esquecer de lavar os pés, sem tugir nem mugir. Nada de bater na cacunda do padrinho, nem de debicar os mais velhos, pois levava tunda. Ainda cedinho, aguava as plantas, ia ao corte e logo voltava aos penates. Não ficava mangando na rua, nem escapulia do mestre, mesmo que não entendesse patavina da instrução moral e cívica. O verdadeiro smart calçava botina de botões para comparecer todo liró ao copo d’água, se bem que no convescote apenas lambiscasse, para evitar flatos. Os bilontras é que eram um precipício, jogando com pau de dois bicos, pelo que carecia muita cautela e caldo de galinha. O melhor era pôr as barbas de molho diante de um treteiro de topete, depois de fintar e engambelar os coiós, e antes que se pusesse tudo em pratos limpos, ele abria o arco.”
ANDRADE, C. D. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1983. Disponível em <http://exercicios.mundoeducacao.bol.uol.com.br/exercicios-gramatica/exercicios-sobre-variacoes-linguisticas.htm>. Acesso em 07 ago. 2016.
 
Texto II
 
FIORIN, J. L. As línguas mudam. In: Revista Língua Portuguesa, n. 24, out. 2007. Disponível em <http://exercicios.mundoeducacao.bol.uol.com.br/exercicios-gramatica/exercicios-sobre-variacoes-linguisticas.htm>. Acesso em 07 ago. 2016.
Na leitura do fragmento do texto “Antigamente”, de Carlos Drummond de Andrade, constata-se, pelo emprego de palavras obsoletas, que itens lexicais outrora produtivos não mais o são no português brasileiro atual. Esse fenômeno revela que:
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	e. 
O léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada.
	
	
	
Pergunta 8
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia o texto a seguir, do cordelista Patativa do Assaré.
“Iscute o que tô dizeno,
Seu dotô, seu coroné:
De fome tão padeceno
Meus fio e minha muié.
Sem briga, questão nem guerra,
Meça desta grande terra
Umas tarefa pra eu!
Tenha pena do agregado
Não me deixe deserdado
Daquilo que Deus me deu.”
Disponível em <http://brainly.com.br/tarefa/909406>. Acesso em 06 ago. 2016.
As estruturas “dizeno” e “padeceno” têm o metaplasmo por transformação, classificado como:
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	c. 
Desnasalização.
	
	
	
Pergunta 9
1 em 1 pontos
	
	
	
	Leia a letra de música a seguir. 
 
Vem Ni Mim Que Eu Sou Facim, Facim
Dado Dolabella
 
“Quando eu vejo uma mulher, viro o diabo
Não tem uma que eu não fique apaixonado
Mas se ela tem namorado
E pula a cerca mesmo assim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Com mulher do próximo eu sou diferente
Quando o próximo tá próximo da gente
Já mulher de amigo é homem
Mas se o amigo for fraquim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Vem ni mim
Vem ni mim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Bobo é quem não aproveita
Sobra mais muié pra mim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Rejeitar muié é coisa que eu não faço
Pode parecer que eu sou um beato
Se ela for um estrupício
Eu faço um sacrificiozim
Rezo sim pra ter você pra mim
Não tem uma que eu não veja qualidade
Todas têm direito à felicidade
Não existe muié feia
Você que bebeu pouquim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Tem sujeito que não pega muié veia
Moça muito nova é chave de cadeia
Se ela faz xixi sentada
E alcança o chão com pezim
Vem ni mim que eu sou facim, facim
Tem muié que faz doce, que joga duro
Taí uma coisa que eu não aturo
Se ela bem me diz um não
Depois vem dizer que sim
Vem ni mim”
Disponível em <https://www.vagalume.com.br/dado-dolabella/vem-ni-mim-que-eu-sou-facim-facim.html>. Acesso em 06 ago. 2016.
Considerando as palavras “facim”, “fraquim”, “sacrificiozim”, “pouquim” e “pezim”, percebe-se que o sufixo “-inho”, marcador do diminutivo, sofre alterações. Que metaplasmo aparece nessas palavras?
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	a. 
Apócope.
	
	
	
Pergunta 10
1 em 1 pontos
	
	
	
	Preencha os parênteses com os números correspondentes; em seguida, assinale a alternativa que indica a correspondência correta.
 
	
	
	
	
		Resposta Selecionada:
	b. 
5, 3, 1, 4, 2.
	
	
	
Terça-feira, 28 de Maio de 2019 22h10min1

Mais conteúdos dessa disciplina